摘要:隱喻不僅僅是修辭手段,也是人類認(rèn)知和思維的一種方式,與閱讀這一理解人類思維的語言形式的能力有著密切的聯(lián)系。借鑒語法隱喻理論,剖析英語語篇理解難度的根源,在英語專業(yè)教學(xué)中運用語法隱喻理論,提高學(xué)生英語閱讀能力。
關(guān)鍵詞:英語;隱喻;閱讀
中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1673-291X(2011)11-0250-02
引言
英語專業(yè)學(xué)生閱讀能力的培養(yǎng)在英語專業(yè)教學(xué)中一直占據(jù)著舉足輕重的地位,這無論從課程設(shè)置如精讀、泛讀、報刊選讀等,還是從一年一度的全國專四及專八考試中的閱讀部分所占比重可以看出端倪。然而,我國的英語教學(xué)雖幾經(jīng)改革,對英語專業(yè)學(xué)生的閱讀能力提高卻收效甚微,英語閱讀仍是令廣大英語教師和學(xué)生頭痛的問題之一。盡管老師在教學(xué)中、學(xué)生在學(xué)習(xí)中付出諸多辛苦,也并未使得學(xué)生在閱讀能力上取得很大提高。隨著對隱喻研究的深入,語言學(xué)家們提出隱喻是人認(rèn)識世界的工具,是人類思維的一種方式。應(yīng)該說,隱喻意識不強(qiáng)、隱喻認(rèn)知能力薄弱也是制約學(xué)生閱讀能力的一個重要因素。
一、語法隱喻的內(nèi)涵
作為一種客觀現(xiàn)象,語法隱喻自古有之。從中世紀(jì)語法隱喻的使用來看,原先從現(xiàn)實世界隱喻借鑒而成的語法術(shù)語和理論,轉(zhuǎn)而隱喻現(xiàn)實世界的各種現(xiàn)象。其特征可描寫為“現(xiàn)實世界→語法形式”(胡壯麟,1996)。韓禮德從句法的層面上提出語法隱喻理論。他對語法隱喻作了較為系統(tǒng)的闡述。他認(rèn)為,“隱喻中的變化發(fā)生在語法詞匯層,而不僅僅只在詞匯層……在修辭轉(zhuǎn)義中有強(qiáng)烈的語法成分;一旦我們承認(rèn)這一點,就會發(fā)現(xiàn)還有語法隱喻存在,只不過語法隱喻中的變化主要發(fā)生在語法形式上,盡管這種變化也蘊涵一些詞匯變化。” (Halliday,1985/1994)根據(jù)語言的三大純理功能中的概念功能和人際功能,他將語法隱喻分為概念語法隱喻和人際語法隱喻。
韓禮德認(rèn)為,名物化是形成語法隱喻的最強(qiáng)有力的手段,是概念隱喻的主要表現(xiàn)形式。而所謂名物化是指詞性作用的名詞性轉(zhuǎn)換,名物化既可起名詞的作用,也可以表達(dá)謂語動詞或形容詞所表達(dá)的內(nèi)容,其實質(zhì)是語法與語義的交互匹配。例如,(1a) Ascending the steep slopes in a cable car, we saw something wonderful in the mountains. (1b) Ascending the steep slopes in a cable car, we came upon a wonderful sight in the mountains. 從(1a)中的saw到(1b)中的sight,(1b)中的語法隱喻是由名物化手段來實現(xiàn)的。這種選擇因為發(fā)生在運用表達(dá)概念意義的時候,所以這是一種概念語法隱喻。
人際語法隱喻主要的語言表現(xiàn)形式則是以小句表達(dá)本應(yīng)由副詞表達(dá)的語氣和情態(tài)意義,即將人際意義以命題形式表達(dá)出來,如“It seems that…”“I think…”等。英語中表達(dá)語氣的詞匯語法以及與之相關(guān)的情態(tài)句式和語調(diào),載有很重的語義,這就使得英語語氣系統(tǒng)可以產(chǎn)生出各種各樣的隱喻表達(dá)方式(Halliday,1994)。在一般情況下,陳述語氣表陳述,疑問語氣表提問,祈使語氣表提供和命令,但在實際的交際中,由于各種語境因素的作用,講話人常使用一種非一致式的語氣來表達(dá)和完成各種功能,把隱喻看成是語言概念功能的一種體現(xiàn)形式,是一種描述各種經(jīng)歷的手段,因此,可以說語法隱喻理論進(jìn)一步揭示了隱喻的認(rèn)知價值。正是這一點及其在語義、語法和語篇上獨到的解釋和分析,給予提高英語閱讀能力重要啟示。
二、滲透隱喻理論,培養(yǎng)閱讀能力
韓禮德(1985,1994)認(rèn)為,語言的發(fā)展往往從直白式表達(dá)開始,逐步過渡到隱喻式表達(dá)。完全沒有隱喻的話語只出現(xiàn)在兒童話語之中。兒童最先習(xí)得無語法可言的原語言,在成長過程中逐步習(xí)得語法,隨著認(rèn)知水平的提高而進(jìn)入語法隱喻階段。這是現(xiàn)代語言進(jìn)化的成功標(biāo)志。因此,隨著英語專業(yè)學(xué)生的認(rèn)知能力與英語語言水平達(dá)到了一個較高階段,教師可以在教學(xué)中引入語法隱喻的概念,使學(xué)生對語法隱喻的理解與使用由不自覺到自覺。
(一)借助語法隱喻攻克閱讀難點
任何一篇文章中都充滿著隱喻,抑或是詞匯隱喻,抑或是語法隱喻。隱喻增加了我們對于語篇的理解難度。韓禮德在研究大量科技語篇中的語法隱喻后指出,以名物化為典型征的語法隱喻具有增加語篇的技術(shù)性和使科學(xué)語篇更具理性色彩這兩種功能。朱永生和董宏樂(2001)也認(rèn)為,概念語法隱喻還有增加客觀性的功能。這三個功能同樣適應(yīng)于其他比較正式的英語。例如,(2a) He worried about the danger of no water to drink and no food to eat. (2b) He worried about the danger of thirst and starvation. 顯然在信息量相同情況下,(2b)的詞匯密度更高,其所含名物化結(jié)構(gòu)能夠以較少的語言表達(dá)與(2a)相同的內(nèi)容,使得語篇簡潔。高信息濃度也會增加學(xué)生記憶的負(fù)擔(dān)。造成這種難度的原因在于語法隱喻具有雙重語義特征,因為隱喻選擇本身就是一個有意義的選擇,所選擇的隱喻方式增加了語義特征。上述的名詞詞組既體現(xiàn)了參與者又體現(xiàn)了環(huán)境因素。正是這種雙重語義增加了理解的難度。
此外,因為漢語通常采用人稱表達(dá)法,所以中國學(xué)生很習(xí)慣“I think”、“I consider” 這種表達(dá)法。此類小句表示意態(tài)中的明確主觀,是一種情態(tài)隱喻用法,然而英文書面語中很少使用這種表示明確主觀的隱喻用法,則常采非明確主觀、非明確客觀以及明確客觀的表達(dá)法。例如,(3) The (lack of) evidence suggests that the government and AHS stuck with the geriatric move to camouflage the weakness of their decision-making process. 這是一個非明確客觀的表達(dá),但學(xué)生很難體會出作者反對政府及阿爾伯達(dá)省醫(yī)療健康協(xié)會(AHS)的做法,因為他們沒有看到“I think”這種字眼,沒有把握判定這便是作者本人的看法。盡管書面語中作者和讀者的顯現(xiàn)度都較低,但作者仍舊是在和讀者交流,這就不可避免地使用人際隱喻,即使是以客觀著稱的新聞?wù)Z篇中,作者也會通過人際隱喻來隱晦地表達(dá)自己的觀點。分析作者的隱含意思正是學(xué)生閱讀理解的難點,學(xué)生常分不清作者是在何處表達(dá)他的觀點的。因此,在教學(xué)中適時借助語法隱喻理論,幫助學(xué)生攻克閱讀難點。
(二)引入語法隱喻,培養(yǎng)隱喻認(rèn)知能力
在傳統(tǒng)的英語專業(yè)閱讀教學(xué)中,教師往往是從詞匯和語法層面引導(dǎo)學(xué)生分析語篇,先弄清單詞的含義及句子的結(jié)構(gòu),然后才設(shè)法弄懂句子的意思,這些教學(xué)方法當(dāng)然也會有所幫助。但人類語言整體上是一個隱喻性的符號系統(tǒng),因此,在英語專業(yè)教學(xué)中引入語法隱喻概念,可以有意識地培養(yǎng)學(xué)生對于英語國家的民族世界觀和社會及語言規(guī)范的認(rèn)知能力。
中國學(xué)生對一致式的句子感到比較自在、舒暢,而對有詞匯隱喻和語法隱喻的句子感到比較晦澀難懂,總覺得不順。因為,以漢語為母語的學(xué)生受漢語文化中“天人合一”哲學(xué)思想潛移默化的影響,在思維方式上突出主體意識,而以英語為母語的人則注重客體意識。如:(4a) A warm and sunny Sunday found my whole family going for an outing at the beach. (4b) My whole family went for an outing at the beach on a warm and sunny Sunday.
(4a) 是語法隱喻的句子,在一定層面上,能夠體現(xiàn)說話人思維上的客體意識,最突出的表現(xiàn)就是名物化的使用。名物化的使用恰恰是英語語篇創(chuàng)作者在語法層面上展示其認(rèn)知世界、劃分世界的獨特方法(董宏樂,2003)。同樣,(4b) 是一致式的句子,能反映出思維上的主體意識。通過對比,可以看出,一致式的句子要比語法隱喻的句子容易理解。在教學(xué)中,可以讓學(xué)生把隱喻式的句子改為一致式的句子,更有助于學(xué)生的理解,同時,可以提高他們對語法隱喻意識,培養(yǎng)隱喻認(rèn)知能力。
結(jié)語
拉考夫和約翰遜(1980)在《我們所賴以生存的隱喻》一書中指出,隱喻在我們的語言中、思想中無處不在。教師應(yīng)從認(rèn)知和句法的角度分析語篇中語法隱喻現(xiàn)象,多鼓勵學(xué)生進(jìn)行還原性練習(xí)。有意識地培養(yǎng)學(xué)生隱喻思維,增強(qiáng)學(xué)生對語言的敏感度,是提高學(xué)生英語閱讀能力的有效途徑。
參考文獻(xiàn):
[1] HALLIDAY M A K. An Introduction to Functional Grammar (2ndedition) [M]. London: Arnold, 1985/1994.
[2] LAKOFF G, JOHNSON M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[3] 胡壯麟.語法隱喻[J].外語教學(xué)與研究,1996,(4).
[4] 董宏樂,楊曉英.概念語法隱喻理論對閱讀教學(xué)的指導(dǎo)意義[J].國外外語教學(xué),2003,(4).
[5] 汪先鋒.基于語法隱喻理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語教學(xué)[J].外語教育,2008,(2).
[6] 熊學(xué)亮,劉東虹.英語學(xué)習(xí)中