摘 要:在中國的對外交際中,禮貌的英語交際表達可以顯示出工作者本身的素質,同時也傳遞出中國文明禮貌的風尚,這有助于促進中國外交和商務活動。因此,學好英語,掌握英語交際中的禮貌原則就很必要。本文試圖對英語交際中的禮貌原則進行淺分析。
關鍵詞:英語交際中的禮貌原則;語言形式;分析
一、從語用學的角度分析英語交際中的禮貌原則
對英語交際中的禮貌原則的分析,現代觀點是注重從語用學的理論角度來分析。在語用學的結構內,英語交際的禮貌原則一般可以分以下幾類:
1、策略原則(tact maxim), 即盡量減少他人付出的代價,盡量增加對他人的益處。這一原則較為適用于當我們在向別人發出動作時。
例如:give me a cake. Can you give me a cake? Can I probably ask you to give me a cake?"
很明顯:這三句英語的禮貌程度是漸進加深的。請求越來越不明顯,從而給英語交際的對方更大的拒絕的自由。
2、慷慨原則(generosity maxim),即盡量減少對自己的益處,盡量增加自己付出的代價。這一原則較為適用于當我們自己要發出動作時。當發出提供性的動作時,直接比不直接禮貌,。 如:I want to use your book.Could I possibly use your book.?
3、稱贊原則(praise maxim),即盡量減小對聽者的批評,盡量增加對聽者的贊揚。如:
Thank you so much for helping us, or else we would not conquer that difficulties.
4、謙虛原則(modesty maxim), 即盡量減小對自己的贊揚,盡量增大對自己的貶低。
對這幾類的英語交際中禮貌原則的歸納,表明了一些語言學家對英語交際中的禮貌語言的觀點,即禮貌語言是出于理性,目標性的策略,并認定語言禮貌是普遍現象。
二、從語言形式上看英語禮貌語言
本文對英語交際的語言形式歸納的幾點:1.情態動詞會對英語語言禮貌產生影響。例如:Would可以用于委婉的陳述,客氣的請求和委婉的建議。如:Would you like to offer me a hand?""2.動詞的時態也會對語言禮貌產生影響。例如:I was hoping /hoped you can lend me some money. 在句英語表達其實表示的是現在的事情,但用過去時就顯得委婉一些。3.表示猶疑語氣的詞也會影響語言的禮貌與否。
例如:maybe, perhaps,possibly,can, could等表示禮貌.
三、從英語交際中的禮貌規淺談禮貌語言的文化背景和社會背景.
禮貌原則是在交際的基礎上歸納的.因此, 英語交際中必定會涉及以下幾個方面:
1、稱呼,例如:sir和madam(ma'am)在英國多是店員對顧客的尊稱,在美國多用來稱呼陌生人。
2、道歉:道歉使用的得當會更好的表現交際中的禮貌。
3、致謝:致謝語不一定要說得多么的好聽或者多少,聽著一般在乎的是說者致謝的語氣是否由衷。
在不斷發展的現代世界來說,英語幾乎作為世界的官方交際語言,但是會有不同口音和語調的英語,比如說有美國英語,英國英語,新加坡英語,印度英語,甚至還有中國英語。英語交際中的禮貌原則已經不局限在一個國家,一種文化內涵之內。
四、結束語
通過以上對英語交際中的禮貌原則的總結,可以看出:英語語言的禮貌現象不是靜態的,而是一個整體的動態概念,它是以多變換的形式展現于英語交際過程中,只有說話人的說話意圖符合聽話者的理解時,我們才能說這種交際語言是禮貌的。
從不禮貌的英語交際到禮貌的英語表達是一個連續體,它們都有對應的表達形式,并且有英語表達的約束條件。同時,英語語言的禮貌原則涉及說話者和聽話者的心理、認知和推理能力等因素,并且還會受到各自的文化背景的影響。不同的國家甚至地區有不同的文化,有不同的英語交際的表達方式,也就出現了不同的禮貌英語。
總之,對于英語英語交際中的禮貌原則的研究,不能單純從理論角度來研究,還必須綜合考慮很多因素,從不同的角度對它做全面的分析和探討。只有這樣,才能更好地應用英語進行有效的語言交際,更好地表達自己.
參考文獻:
[1]Brovillain, Nancy. Language, Culture, and Communication: The Meaning of Massages. New Jersey: Prentice Hall, 2000.
[2]Leech Geofrey N, Principles of Pragmatics, Longman Group Ltd, 1983.
[3]王文明, 如何在涉外交往中實現英語的禮貌化[J], 對外經貿實務,1977,(12).
[4]何自然,語用學概論,湖南教育出版社,1988。