摘 要:隨著世界經濟全球化的發展,英語已經逐漸成為一門世界性語言,準確無誤地使用英語進行交際是英語學習的主要目標,然而中西文化背景的差異導致人們在宗教、思想、行為習慣等方面具有很多差異性,從而造成跨文化交際的困難或失敗。若英語教師在英語教學過程中能不失時機地補充跨文化知識,讓學生在掌握語言技能的同時增加對西方國家文化的了解,掃除因文化匱乏而帶來的理解障礙,從而使學生具有較強的跨文化交際能力。
關鍵詞:中西文化 差異 英語教學 跨文化交際
作者簡介:汪芳,女(1986-),安徽六安人,安徽綠海商務職業學院英語教師(助教),主授大學英語課程。
1、語言與文化
在胡壯麟編寫的《語言學教程》里,語言被定義為:“語言是言語交流的媒介”,人們普遍認為文化是一個群體在一定時期內形成的思想、理念、行為、風俗、習慣、代表人物,及由這個群體整體意識所輻射出來的一切活動。在人類歷史的發展過程中,語言與文化密不可分,語言是文化的載體,是文化的結晶,也是文化的重要組成部分;而文化制約著語言形式,二者相互影響,相互促進。
2、中西文化差異
在中國兩千多年的封建社會歷史發展過程中,儒家思想一直占據著根深蒂固的統治地位,人們推崇謙虛內斂,追求中庸,當中國人受到表彰和贊揚時,則會自謙一番,而西方價值觀的形成至少可追溯到文藝復興運動,該時期指導思想即以崇尚個人為中心,這種個體性文化特征崇尚個人價值凌駕于群體利益之上,當西方人受到贊美時,總是以“Thank you”坦然接受。中西文化除了表現在價值觀差異方面外,還表現在習俗、宗教信仰、風土人情、文學藝術等諸多其他方面。
3、培養學生具有跨文化意識的重要性
學習一門外語不僅要掌握語音、詞匯和語法等,還要了解語言背后蘊含的文化。對于中國學生而言,大部分學生實際使用外語交際能力較差,主要體現在英語交際規則、西方社會習俗禮儀等方面知識欠缺。例如,中國人經??吹绞煜さ娜藭枴吧夏膬喝グ??”和“到哪兒去啦?”若用這兩句話對西方人打招呼,他們聽了一般會不高興,反應很可能是:It’s none of your business!此外,例如用What’s your income? How old are you? What is your religion? 等表示對外國人的關心,反而會使對方感到侵犯了隱私,激起反感的情緒。因此作為英語教師,我們不能只教授學生學習英語語言本身,更應將文化學習滲透到課堂內外,以提高其跨文化交際能力。
4、如何培養學生的跨文化意識
4.1從詞匯角度
由于中西文化存在差異性,因此在很多情況下,雙方甚至對同一件事物有不同的理解和感受。我們不妨在詞匯教學過程中順便給學生補充一些這樣的知識。如龍在中國封建時期作為皇權的象征,是權貴,威望和吉祥的象征,所以漢語中有“望子成龍”、“龍鳳呈祥 ”之類的成語,家長給孩子起名字也喜歡用龍字,例如:“成龍”、“釋小龍”等。而西方人卻認為龍是兇殘、肆虐的動物,是邪惡的象征。又如有些懂點英語的中國人在介紹自己愛人時用lover一詞,外國人頗感驚訝(因為lover是情人的意思),他們感到驚訝是因為在這類問題上中國人一向非常謹慎,為何會公開聲明自己有lover呢?而相當于漢語中“愛人”這個詞的英語應該是husband(丈夫),wife(妻子);fiancé(未婚夫),fiancée(未婚妻)。
4.2從歷史典故角度
在英文中有些與歷史典故或文學作品相關的人名或地名被沿用下來,用來表示某個特定的含義。如Jekyll and Hyde(雙重人格),waterloo(慘?。虼恕眒eet one’s waterloo”表示“敗走麥城”,Judas(叛徒)等。我們可以在課堂上采用討論或講故事的方式使學生了解這些習語背后的內涵,這樣不僅有利于促進學生對這些習語的記憶和理解,更有利于對英語產生興趣。例如Jekyll and Hyde是英國作家Stevenson的作品,Jekyll是書中的主角,他將自己當做實驗對象,結果卻導致人格分裂,當夜晚來臨則會轉為邪惡的Hyde。Jekyll and Hyde這部著作曾經被拍成電影、編成音樂劇,流傳十分廣泛,使得Jekyll and Hyde成為雙重人格的代稱。
4.3從閱讀材料的背景知識角度
在課文閱讀材料中,我們可以引領學生獲知很多西方國家的風土人情、民族風格、文化特色和歷史典故等。例如在《實用綜合英語教程》3第二單元”Stories of Creation”中,我們可以帶領學生探討關于人類起源的故事或傳說。中國古代有女媧造人之說,在西方人們認為人類的祖先是亞當和夏娃,課文中提到了上帝創造了亞當和夏娃,我們可以乘機為讓學生了解一些關于圣經的知識。圣經作為宗教經典是基督徒必讀之書,同時它對西方歷代人們有著無盡的價值和巨大的影響。如奧巴馬在就職演說時,手按圣經,并多次提到圣經二字;在英美國家的很多賓館或旅社里會放一本圣經供旅客閱讀;人們會在周末去教堂做禮拜等。這樣在不知不覺中學生便獲知了很多西方國家的文化知識,這將有助于他們提高他們日后的跨文化交際能力。
4.4從習俗、社交禮儀差異對比角度
不同的民族有不同的習俗,這是非常普遍且司空見慣的社會現象。而習俗在很多方面能反映出該民族的特點。例如對于數字,中國人認為6和8比較吉利,認為4不吉利,因為與“死”同音;而西方人不喜歡13,認為13是不幸的象征。在其他方面比如歐美人厭惡突然拜訪;中國人則對其感到驚喜;美國人離開晚會時通常不握手告別;中國人離開或會晤前總要打招呼或握手告別。中西方禮儀上的差別也很大,比如在中國宴請客人時,從古至今都以左為尊,然后依次安排。而在西方則是以右為尊,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對女士的尊重。所以我們在與西方人交往時不能完全照搬我們習慣的思維或行為方式,我們在課堂上可以多培養學生這方面的意識。
4.5鼓勵并引導學生在課后習得相關知識
在課外我們可以鼓勵并引導學生多閱讀英文報刊如“21st Century”,“China Daily”等;利用網絡渠道瀏覽一些英文網站如普特網、滬江網等;收聽一些英文電臺的英文節目如:BBC、VOA、CRI等,另外觀看一些英文原聲電影或聽一些英文歌曲也是非常好的方法,這些都將有助于學生了解異域風情文化,使學生獲得新的思維方式,同時也能提高學生學習英語的興趣。
5、結束語
語言是文化的載體,文化是語言的靈魂。外語教學不應是語言的空泛教學,我們作為英語教師在教學過程中應該把文化教學融入到語言教學中,鼓勵并引導學生從多渠道了解西方文化,體驗中西文化差異,提升學生文化素養,使學生在正確使用語言的過程中,提高跨文化交際的能力,這樣才能培養適應社會需要的人才。
參考文獻:
[1] Linell Davis.中西文化之鑒 [M] .北京:外語教育與研究出版社,2001。
[2] 胡壯麟.語言學教程[M].北京:北京大學出版社.2001。
[3] 周方珠,盧志宏.英漢互譯原理[M].安徽:安徽大學出版社,2008。
[4] 陳仲利.當代英美社會文化新編[M].北京:科學出版社,2009。
[5] 王守仁,陳新仁.實用綜合教程3[M].上海:上海外語教育出版社,2008。