姚俊宋杰
(上海財經大學,上海200433;上海體育學院,上海200438)
近幾年來,一個普通的漢字“被”一語風行,其生命力之頑強、影響力之廣泛是其它網絡流行語無法比擬的。“被”做為“漢語盤點2009”網絡征集的年度字詞第一字,至今仍然頻頻出現在報刊、網絡以及人們的日常交流中。各種奇特的“被XX”結構,如“被就業、被漲薪、被代表、被自殺”等等在網絡新聞中隨處可見,這些結構充分表達了人們對媒體報道的失實、權威機構的造假、強權勢力的脅迫行為等“別扭的被動現實”的無奈和失望。為何該結構能夠反映這些社會現象并得到公眾的廣泛認可?它做為反諷如何被讀者解讀?本文將從反諷語言暗示的角度,結合漢語原型被動句與無標記被動句的句法、語義特征,分析“被”字反諷句的認知模式,探討其特有的句法結構和語義特征。
“被”字句的流行緣于它在語境中的反諷效應。下面,我們探討“被XX”結構做為反諷的認知模式。
反諷是語境對一個陳述語的明顯的歪曲,即語境能使一句話的含義顛倒。而反諷暗示是某個語言結構的使用偏離了人們在日常生活中形成的固定模式,但讀者可以根據已有的認知圖式解讀作者的反諷意圖。(Yus 2000,涂靖2004)反諷暗示,又譯作反語誘因(曹道根2005:44),其作用是引導聽者或讀者去關注話語的反諷意義,其形式多樣,不僅僅局限于語言形式。本文主要探討“被XX”結構的使用是如何偏離人們在日常生活中形成的句法、語義固定模式,引領讀者更好地解讀作者的反諷意圖。
熊學亮和王志軍考察了英漢被動句的原型,認為漢語被動句的原型是:[非人稱性受事主語+動詞]與[人稱性受事主語+被+動詞]。(熊學亮 王志年2002)換言之,主語的生命性特征決定了“被”字出現與否。
漢語非標記性被動句包括4類:短被動句、長被動句、直接被動句與間接被動句。(鄧思穎2004)鄧思穎指出,這4種被動句都是由作格化(ergativization)推導而來。漢語的受事賓語適應作格化有兩種方式:一是賓語移位成為被動句的主語,形成直接被動句;二是賓語滯留獲得部分格,形成間接被動句。在長被動句中,“被”字后的名詞短語不一定是施事,而是使役動詞或處置意義動詞的主語,屬于使役者。被動句的主語作為作格化謂語的主語,只要非施事,可以是任何一種題元角色。作格化對“被”字后的動詞選擇進行了限制。首先,在直接被動句中,該動詞應該是及物動詞,因為不及物動詞不能指派受格,無法進行作格化。其次,在間接長被動句中,如果“被”字后的名詞短語是使役者而非施事,那么“被”字后的動詞應該能夠與表示使役或處置意義的動詞性成分組合,形成自然關聯的使役事件結構。
綜上所述,漢語被動句的句式原型是:[非人稱性受事主語+動詞]與[人稱性受事主語+被+動詞]。從非標記性被動句來看,作格化要求“被”字后的動詞是及物動詞,或者該動詞能夠和表示使役或處置意義的動詞性成分形成自然關聯的使役事件結構。
王力認為,漢語被動句的“被動意義”多表達不如意或不企望的事情。(王力1957:1-15)此觀點為很多漢語學者接受,其中,李宗江從歷史、認知和語言類型學的角度論證了這一語義特征。他考察了古漢語、現代漢語文學作品以及報刊語言中的被動句,發現大多數被動句都具有“有損”義傾向。據此,他從主語受影響程度出發歸納了漢語被動句三個層次的語義特征,即作為受事直接受損害、受負面影響、間接受負面影響。(李宗江2004)
在主語作為受事直接受損害的被動句中,“被”字后的動詞具有“損害”的語義,主語作為受事直接受損害。如“被殺”、“被搶”、“被抓”等被動結構都是典型的原型漢語被動式的例子。
在主語受到負面影響的被動句中,主要動詞沒有“損害”義,但整個謂語對主語來說有負面影響,或者是主語不企望的事情。例如:他沒料到被人認出來了。
在被動句的主語不是謂語動詞的受事的句子中,主語與主要謂語動詞沒有直接的語義關系,只是整個由“被”參與構成的句子對主語或某個相關對象構成不利影響,是人們所不情愿或不企望發生的。例如:賈政還要打時,早被王夫人抱住板子。(李宗江2004)
在上述三個層次的語義特征中,“主語作為受事直接受損害”是原型漢語被動句的語義特征,另外兩個層次在漢語系統中也是自然的,無標記的。
本文提到的無標記漢語被動句是指符合漢語背景者在日常生活中使用的被動句的常用模式,無論從句法還是語義上來看都是自然的,可接受的。從句法上來看,根據主語的生命性特征,漢語被動句相應的原型是:[非人稱性受事主語+動詞]與[人稱性受事主語+被+動詞];無標記被動句中“被”字后的動詞是及物動詞,或者該動詞能夠和表示使役或處置意義的動詞性成分形成自然關聯的使役事件結構。一旦違背了上述特征,該被動句就是有標記被動句。從語義上來講,根據主語受影響的程度,主語做為受事直接受損害是原型,主語受負面影響以及間接受負面影響都是無標記的。但是,如果被動句中的主語沒有受到所涉事件的負面影響,甚至從該事件中“受益”,這就不符合漢語背景者使用被動句的習慣,因此成為有標記被動句。
語言暗示是反諷的重要特征之一,人們意識到作者的反諷意圖是因為發現某個語言結構的用法與日常生活中形成的固定模式有所不同。同理,“被”字句被理解為反諷往往是因為人們發現該“被”字句的使用偏離了常規模式,即該“被”字句是有標記被動句。
為了考察“被”字反諷句的語言暗示形式,我們從2009年8月到2010年8月的網絡報刊新聞中收集了140個“被”字反諷句的例子。下面,我們從句法和語義的角度分別探討其語言暗示形式。
2.51 句法暗示
“被”字句在句法上的標記性主要涉及兩個方面,一是句式與原型被動句不吻合;二是“被”字后面的動詞違反了句法限制。這主要表現為以下三種情形。
第一,與[非人稱性受事主語+動詞]的原型句式不一致,盡管主語是非人稱性受事,但是“被”字仍然出現,這種結構使讀者感到異樣,從而重新解讀作者的話語意圖。例如:
①作為一個國家收支的“記賬本”,預算收支報告編制具有相當的專業性。囿于各種原因,每年提交全國人代會審議的預算報告,都極難“被看懂”。(中國日報2010-03-26)
上例中,“預算報告”作為非人稱性受事主語,“被”字應該省略,但是作者為了暗示反諷意圖,除了使用引號外,還特意使“被”字顯形。
第二,“被”字后的動詞不符合作格化的要求,有些動詞是不及物動詞,如例②中的“死亡”是不及物的自發性動詞(inchoative verb),不能指派受格,無法進行作格化;有些動詞是自主動詞(volitional verb),如例③中的“捐款”,這類動詞很難與表示使役或處置意義的動詞性成分形成自然的使役結構。漢語背景者能很快地意識到這些異常,從而洞察作者的反諷意圖。
②1個月內5名人“被死亡”,任達華、劉著慘遭網絡暴力。(廣州日報2010-06-04)
③河南鎮平擬投2.3億建高中,居民抱怨“被捐款”
(中國新聞網2010-05-27)
第三,“被”字后的謂語不是動詞,而是其他詞類。最常見的是名詞,這些名詞都表達了使役事件之后的事成狀態,如下面兩例中的“燕郊”和“委員”,通常情況下很少用做動詞,正是這種位于“被”字后的特殊活用,凸顯了該“被”字句的標記性。
④ 北京80后置業:租房、“啃老”、“被燕郊”。(新華網2010-03-26)
⑤電視臺宣布了我才知自己是委員。65歲的中國科學院院士、北京大學教授丁偉岳表示自己“被委員”。(廣州日報2010-03-14)
2.52 語義暗示
在語義上,表“有損”義的漢語被動句都是無標記的。如果被動句表達的是“受益”義,或“中性”義,這些被動句都是非典型的、有標記的。正因為無標記被動句的“有損”義特征,漢語背景者能夠迅速地覺察“被”字反諷句的語義異常,并結合語境,解讀作者的反諷意圖。
⑥最熱夏天:預報和實際感受差距大,市民懷疑“被清涼”。(新華網2010-08-10)
⑦福州“被宜居”了?宜居福州討論持續升溫。(福州要聞2010-07-08)
“清涼”和“宜居”都表達受益的概念,這與典型的“有損”義被動句不一致,因此有明顯的標記性。
⑧半數孩子的暑期“被計劃”,平均培訓23.7天。(深圳新聞網2010-8-6)
上例中“計劃”是中性詞,沒有“受損”或“受益”義。因此,該被動句也是有標記的,其標記程度介于受損義與受益義之間。
2.53 句法語義雙重暗示
“被”字反諷句的語言暗示還表現為句法和語義同現的標記性。在例⑨ 中,“小康”原為名詞,指可以維持中等水平生活的家庭經濟狀況,在此語境中活用為謂語。在語義上,該謂語表達了“受益”義,具有明顯的標記性。句法語義雙重標記性使作者的反諷意圖很容易識別。
⑨于是,那些原本在小康水平之下的群眾,一夜之間就“被小康”了。(重慶日報2010-03-04)
“被”字反諷句最明顯的暗示就是使用引號凸顯“被XX”結構,但并非所有的“被”字反諷句都是在句法或者語義上有標記的被動句,正如并非所有的反諷都存在語言暗示一樣,語境對反諷的認知起著關鍵的作用。(姚俊2008)我們想強調的是:“被”字反諷句語言暗示的存在令作者的反諷意圖更為明顯。
曹道根通過分析漢語被動句事件結構的句法映射過程,提出非直接短被動句的句法模式:受影響者、主語+被動標記和轉指成分“被”+隱性主要謂語(標記對象和轉指對象)+次要謂語。(曹道根2009)從表層結構來看,“被XX”似乎歸屬非直接短被動句。但是,通過對140個“被”字反諷句的分析,我們發現這些“被”字句由間接長被動句演變而來,它們都表達了某種使役意義,存在一個缺乏語音形態的使役動詞或處置式動詞,其深層句法模式可歸納如下:
受影響者/主語+被+(使役者)+(隱性主要謂語)+顯性次要謂語
在上述模式中,使役者與主要謂語常常省略,構成最常見的“受影響者/主語+被+顯性次要謂語”結構。“被XX”結構的反諷對象往往是使役者。盡管使役者未在表層結構中出現,讀者仍然能夠通過語境確認使役者身份。在我們的語料中出現了兩個特例,作者有意保留了使役者,凸顯了反諷對象。
⑩“被媒體潛逃”的同洲電子旗下通信事業部總經理王國軍(中國日報2010-05-05)
[11]自從張柏芝和謝霆鋒結婚后,這位辣媽便多次“被媒體懷孕”。(中國新聞網2010-01-19)
在上述兩例中,使役者“媒體”被保留,主要謂語“報道”按慣例隱去,這種半成品式的“被”字反諷句更容易被讀者識別。
通過對語料的進一步分析,我們發現“被XX”反諷句的使役者及隱性主要謂語在語義上有一定的規律性。使役者通常是這個主要謂語的施事,往往享有某種特權或處于強勢地位。隱性主要謂語表達使役者實施的特權行為。在上述兩例中,“媒體”作為使役者,享有“報道新聞”的權利。若某媒體利用職權報道虛假新聞,“被XX”結構可以言簡意賅、恰如其分地描述這個事件。基于這種規律性的語義特征,漢語背景者對“被XX”反諷句的領悟會很容易。
“被”字在漢語被動句中一直被當作被動標記。那么,在“被”字反諷句中,“被”字的歸屬何在?邵敬敏和趙春利從語用的角度提出,“被”是凸顯動作行為對象的語用標記。(邵敬敏 趙春利 2005)在“被”字反諷句中,“被”更多的是做為話題的語用標記,凸顯主語或受影響者,表明主語與“被”后面的動詞存在一定的語義關聯,這種語義關聯實際上是一種使役事件造成的事成狀態。“被”字的語用功能就是提醒人們注意這種語義關聯的存在,促使人們去挖掘深層結構中的使役者與隱性主要謂語,從而充分地領悟話語的反諷意義。
根據使役類型與主語受影響的程度,我們把“被”字反諷句分為三類。第一類,使役者往往是媒體、職能部門或者權威機構,他們報道或發布不實信息,瞞報甚至歪曲事實,使公眾受到蒙蔽。公眾做為受影響者,就受影響程度而言,這一類最輕。第二類,使役者是享有特權的機構或個人,他們利用特權施加壓力,迫使受影響者實施違心的行為。就受影響程度而言,這一類事件介于其他兩類之間。第三類,受影響者被某些個人或機構利用、冤枉,其權益受到嚴重侵害。就受影響程度而言,此類事件對受影響者的危害程度最大。
[12]2009年7月,國家統計局公布的在崗職工平均工資和城鎮居民人均可支配收入同比增速都在10%以上,引發了網民“收入被增長”的議論。(中國日報2010-04-01)
[13]北京唐家嶺拆遷將啟,蟻族忙搬家,感覺“被幸福”。(中國日報網2010-04-19)
例[12]中,“被增長”一詞,暗指實際沒增長,但在統計數據中卻被增長了;例[13]中的蟻族被迫搬家,媒體卻用“幸福”形容他們的感受。在強勢的權力面前,面對信息不透明的社會現象,人們選擇了用“被”字委婉地表達內心深處的失望與焦慮。
[14]“被參加”廣州亞運會,對劉翔來說,究竟是福還是禍?(錢江晚報2010-08-03)
[15]端午節成“相親節”,“80后”無奈“被相親”。(新華網 2010-06-16)
在上述兩例中,劉翔迫于外界壓力、“80后”迫于父母或家庭的壓力,均實施了違背自己意愿的行為。這類“被”字句實質上描述了一個弱勢群體受強勢權力擺布的不自由狀態。
[16]這次孫紅雷得知自己“被傳記”的消息也很無奈。(西安晚報2010-07-21)
[17]父女“被梅毒”,治療花120萬。“專家”被拘,竟不識字。(南寧晚報2010-06-17)
在這類“被”字句中,主語的利益往往遭到某個個體或者機構的侵犯,他們被冤枉、被利用,即使事實澄清之后,他們仍然要承受該事件的負面影響。“被”字結構貼切地表達了主語面對自身權利受侵犯時的無奈與無助。
綜觀上述三類“被”字反諷句,盡管受影響的程度不同,但它們都表達了弱勢群體面對強勢一方侵權行為時的無奈和壓抑。該反諷結構表達了人們爭取公民權利、反抗強權的意愿,同時,其調侃的語氣又充分體現了中國文化容忍達觀的冷幽默。
“被XX”結構的流行歸功于它在語境中產生的反諷效應,人們對它的識解往往是由于意識到該結構的使用偏離了被動句句法、語義的固定模式。我們認為,“被XX”結構源于間接長被動句,其深層句法模式為:受影響者/主語+被+(使役者)+(隱性主要謂語)+顯性次要謂語。使役者往往是反諷的對象,其主體通常享有某種特權或處于強勢地位;隱性主要謂語表達了使役者實施的特權行為。“被”做為話語話題的語用標記,凸顯了主語或受影響者,表明其與“被”后面的動詞存在一種使役事件形成的語義關聯。“被”字反諷句是公民主體意識與權利意識集體覺醒的時代產物,它一方面委婉地表達了弱勢群體對遭受強權侵害的無奈,另一方面又犀利地諷刺了那些不尊重他人權利、任意濫用權力的強勢群體,這正是“被”字反諷句一語風行,長盛不衰的真正原因。
曹道根.認知層面上的反語典型性條件考察[J].外語學刊,2005(2).
曹道根.漢語被動句的事件結構及其形態句法實現[J].現代外語,2009(1).
鄧思穎.作格化和漢語被動句[J].中國語文,2004(4).
李宗江.漢語被動句的語義特征及其認知解釋[J].解放軍外國語學院學報,2004(6).
邵敬敏趙春利.“致使把字句”和“省隱被字句”及其語用解釋[J].漢語學習,2005(4).
涂 靖.反諷的認知研究[J].外語學刊,2004(2).
王 力.漢語被動式的發展[A].語言學論叢,(第1輯)[C].北京:商務印書館,1957.
熊學亮王志軍.被動句式的原型研究[J].外語研究,2002(1).
姚 俊.反諷暗示的形式與功能[J].中國外語,2008(2).
Yus,F.On Reaching the Intended Ironic Interpretation[J].International Journal of Communication,2000(10).