李紀(jì)兵
摘要: 藝術(shù)類高職生學(xué)習(xí)英語信心不足,基礎(chǔ)較弱,缺乏自我管理和自我學(xué)習(xí)能力,課堂教學(xué)中與教師缺乏互動(dòng),缺乏主動(dòng)學(xué)習(xí)的積極性。任務(wù)型教學(xué)是一種值得嘗試的教學(xué)方法。該方法要求學(xué)生為用而學(xué),邊學(xué)邊用,學(xué)會(huì)即用。學(xué)生是教學(xué)活動(dòng)的主角,在教學(xué)過程中,學(xué)生根據(jù)自己的語言水平參與教學(xué)活動(dòng),完成一定的教學(xué)任務(wù),在完成各種任務(wù)的過程中逐步形成運(yùn)用語言的能力。
關(guān)鍵詞: 英語教學(xué)藝術(shù)類高職生任務(wù)型教學(xué)
藝術(shù)類高職生有著務(wù)實(shí)的求學(xué)動(dòng)機(jī),具有一定的動(dòng)手能力,重視自身發(fā)展,但是對(duì)學(xué)習(xí)英語的信心不足,這是高職學(xué)生英語學(xué)習(xí)的最大心理障礙。大多數(shù)學(xué)生都認(rèn)為英語對(duì)他們的專業(yè)發(fā)展有幫助,但是他們?nèi)狈ψ晕夜芾砗妥晕覍W(xué)習(xí)能力,只知道被動(dòng)接受知識(shí),忽視主動(dòng)探究學(xué)習(xí),高度依賴教師和學(xué)習(xí)資料,把考試作為學(xué)習(xí)的動(dòng)力。在課堂教學(xué)中,能經(jīng)常與教師互動(dòng)的學(xué)生相當(dāng)少,盡管有課堂氣氛不夠活躍的因素,但更重要的原因是學(xué)生自己缺乏主動(dòng)學(xué)習(xí)的積極性。
長期以來,由于受應(yīng)試教育的影響,英語教學(xué)在很大程度上趨于簡單的應(yīng)考模式。教師講得多,學(xué)生說得少,強(qiáng)調(diào)語法勝于語言交際功能。注重知識(shí)傳授,機(jī)械的句型操練,忽視了語言的交際應(yīng)變性和得體性,學(xué)生的口語能力停留在較低水平。隨著時(shí)代的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步,提高學(xué)生的英語口語能力已成為當(dāng)務(wù)之急。
為了促進(jìn)學(xué)生自主學(xué)習(xí),20世紀(jì)80年代產(chǎn)生了任務(wù)型教學(xué)法。所謂任務(wù)型語言教學(xué),是指通過課堂教學(xué),直接讓學(xué)生用英語完成各種任務(wù)。簡單說來,任務(wù)型教學(xué)可以概括為:為用而學(xué),邊學(xué)邊用,學(xué)會(huì)即用。學(xué)生是教學(xué)活動(dòng)的主角,教師從學(xué)生“學(xué)”的角度設(shè)計(jì)出各種教學(xué)活動(dòng),幫助學(xué)生在完成各種任務(wù)的過程中逐步形成運(yùn)用語言的能力,即在使用英語的過程中學(xué)習(xí)英語。
“任務(wù)型”教學(xué)法體現(xiàn)了“以學(xué)生為主體、以任務(wù)為中心和以活動(dòng)為方式”的思想,避免了教師單純傳授語言知識(shí),通過創(chuàng)造性地設(shè)計(jì)貼近學(xué)生生活實(shí)際的口語訓(xùn)練活動(dòng),有助于學(xué)生自主學(xué)習(xí),有助于提高學(xué)生運(yùn)用語言進(jìn)行交際的能力,有助于增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和信心。該教學(xué)模式給學(xué)生足夠的語言輸入量和真實(shí)語言的實(shí)踐機(jī)會(huì),強(qiáng)調(diào)有目的的交際和意義表達(dá),更接近于自然的語言習(xí)得。加強(qiáng)口語交流,使學(xué)生形成良好的語音、語調(diào)基礎(chǔ),促進(jìn)學(xué)生提高口語水平和語言交際能力。
下面以新概念英語第二冊(cè)第一課“A Private Conversation”為例:
Task 1-Reading new words:鼓勵(lì)學(xué)生根據(jù)音標(biāo)拼讀生詞,然后學(xué)生跟著教師朗讀生詞。要求2~3個(gè)學(xué)生大聲朗讀單詞。(難易程度:極易。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:鼓勵(lì)并幫助學(xué)生進(jìn)行單音練習(xí)。)
Task 2-Listening to the passage:播放文章音頻材料,讓學(xué)生聽2遍。(難易程度:易。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:鼓勵(lì)并幫助學(xué)生進(jìn)行英語聽力練習(xí),并進(jìn)行模仿語音語調(diào)。)
Task 3-Reading the passage:要求2~3位學(xué)生朗讀文章。(難易程度:易。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:鼓勵(lì)并要求學(xué)生進(jìn)行語音模仿輸出。)
Task 4-Understanding the passage:要求學(xué)生用一個(gè)英語單詞來概括文字的大意。(難易程度:難。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:鼓勵(lì)并幫助學(xué)生進(jìn)行閱讀練習(xí)——主旨閱讀。)
Task 5-Understanding the passage:要求學(xué)生用英語回答與課文有關(guān)的幾個(gè)問題。(難易程度:難。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:鼓勵(lì)并幫助學(xué)生進(jìn)行閱讀練習(xí)——仔細(xì)閱讀查找細(xì)節(jié)。)
Task 6-Using key words or structures:講解部分詞匯和句型,教師要求學(xué)生模仿例句進(jìn)行句子翻譯練習(xí)。Task 2-Listening to the passage:播放文章音頻材料,讓學(xué)生聽2遍。(難易程度:易。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:鼓勵(lì)并幫助學(xué)生掌握關(guān)鍵詞和句型,積累語言知識(shí)。)
Task 7-Translating the English passage into Chinese:要求學(xué)生將文章翻譯成漢語。(難易程度:難。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:鞏固詞匯語法知識(shí)。)
Task 8-Reverse-translating Chinese sentences into English:就中文翻譯中的幾個(gè)句子,要求學(xué)生翻譯成英語,進(jìn)一步鞏固前面學(xué)習(xí)過的詞匯或句型。(難易程度:難。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:進(jìn)一步鞏固詞匯語法知識(shí),熟練運(yùn)用中英兩種語言。)
Task 9-Reverse-translating the Chinese version into English:要求學(xué)生參照文章的中文翻譯進(jìn)行還原原文或文章背誦練習(xí)。(難易程度:較難。學(xué)生參與度:部分。任務(wù)目的:進(jìn)一步鞏固詞匯語法知識(shí),熟練運(yùn)用中英兩種語言。)
Task 10-Retelling the story in ones own English:要求學(xué)生用自己的話復(fù)述文章內(nèi)容,教師可以結(jié)合有關(guān)的內(nèi)容或單詞或句型提示。(難易程度:較難。學(xué)生參與度:部分。任務(wù)目的:在給定部分條件的前提下,鍛煉學(xué)生組句表達(dá)能力。)
Task 11-Asking questions in English concerning ones past experience:要求學(xué)生回答有關(guān)過去經(jīng)歷的提問。(難易程度:難。學(xué)生參與度:全部。任務(wù)目的:在聽懂英語問句的前提下,用正確的英語句子回答問題,進(jìn)行真實(shí)交流。)
Task 12-Telling the class in English ones unforgettable experience:用英語描述過去的一次難忘的經(jīng)歷。(難易程度:難。學(xué)生參與度:極少數(shù)。任務(wù)目的:在學(xué)習(xí)文章的基礎(chǔ)上,利用已經(jīng)掌握的詞匯語法知識(shí),描述自己難忘的一次經(jīng)歷。)
以上十二個(gè)任務(wù)都是緊緊圍繞教學(xué)目標(biāo)展開的,而且層層遞進(jìn)。隨著任務(wù)的步步深入,學(xué)生的語言知識(shí)目標(biāo)和語言交流目的都得到很好實(shí)現(xiàn)。學(xué)生的語言綜合能力也得到了提高。
教師在設(shè)計(jì)課堂教學(xué)任務(wù)時(shí),要充分考慮學(xué)生的需求,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。任務(wù)的設(shè)置要循序漸進(jìn),有層次、梯度和區(qū)分度,由簡到難,讓不同層次的同學(xué)都能嘗試更高難度的任務(wù),突破“i + 1”的瓶頸,提高英語水平。任務(wù)型教學(xué)將教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生已有知識(shí)及生活閱歷都結(jié)合在精心設(shè)計(jì)的教學(xué)任務(wù)中,在真實(shí)的生活情境中展開原本在課堂中進(jìn)行的語言操練,加深學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的印象,真正做到學(xué)以致用。
藝術(shù)類專業(yè)的英語教學(xué)的教學(xué)方法是靈活多變的,只有在教學(xué)的過程中充分考慮學(xué)生要素,并時(shí)時(shí)處處從學(xué)生的角度出發(fā)設(shè)計(jì)學(xué)生能力范圍所及的任務(wù),強(qiáng)調(diào)語言交流的重要性,不斷鼓勵(lì)學(xué)生完成教學(xué)任務(wù),英語教學(xué)工作就一定能達(dá)到既定的目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]柯國鳳.高職高專藝術(shù)類專業(yè)大學(xué)英語分級(jí)教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(2):13-14.
[2]張小珊.藝術(shù)類高職高專學(xué)生英語學(xué)習(xí)問題的探究[J].職業(yè)教育,2012(5):180-181.
[3]David Nunan.Task-based Language Teaching[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.
[4]Rod Ellis.The Study of Second Language Acquisition[M].上海:上海外語教育出版社,1999.