2010年3月,新華社港臺部響應中央加強對臺宣傳工作的號召,經過前期聯系談判,與臺灣南部主流報紙《民眾日報》達成供稿協議,每周三次向對方提供一個整版內容的文字與圖片。這是新華社乃至大陸主流媒體的新聞首次在臺灣南部報紙直接落地,它不僅開辟了新華社新聞在島內傳播的新渠道,也為臺灣民眾了解大陸打開了一扇特別的窗戶。同年9月,港臺部又與臺灣夏潮聯合會主辦的《兩岸彝報》達成協議,每月向對方提供兩個整版的文字與圖片。加上此前與臺灣《經濟日報》的供稿合作,港臺部現已與島內三家媒體形成穩定的供稿合作關系。
作為一名年輕的新聞工作者,我很幸運,參與了向上述三家媒體的供稿工作,其中的《民眾日報》和《兩岸彝報》更是從第一期就開始負責供稿。一年來,在對外部和港臺部領導的指導和關心下,供稿工作取得了扎實的進展,受到島內媒體與讀者的歡迎。我也積累了一點經驗與大家分享。
讓“硬新聞”高效落地
具有60年歷史、總部設在高雄的《民眾日報》,是臺灣中南部頗具影響的綜合性日報,本土色彩濃厚。它比較關注島內新聞尤其是南部地方新聞,受眾以南部基層民眾為主。該報幾年前即開始登載大陸新聞,但多轉載自網絡,質量不高。
對于大陸,臺灣媒體首先關注的就是大陸涉臺政策發布,《民眾日報》也不例外。針對這一特點,每次國臺辦的記者會和重大的兩岸政策發布,我們都精心選材,及時提煉新聞亮點,盡量傳遞臺灣媒體關心的信息,例如《ECFA二次協商桃園登場國臺辦盼圓滿》、《國臺辦:十二五規劃提供臺商巨大商機》、《APEC將登場胡錦濤擬會見連戰》、《臺灣贈送長鬃山羊梅花鹿明春落戶威?!贰@些稿件均被《民眾日報》以版面頭條刊出。
除了大陸主動發布的新聞外,在對突發事件的回應上,我們也及時將大陸的善意傳遞入島。例如去年10月,在有兩岸代表團參加的東京影展上發生風波,臺灣代表團缺席典禮,這成為島內媒體隨后幾天密集炒作的事件,一些“綠營”媒體甚至上升到大陸“打壓”臺灣“國際空間”的高度。對此,國臺辦發言人在記者會上回應稱,風波引發的狀況是大陸不愿看到的。我們馬上將這一新聞提煉出來,供給對方,次日《民眾日報》以《東京影展風波國臺辦:溝通不夠》為題刊出,起到了很好的向島內民眾解疑釋惑的作用。
此外,臺灣媒體對大陸的宏觀經濟政策、房地產走勢、股市行情、產業動態,以及海外并購等新聞的需求“缺口”很大。去年6月19日,央行推出新一輪匯率改革措施,人民幣升值預期再起。臺灣《經濟日報》的編輯當天下午即致電我們,希望提供深度解讀稿件,我們迅速組織編寫稿件,在當晚截稿前供給對方。此外,圍繞吉利并購沃爾沃、“十二五”規劃公布、大陸發布限制“炒房”措施、CPI指數上漲、ECFA對兩岸經貿帶來商機等新聞,我們提供的稿件幾乎100%被《經濟日報》采用。該社社長楊仁烽說,新華社的稿件已成為臺灣讀者及時準確了解大陸財經動態的重要平臺,對臺灣財經界十分重要。
實踐證明,在兩岸交流日益熱絡的今天,時政、經濟類的“硬新聞”只要內容充實,符合新聞傳播規律,一樣受到臺灣媒體歡迎。
講究技巧 以小見大 把新聞做得富有人情味
港臺部領導多次提出,供稿要在臺灣中南部民眾興趣點、接受度之間,尋找結合處、平衡點,既要“以我為主,于我有利”,又要注重宣傳技巧,著眼永續合作,講求“潤物細無聲”。
在供稿中,我們特別注意選取新聞性與趣味性兼具的,能“以小見大”反映大陸時代特征的社會文化新聞。例如:《大陸高考新風不以狀元論英雄》、《西湖白堤萬人相親》、《北京郵政“圣誕郵局”開業》、《武漢市每天10萬人租自行車》、《給力不給力成大陸流行語》、《海南百歲老人1378人密度中國第一》、《首個昆曲文化會所蘇州成立》、《遼寧首見芭蕾舞演繹民間故事白蛇傳》,等等。
僅從題目就可以看出,這些稿件不像政經新聞那么“硬”,富于生活氣息,對大陸民眾日常生活的方方面面都有涉及,對中國特色的文化遺產、大陸在環保低碳領域的新做法、網絡潮流的新動態等,都予以生動的展示,事情看似較“小”,但折射出的意義不小。
我曾改編過一個稿子,題目是《富春山居圖藏館印戳到手》,講的是沈陽的一位集郵愛好者故意寫錯地址,讓兩岸故宮博物院分別退信,從而在兩岸發行的“富春山居圖”郵票上集齊收藏機構印戳的故事。此稿只有500多字,但它所反映的大陸民眾希望富春山居圖“團圓重聚”的心情躍然紙上,勝過千言萬語,被《民眾日報》以顯著位置刊登。
事實上,人與人的溝通需要心與心的相連,兩岸交流的新聞,即使主角是大陸的高級官員,只要關注細節,一樣可以把新聞做得富有人情味,遠離“八股腔”。
突出故事與人物增強臺灣讀者對大陸的感性認識
《兩岸彝報》是一份由臺灣夏潮聯合會主辦的月報,主要面向島內青年學生,與其他媒體相比,它對大陸的態度更友好、距離感更小。而且月報的特點決定了它喜歡專題性的、有深度的稿件,即使篇幅略長也可登載。這就為我們的供稿工作提供了更大的空間。
去年11月,對方提出希望我們就大陸的高速鐵路建設提供專題稿件,于是我將新華社近一年間涉及高鐵的稿件全部調出,看有哪些適合改編。閱讀中我發現,這些新聞中有不少改編自各級鐵路部門提供的材料,充滿了數字與專業術語,信息十分權威,但是缺少細節與故事,很難引起讀者的興趣。更重要的是,中國的高鐵在短時間內從無到有,這一成就是如何實現的?它的建設過程中遇到了何種困難?它與外國的高鐵有何不同?它對中國民眾的日常生活有何影響?它的建設者是怎樣的一群人?這些臺灣讀者感興趣的話題,在一般的稿件中很難找到答案。
功夫不負有心人。在讀到《穿越夢幻的時空——中國高速鐵路發展紀實》一稿時,我眼前不禁一亮,這篇由新華社記者采寫的長篇通訊,雖然是對內稿,但是細節飽滿,采訪深入,重點圍繞高鐵技術引進與自主創新過程中的種種細節進行敘述,讀來引人入勝。于是我將10000多字的原稿壓縮為3000多字,精心編寫了稿件的導語和小標題。稿件的第一句話是:“要想知道高速鐵路怎么回事,只需在北京與天津之間往返體驗一下就知道了?!睅讉€小標題分別是:用自己的方式“跑”起來、向速度極限挑戰、“中國芯”“中國腦”打造“中國名片”、自主攻關終成正果。改編時,我特別留意不把話“說滿”,畢竟大陸高鐵仍是一個新生產物,并不能保證在安全方面完全“高枕無憂”。
稿件受到《兩岸彝報》總編輯許育嘉的高度評價,他在郵件中表示,這種突出故事與人物的稿件正是島內媒體所急需的,這有助于加強臺灣讀者對大陸的感性認識。刊載時,他還將原題改為《大陸高鐵還有夢——用自主技術穿越夢幻時空》。
一年來,新華社港臺部向三份報紙供稿總字數已近200萬字、圖片700多張,沒有出現任何重大差錯,稿件受到媒體與讀者的高度評價。目前,港臺部正在籌備與臺灣聯合新聞網的視頻合作,爭取打造多媒體的新聞入島業態。