中圖分類號:GO 文獻標識碼:A 文章編號:1008-925X(2011)05-0249-02
摘要:隨著中國一東盟自貿區的開放度的逐步深入,越來越多的人開始學習東盟國家的小語種。對比中國和各個東盟國家貿易交流情況,中泰貿易的交流頻繁度是位居前列的,所以學泰語和從事中泰互譯工作的人就越來越多。很多人在學習泰語的過程中或做中文翻譯成泰文的工作過程中,都感覺到對于用泰語表達“的”理解得不夠全面或透徹,應用起來比較吃力。為了更好地說明“的”的泰語表達及其在翻譯過程中的應用,筆者從“的”的兩種表達即:明表達和暗表達以及不同表達的應用兩個方面來進行闡述。