摘要:奧維德是羅馬文學黃金時代的代表詩人之一,《變形記》以別出心裁的布局,引人入勝的故事、嫻熟精湛的技巧和深刻雋永的哲理享譽千年。本文比較分析有關《變形記》政治內(nèi)涵的三種觀點:擁護奧古斯都、無關奧古斯都和反對奧古斯都,揭示奧維德的變形的本質(zhì)是對奧古斯都主義的批判和對詩歌藝術的贊美。
關鍵詞:奧維德《變形記》政治意蘊變形
一、引言
奧維德是活躍在羅馬詩壇的領軍人物,《變形記》是他最負盛名的作品。《變形記》以編年體的形式,將神話寶庫中250個故事串連起來,演繹出一幕幕精彩絕倫的變形傳說,成為后世文學家和藝術家的靈感源泉。近年來,國內(nèi)學者對《變形記》的研究主要集中在對變形的詮釋上。例如,薛敬梅(2008)認為變形的實質(zhì)是一種人的異化,折射出對動物性的貶低和對變化無常的自然力量的敬畏。[1]龍陽(2008)認為《變形記》呈現(xiàn)愛的不同形式如何在變化中實現(xiàn)永恒,強調(diào)萬物有靈、一切有情的亙古真理。[2]但是,對《變形記》的揣思不能只停留在人、神、事、物變形的表層意義,而應結合歷史深入分析作品的思想內(nèi)涵,揭示變形的真諦。
二、奧維德《變形記》的政治意蘊
羅馬在歷經(jīng)兩次“三巨頭同盟”的內(nèi)亂浩劫后,由屋大維于公元前31年贏得最終勝利。自封為“奧古斯都”的屋大維深知扶植文學在宣揚國威和鞏固統(tǒng)治方面的功效,他授意維吉爾創(chuàng)作《埃涅阿斯記》,為本民族留下一闕蕩氣回腸、震古爍今的英雄史詩。奧維德仰慕維吉爾的文學成就,他創(chuàng)作《變形記》的初衷有同《埃涅阿斯記》一爭高下的意味。維吉爾在《埃涅阿斯記》中不遺余力地贊美奧古斯特締結廣袤帝國的豐功偉績,其政治意圖毫無懸念。但奧維德的政治態(tài)度卻如同霧里看花般晦暗不清,《變形記》曾被貼上三種標簽:“贊美奧古斯都的(Pro- Au原gustan)、無關奧古斯都的(non- Augustan)和反對奧古斯都的(Anti- Augustan)。”[3]
第一種觀點認為,奧維德是奧古斯都真心實意的擁護者,《變形記》是一部主旋律作品。第十五卷中,奧維德對奧古斯都的功績大書特書,毫不吝惜溢美之辭:“他將和涅斯托爾同壽,升遐之后,回到天上歸位,列為星宿。”[4]Little D.在分析《變形記》時提出:“很多人認為,變形揭示歷史嬗變的走向,特洛伊城的毀亡預示臺伯河邊羅馬城興盛,愷撒的遇刺成就屋大維的功勛彪炳。從混沌初開、天地始分時的動蕩不寧到奧古斯都時代的井然有序,全書在羅馬帝國誕生的輝煌時刻達到最高潮并劃上完美的句號。”[5]
這種具有一定普遍性的觀點看似證據(jù)確鑿,但我們不能單憑幾句贊美說辭就斷言《變形記》的政治意涵。維吉爾筆下的埃涅阿斯是一位羅馬文化英雄,他在特洛伊城破時逃離故土,歷盡艱辛后來到意大利開疆拓土,其子孫后代建立羅馬城,開創(chuàng)新的歷史,維吉爾對奧古斯都的贊美是水到渠成的。但《變形記》的大部分內(nèi)容和羅馬沒有直接關聯(lián),奧維德對奧古斯都赤裸裸的歌功頌德造成唐突、牽強甚至荒謬的強烈違和感。奧維德未曾親歷羅馬的烽火歲月,他心安理得地享受著奧古斯都時代的和平、穩(wěn)定和富足,醉心于詩歌創(chuàng)作,無意涉足政治,頌揚奧古斯都只是為盡公民義務所做的表面功夫,是“一種后知后覺的政治表態(tài)”[5]。
關于《變形記》是“政治上正確”或“政治上無關”的爭論,筆者認為奧維德本身是一個矛盾而復雜的人物,他不是奧古斯都的御用文人,但生活在奧古斯都的赫赫威權下,他也不可能做一個純粹的詩人。奧維德擅長以婉轉(zhuǎn)隱晦的手法表達自己獨到的見解,《變形記》是最真實的時代產(chǎn)物。《變形記》完成之初恰是奧維德的命運發(fā)生巨變之際,他被奧古斯都以“有傷風化”的罪名流放至黑海之濱托彌斯,在孤獨凄涼的環(huán)境中渡過余生。Little D.認為,“《變形記》所隱含‘反對奧古斯都’的傾向是奧維德觸怒奧古斯都的導火索之一。”[5]就形式而言,《變形記》采用六步音詩行,屬于史詩的范疇,然觀其內(nèi)容,《變形記》舍棄英雄和戰(zhàn)爭的宏大主題,其本質(zhì)是“反史詩的(anti- epic)”。這種外表和內(nèi)在的大相徑庭是屬于奧維德的:看似贊美奧古斯都卻在細枝末節(jié)處傳達不同尋常的信號。
奧維德在第一卷中如此描述黑鐵時代:“鐵這件兇物出現(xiàn)了,黃金比鐵還兇。戰(zhàn)爭出現(xiàn)了,戰(zhàn)爭用鐵也用黃金,它在它血腥的手中揮舞著叮當?shù)谋鳌保琜4]影射愷撒、龐培、屋大維等羅馬權貴爭權奪利、兵戈相向的歷史。又如朱庇特在眾神會議上威風凜凜地宣布:“我決定把人類從整個地面上毀滅……我已命半神、村神社神、林神獸神移往山坡居住。這些小神還不配進入天府,不過我們應該給他們安排一個安全的去處。”[4]朱庇特恩威并施,以虛假的民主和仁厚掩飾骨子里的專制和殘暴。朱庇特即奧古斯都的化身,奧古斯都以元首的身份維系羅馬共和的表象,其實質(zhì)是名不折不扣的獨裁者。
在第六卷中,少女阿剌克涅吹噓自己的紡織手藝,大膽接受智慧女神彌涅瓦的挑戰(zhàn),奧維德以細致入微的筆觸描繪她們的作品。在彌涅瓦的作品中,朱庇特端坐中央,諸神侍奉左右,呈現(xiàn)奧林波斯神族尊卑有序、各司其職的特點。眾神觀看彌涅瓦與海神尼普頓圍繞城邦歸屬權展開雙雄之爭,彌涅瓦的勝利象征奧古斯都的榮耀和權威。彌涅瓦“在四角織了四幅比賽圖,每幅都是色澤鮮明,具體而微”[4],四角的小故事描述諸神對瀆神罪人的懲治,訓誡世人神威不容侵犯。女神“隨后又在整幅圖畫的四周織上一圈象征和平的棕葉加以點綴”[4],反映奧古斯都的審美觀———講究布局的對稱均衡,力求展現(xiàn)古典雍容、井井有條的和諧莊重之美。彌涅瓦是奧古斯都主義的代言人,畫面中的上/下、核心/邊緣的對立結構隱喻著彌涅瓦(奧古斯都)站在神權(皇權)的制高點俯瞰凡間(羅馬)蕓蕓眾生的景象。
阿剌克涅乃一介凡女,她出身平庸卻不甘平庸,勇于揭穿眾神的偽善假面。她的作品講述二十余個神祇變化外形后在人間尋花問柳的故事。奧古斯都崇敬的象征君權至上的眾神之王朱庇特和代表秩序、和諧和節(jié)制的理性之神阿波羅皆淪為情欲的俘虜。二十余幅精心織就的圖案躍然布匹之上,以刻意為之的雜亂展現(xiàn)變幻莫測的流動美。“這匹布的周圍一圈織滿了花朵和盤繞的藤葉。”[4]常春藤是酒神巴克斯的神圣之物,暗喻著阿剌克涅身上業(yè)已蘇醒的酒神精神———如癡如醉地追求藝術的至高境界。
奧維德在宣布結果時相當審慎,沒有直言阿剌克涅更甚一籌,只宣告:“這件活計,不要說女戰(zhàn)神,就連嫉妒女神也挑不出一絲毛病。”[4]奧維德與他筆下的阿剌克涅惺惺相惜,他們的價值觀、審美觀和目空一切的自信如出一轍。最終,彌涅瓦無法容忍阿剌克涅的狂妄自大,奧古斯都也不能寬恕奧維德的離經(jīng)叛道,阿剌克涅被變成吐絲織網(wǎng)的蜘蛛,奧維德則背井離鄉(xiāng),在同藝術絕緣的蠻荒之地了此殘生。面對奧古斯都以一元價值觀令天下歸心的企圖,桀驁不馴的奧維德更愿意傾聽心靈的召喚,服從詩人的本能,拋棄奧古斯都式的冷漠理智,以無限的熱情實踐自己的詩歌藝術。
三、奧維德變形的真諦
奧維德在《變形記》開場白中開宗明義地宣布,“我心里想要的是形相如何變成新物體的事,”[4]一語道破自然進化和歷史發(fā)展的奧秘。“蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬”,若認定事物易變,則天地萬物瞬息萬變,無論是時光流逝,生物演化還是王朝更迭。奧維德以敏銳的洞察力審視由“共和國形體”轉(zhuǎn)向“帝國形體”的羅馬。奧古斯都一心希望時光逆流,重現(xiàn)羅馬的榮光,但他的改革是一種徒勞,歷史不會停下前進的腳步,即使羅馬帝國能盛極一時,最終也避免不了化作歷史塵埃的命運。
在結尾處,奧維德拋棄含蓄和謹慎,慷慨直率地贊美自己的作品:“我的作品完成了,任憑朱庇特的怒氣,任憑刀、火,任憑時光的蠶食,都不能毀滅我的作品。”[4]奧維德認為,詩歌是永恒的變化中唯一不變的永恒。奧維德吁請神祇:“千萬把奧古斯都放棄他的統(tǒng)治而登天、在天上傾聽我們禱告推遲到遙遠的將來,推遲到我們死后。”[4]奧維德對奧古斯都明褒暗貶,認為奧古斯都的威勢總有一天會隨著他生命終結走向灰飛煙滅,而他自己將隨著《變形記》的名垂千古成為永恒的存在。
四、結語
奧維德在《變形記》中提出,人的外在形體是不斷變化的,其內(nèi)在個性和價值觀亦是如此。但是,此刻的羅馬需要的是秩序和穩(wěn)定,《變形記》和奧古斯都之間的矛盾從一開始業(yè)已注定。傳說奧維德在接到放逐令后焚毀了《變形記》手稿,他內(nèi)心的憤懣和不甘可見一斑。比起日后被流放生涯磨平心志的奧維德,彼時的他尚未臣服于奧古斯都時代的冷硬無情的政治法則和道貌岸然的道德規(guī)范,他在《變形記》中所傾注的所思所感賦予其動人心弦的永恒魅力。
參考文獻:
[1]薛敬梅“變形”的生態(tài)解讀—從奧維德到卡夫卡[J]楚雄師范學院學報,2008,23(7):82- 83
[2]龍陽·奧維德《變形記》愛的主題[J]世界文學評論,2008,(2):277
[3]Curran,Leo,C.(1972)Transformation and An原tiaugustanisminOvid’sMetamorphoses[J] Arethusa5
[4][古羅馬]奧維德·變形記[M]楊周翰譯北京:人民文學出版社援1984,223
[5]Little,Douglas(1972)The NonAugustanism of Ovid’s“Metamorphoses”[J].Mnemosyne,F(xiàn)ourth Se原ries,Vol.25,F(xiàn)asc.4