在火車隆隆呼嘯的路上,
在飛機(jī)翱翔于白云之上的時(shí)空里,
我們靜靜地
聆聽心靈的音樂,
閱讀他人的世界,
觀一場(chǎng)精彩的表演。
我們一路,道聽途說……
《怦然心動(dòng)》
又名:萌動(dòng)青春
類型:喜劇/劇情/愛情
制片國(guó)家:美國(guó)
語言:英語
影片講述的是一個(gè)叫朱莉的女孩和一個(gè)叫布萊斯的男孩的故事。初見時(shí)她對(duì)他一見鐘情,而他對(duì)她卻避如猛獸。但隨著他們的成長(zhǎng),布萊斯?jié)u漸認(rèn)識(shí)到朱莉就是他心中的“那一道絢麗的彩虹”。朱莉與布萊斯對(duì)彼此情感的轉(zhuǎn)變,也正體現(xiàn)了男生女生成長(zhǎng)過程中的心理轉(zhuǎn)變——這也是這部影片讓我覺得最出彩的地方之一。導(dǎo)演運(yùn)用交替比對(duì)切換敘事的手法,讓我們清晰地看到原來男生與女生眼里的同一個(gè)世界竟然有那么大差別,在他們彼此的成長(zhǎng)過程中,家庭、朋友、學(xué)校甚至是街區(qū)里的一棵樹都能夠?qū)λ麄冊(cè)斐上喈?dāng)大的影響。
有人說,這是一部關(guān)于青春與成長(zhǎng),初戀與家庭的電影。不過我個(gè)人認(rèn)為,還有少許的情節(jié)與人物設(shè)置小小地影射了一番現(xiàn)代社會(huì)上的部分“現(xiàn)實(shí)”的人與事,比如照顧癡呆弟弟而讓家庭看起來稍有落魄感的朱莉爸爸,比如為了事業(yè)成功而放棄對(duì)音樂的熱愛的布萊斯爸爸,比如那個(gè)幫助布萊斯看到朱莉身上發(fā)出迷人虹彩之光的外公……
《你好,陌生人》
又名:認(rèn)識(shí)我,認(rèn)識(shí)你
導(dǎo)演:Banjbng P is bananakun
類型:喜劇/愛情
制片國(guó)家:泰國(guó)
語言:泰語
這又是一部關(guān)于旅行的愛情電影,此次旅行的目的地是最善于制造羅曼史的國(guó)家之一韓國(guó)。由于影片女主角是個(gè)韓劇發(fā)燒友,她的旅行計(jì)劃自然是跟著韓劇玩轉(zhuǎn)韓國(guó)大Hi一番,然而途中卻偶遇了對(duì)韓劇完全無愛的男主角,計(jì)劃因此全盤打亂。影片中,《冬季戀歌》、《大長(zhǎng)今》、《咖啡王子一號(hào)店》等爆紅韓劇被男主角無限吐槽,裴勇俊大叔更是被各種“調(diào)戲”。
在這一場(chǎng)異國(guó)之旅中,他們有好笑的經(jīng)歷,有糾結(jié)的心事,有尷尬的遭遇,也有暗生的情愫……不過隨著旅行的結(jié)束,這對(duì)連對(duì)方名字都不知道的男女只能回到原先的生活軌道,過著與彼此不相干的日子。結(jié)局是開放式的,男女主角最終是否有緣能夠在自己的國(guó)家相遇彼此并相愛呢……?而如果是我們?cè)诼眯兄绣忮肆诉@樣一段愛情,又會(huì)如何選擇呢?
《他其實(shí)沒那么喜歡你》
又名:其實(shí)你不懂他的心
類型:喜劇/劇情/愛情
制片國(guó)家:美國(guó)/德國(guó)/荷蘭
語言:英語
這是一部十分刻薄的電影,觀影之前你必須做好足夠的心理準(zhǔn)備。如果你剛失戀正想靠電影來治愈一番,那還是別看了。因?yàn)檫@部片子將用足足一小時(shí)的時(shí)間告訴你:快放棄你愚蠢的想法吧!他不聯(lián)系你只是因?yàn)椤癏e’s jJstnotthath in to you——他沒那么喜歡你!”因?yàn)閷?duì)方的只言片語浮想聯(lián)翩,糾結(jié)痛苦便相伴而來,這絕對(duì)是大多數(shù)心思細(xì)膩姑娘的真實(shí)寫照,因此這部片子引起了很多人共鳴,他們甚至將Albx給GiGi的發(fā)人深省的分析一一抄記下來。我不敢說這是個(gè)滿分的作品,因?yàn)榻Y(jié)尾仍是俗套的HappyEnd hg。不過,敢于擊碎童話假面的劇本著實(shí)叫人眼前一亮,以至于看完電影的我不得不感慨:敢于面對(duì)現(xiàn)實(shí)的GiGi才是真的勇士!
《Love Songs:A Compplitation…Old and New》
歌手:Phil collhs
版本:專輯
發(fā)行時(shí)間:2004-09-28
出版:Atlantic/wea
第一次看到這張專輯時(shí),是在書店的CD貨架上。封面設(shè)計(jì)并不很別出心裁,卻輕而易舉地吸引住了我的眼球。被對(duì)折的信封,淺淺的唇印,印著Phlio Collins照片的郵票,還有郵戳,靜靜地躺在無數(shù)唱片中,看上去像是一封無人認(rèn)領(lǐng)的情書,讓人很好奇這封信中要述說的會(huì)是怎樣的一個(gè)故事,怎樣的一段感情。
而在細(xì)細(xì)聽過這張“有聲情書”之后,不得不承認(rèn)Phlio Collins不僅在包裝設(shè)計(jì)上下了一番功夫,在音樂的制作演繹上更是花了不少心思。這個(gè)其貌不揚(yáng)的男人,雖然沒有很高的聲音辨識(shí)度,不過他唱起抒情歌來別有一番滋味,哀而不傷,娓娓唱出人們對(duì)愛的無限期望與憧憬,并在他的歌聲中感受到愛的溫暖。
《Love Aclually》
歌手:Various Artists
版本:專輯
發(fā)行時(shí)間:2003-11—11
出版:J—Records這張專輯是電影《Love Aclually》的原聲大碟。電影本身就充滿了愛與幸福,還有那淡淡持久的暖意,電影的配樂更是讓人聽著聽著便不自覺地嘴角上揚(yáng),隨著歌曲開心起來。
有人說,這張?jiān)暣蟮锏拿恳皇浊佣伎梢宰龈枋謧€(gè)人專輯的主打曲,集合在一起絕對(duì)是經(jīng)典中的經(jīng)典。Dido、Kelly clabdson與Norah Jones的情歌演繹配合上電影中溫馨鏡頭的回放,甜蜜的愛的感覺瞬間充滿全身;Maroon 5的無敵混合嘻哈風(fēng)也為電影和這張專輯添色不少。還有那一首首朗朗上口的經(jīng)典情歌,都將影像中流轉(zhuǎn)的甜美愛情氛圍帶回到了我們身邊,似乎愛,真的無處不在。
《Bye bye,blackbird》
歌手:Diana Krall
版本:?jiǎn)吻?/p>
發(fā)行時(shí)間:2009-06-30
出版:Decca
最初看《公眾之?dāng)场窌r(shí)并沒有注意到這首Jazz,直到突然有天想起那句讓無數(shù)人感動(dòng)的臺(tái)詞:“TellBillie form e.Bye-bye,b lackbird”。
有人將John與B illie的別離比作霸王別姬,但我認(rèn)為這比霸王別姬更催淚。“霸王”死時(shí),“虞姬”并不在場(chǎng),臨別之言只能聽由他人轉(zhuǎn)述,而聽到這句“Bye-bye,blackbird”時(shí),B illie的嘴角終于收起了蔑視,取而代之的是微笑中的淚水。此時(shí)回過頭來再聽這首《Bye ByeB lackbird》,Diana溫暖渾厚的聲音緩緩穿過心田,仿佛離別也成了一種緩緩的,不舍的甜蜜……
《燦爛千陽》
原作名:A Thousand splend id suns
譯者:李繼宏
出版社:上海人民出版社
出版時(shí)間:2007-09
定價(jià):RM B 28.00
參考價(jià):RM B 16.52(From亞馬遜)
《燦爛千陽》是多年前讀過的作品,雖然已記不清具體情節(jié),但如若你問起,我一定會(huì)鼎力推薦。有些人可能出版過上百部作品也難以讓人記住,而有些人只有那么兩部作品,就已震撼世人,卡勒德便是后者的典型代表。還在抱怨公交太擠、空氣質(zhì)量太差的我們,很難理解戰(zhàn)亂中偷生的人們是何種狀態(tài)。卡勒德則用他細(xì)膩的筆觸把我們領(lǐng)入阿富汗人民的世界中,用一個(gè)個(gè)觸目驚心的場(chǎng)景告訴我們平靜的生活是一種多么奢望的追求;只有了解了投石死刑的殘忍,才會(huì)明白黑紗下的阿富汗婦女們的生活一如她們的穿戴——陽光是只有用雙眼期盼才能感受得到。
譯者曾聲明這本書原本的名字應(yīng)該是《一千個(gè)燦爛的太陽》,可也許,一千個(gè)燦爛的太陽也無法驅(qū)散阿富汗人民內(nèi)心的恐懼陰霾。
《Y語錄》
作者:流沙河
出版社:新星出版社
出版時(shí)間:2011-10
定價(jià):RMB 26.00
參考價(jià):RMB 17.40(From北發(fā)圖書網(wǎng))
Y先生是誰?他可能是一個(gè)位高權(quán)重的人,也可能是眾多平民老百姓中的一員;他可能很有錢,也可能生活相當(dāng)拮據(jù);他可能極有文化,也可能是一個(gè)“輕度文盲”;他可以是很多人,規(guī)規(guī)矩矩一輩子;他也可能顛倒過活,做一個(gè)“我笑他人看不穿”的“Y”。
《Y語錄》中集合了許多妙語,幽默犀利且平實(shí),但不易懂。初讀時(shí),可能只會(huì)讓人一笑而過,不過細(xì)品之下你可能會(huì)發(fā)現(xiàn),這個(gè)“嬉笑卻不怒罵”的Y先生所說的每一個(gè)段子,或在暗諷社會(huì),或在自嘲反省,也或者只是單純地表達(dá)出對(duì)人生、對(duì)世界的一些疑惑。
《夜鶯與玫瑰》
原作名:The Nighthga le and the Rose
譯者:林徽因
出版社:遼寧教育出版社
出版時(shí)間:2011—09
定價(jià):RM B 34.00
參考價(jià):RM B 21.80(From北發(fā)圖書網(wǎng))
我從小就很喜歡王爾德的童話故事,雖沒有很美好感人的結(jié)局,但那深入骨髓的哀傷總讓人念念不忘。而這次買下這本王爾德童話集,不僅僅因?yàn)檫@一個(gè)個(gè)“唯美主義”童話,更沖著此次這些故事的翻譯者——林徽因。
有人說,林徽因翻譯的《夜鶯與玫瑰》是她與王爾德合寫的詩,這將是最甜美柔和的中文譯版。而細(xì)細(xì)品讀了一番此書之后,不得不承認(rèn):王爾德的西方典雅加上林徽因的東方柔美,王爾德童話中的無限深情加上林徽因?qū)ψ髌返募?xì)致解讀——唯美至極,沁人心脾。