認知心理學總結的詞匯習得方式有兩種:一種是有意性的(intentional)學習,另一種是附帶性的(incidental)學習。有意性的學習主要是指課堂學習與訓練,學習者刻意地把注意力集中于所學的知識上,刻意背記單詞詞匯表、做詞匯練習來記憶單詞,有意性的學習要求學習者付出巨大的努力。附帶性的學習是相對有意性的學習而言的,是指學習者在進行其他學習任務,比如課外閱讀、看電影、聽歌曲等的過程中,附帶習得了單詞,與有意性的學習相比,要輕松許多。學習者應該把有意性學習與附帶學習兩種方式有機結合起來進行二語詞匯學習,不顧此失彼,這樣才有助于取得理想的學習效果。
一影響二語詞匯習得的因素
詞匯的習得是一個認知的過程,是指個體獲取信息并進行加工、儲存和提取的過程,會受到各種認知方式和不同的認知策略的影響。不同的學習者偏愛不同的認知方式,而這種偏愛是潛意識的,個體本身并不會意識到自己的偏向。認知方式雖然沒有絕對的好壞之分,卻會影響學習的結果。例如,有的人認知方式注重細節,有的人認知方式注重整體。對于詞匯習得,注重細節有利于把握詞匯的具體意義和用法,但也容易過于較真而在整體理解上形成困難;注重整體有利于全面的把握詞匯的意義,但也容易忽視細節而造成失誤。此外,對于詞匯學習,學習者對于不同的認知策略的運用也有各自的偏好,有的傾向運用元認知策略,有的傾向于更多地運用認知策略。而對于具體的認知策略,在選擇上也會有不同的傾向性。不同的認知策略會對詞匯習得的成績有不同程度的影響。
Sternberg提出詞匯習得的實現需要滿足三個條件:(1)生詞能引起學習者的興趣并具有可學性;(2)充分的語境信息使詞匯可以完全被理解;(3)詞匯加工達到一定的水平。學習者是詞匯習得的關鍵,所以學習者的心理因素包括動機、個性、學習能力等都會影響外語習得。學習動機包括:通過考試、提高能力、獲得成就,是影響二語學習的主要因素,關系著外語學習的成敗。個性是一個不穩定因素,會隨著經歷和環境等的改變而變化,但外向型學習者比內向型學習者更容易習得詞匯。認知心理學范疇的學習能力是指思考問題和學習的方法,學習者的方法不同,所取得的效果自然不同。學者們已經從不同的角度對影響詞匯學習的因素做了詳細的論述,概括來說,影響詞匯習得的因素很多,要獲得好的學習效果,就要盡量接近母語習得。
二 二語詞匯習得的學習策略
對于把英語當作第二語言學習的中國學習者來說,要培養用英語交流信息的能力,詞匯的學習至關重要。然而,英語詞匯數量龐大,學習者花費大量的時間記憶單詞,效果往往卻不明顯,嚴重影響了學習的興趣和信心。對于學習者來說,僅靠機械記憶,要想習得數以千計的單詞是很困難的,因此掌握一定的詞匯學習策略是非常必要的。
1掌握發音和構詞法規律
英語中元音字母、輔音字母及相應的元音字母組合、輔音字母組合都有一定的發音規律,而這些發音規則與單詞拼寫有很大的聯系,例如,元音字母組合ea通常發長元音[i:],輔音字母t常發[t]音,根據所記憶單詞的發音很容易拼寫出茶(tea)這個單詞。掌握單詞的發音規則,尤其是元音和元音字母組合的發音規則、重音、失去爆破、劃分音節等,有助于學習者正確發音,而單詞的發音標準對記憶單詞有很大的幫助,特別是記憶一些長詞的時候,如language, communication等。另外,要使交際能夠順利進行,能聽懂別人或讓別人聽懂自己,必須掌握標準的發音,否則就達不到預期的交際目的。
英語屬于符號文字語系,英語詞匯的構成有一定的規律和法則,按照其規律和法則造詞的方法就叫做“構詞法”。英語的構詞法主要有逆成構詞法、詞綴構詞法、縮寫構詞法、復合法、縮合法、轉化構詞法等。掌握英語詞匯的構詞方法,對英語新單詞的學習和記憶都有很大的幫助,如學生要是掌握了復合構詞法,就很容易根據單個詞素的意義理解bedroom、broadcast、blackboard等單詞的詞義。反之,知道這些復合詞的意義,也可以根據構詞法記憶單詞的拼寫,這樣還可以借助單個詞素加深對單詞的印象,從而幫助加強記憶和學習詞匯的用法。
2語境策略
Krashen的監控理論是在對第二語言習得過程及其規律研究的基礎上提出來的。它激發了人們對語言習得規律及方法的廣泛而深入地研究, Krashen的監控理論是當今世界上受關注程度最高的第二語言習得理論之一。受這一理論的影響,許多研究者認為外語學習不應該脫離語境,而要重視語境條件。對于第二語言詞匯學習,語境學習是指把所要習得的詞匯放到具體的上下文語境中,根據語境信息及學習者的原有知識對詞匯的含義及應用進行學習理解,而不是脫離語境單獨呈現詞匯的意義和派生、搭配等用法。影響遺忘的因素表明:無意義的材料比有意義的材料更容易遺忘。所以要減弱遺忘加強記憶,就要盡可能地賦予學習材料以意義。對于二語詞匯習得,要善于利用網絡和多媒體等現代手段進行聽、讀、寫等訓練,利用生動、形象、有趣的語境提高理解和記憶水平。聽、說還能促成二語詞匯附帶習得。作為第二語言的學習者,利用語境進行英語詞匯的學習,既利于加深對詞匯的語法特征、典型搭配和語義理解,又能更好地提高實際應用水平,因而有很大的優越性。與語境學習法相對的是詞匯表學習法。雖然詞匯表學習顯得呆板枯燥,但不可否認對語言學習者,尤其是初學者這種有意性的學習方式是比較有效果的。低級的學習者更傾向于用詞匯表學習詞匯,高水平的學習者則比低水平的學習者更善于利用語境信息進行深入地詞匯學習。由此可見,語境學習法不應一概而論,學習者應該根據自己的具體情況來選擇詞匯表方式或是語境方式學習二語詞匯。把有意性學習與附帶學習方式相結合。
3具體化策略
認知心理學指出:形象的材料比抽象的材料更容易給人留下深刻印象,相對不容易遺忘。Krashen的輸入假設理論也提到最佳的語言輸入應具備的必要條件之一就是可理解性輸入。因此,需要對詞匯進行加工,二語詞匯學習要在詞匯與形象之間建立聯系,使抽象的詞匯具體化、形象化,從而轉化為可理解性輸入。實踐證明,具體化策略對于二語詞匯習得是一種行之有效的學習策略。具體化策略需要學習者把詞匯和已有的經驗聯系起來,促進其內在的深層意義的理解并促進記憶。學習者已掌握的外語知識和頭腦中鮮明的形象及其他相關知識都可以作為已有經驗加以利用。比較常用的詞匯學習的具體化策略包括舉例子、聯想、歸納等。舉例子顧名思義即在進行詞匯學習時,配以適當的例句幫助理解。聯想可以分為詞綴聯想、對比聯想、關系聯想、接近聯想、相似聯想等。心理學認為,聯想反映了客觀事物之間的聯系。它在促進人的記憶、想象、思維等心理活動中占有重要的地位。把新信息和已有的信息聯系起來就會深化記憶。在學習詞匯時,通過聯想可以同時把握形近詞、近義詞、衍生詞、反義詞等擴大詞匯量。另外,對同一詞的不同用法進行辨析,對表示同一種類的詞和表達同一層意義的短語和句型等進行歸納總結,也能夠促進對詞匯的掌握和靈活運用。通過舉例、聯想、歸納,利用已有知識和經驗,使詞匯形象化、具體化,可以在頭腦中建立關聯的知識結構,增強記憶。
4文化學習策略
語言和文化有著密不可分的關系,作為語言表達意義的主要單位的詞匯,承載了豐富的民族文化內涵。就英漢兩種語言而言,由于文化差異,同一詞匯可能具有不同的內涵。如果將本民族的文化模式套用到第二語言學習上,極易造成理解的偏差,影響語言交際。例如,龍是中華民族的象征,也是中國文化的象征,在中國文化中,龍有著重要的地位和影響。中國自古以來都把龍看作是神圣的存在。今天人們仍然多以帶有“龍”字的成語或典故來形容生活中的美好事物。而在英語文化中,dragon是一種外形可怖喜好財寶的邪惡生物。這來源于圣經中的故事,與上帝作對的惡魔撒旦被稱為the great dragon。因此,在基督教中dragon總是代表邪惡。在英語中,dragon所引起的聯想與龍在中文中所引起的聯想完全不同,例如說一個人像dragon,是指此人兇狠、可惡,這并不是一句好話,所以在使用時需要十分注意。單詞的詞意源于其文化涵義,只學詞不了解文化,就無法真正理解單詞的意義。因此,在二語詞匯學習中不可忽視對文化的學習。只有了解目標語言的文化內涵才可能盡量避免交際中不必要的誤會。要表達完整確切的意義,就必須首先選擇適當的詞匯。
5鞏固策略
很多學習者認為學習詞匯困難的一個共同原因就是詞匯不容易記憶,而且會常常忘記。詞匯學習不是一蹴而就的,是要循序漸進逐步深化的,并且需要不斷地鞏固和更新。不要等到完全遺忘了再重新復習,及時復習很重要,否則二次學習會造成時間的浪費。根據遺忘的發生呈現出先快后慢的規律,復習要趕在遺忘大量發生之前,最好是學習之后的24小時之內進行。遺忘與個體的學習程度有關,學習重復的次數越多,就越不容易遺忘。克服遺忘的一個有效方法是提高詞匯的重現頻率,從視、聽、說等方面創造條件使學生在操練和運用中學習詞匯,積極促進詞匯在記憶中重現,并且注重運用,使詞匯在實踐中得到良好的鞏固。學習者可以通過閱讀訓練學習鞏固單詞,讓詞匯在視覺上一遍遍重現以加強記憶。通過寫作練習和書面練習,有目的有意識地運用和鞏固詞匯,對詞匯學習也大有益處。此外,聽力訓練也是學習鞏固單詞的一種方法,可以通過聽單詞、句子、歌曲等儲備信息,培養語感。詞匯學習不能停留在輸入階段,而要加強運用。學習者應該重視在實踐過程中學習和鞏固詞匯,比如積極參加各種英語活動,多閱讀相關報刊雜志,并養成隨時記筆記的良好習慣,便于以后復習和查找信息。詞匯通過運用和鞏固會在記憶中形成更加牢固的印象,而大量牢固的詞匯量能構成交際活動的基礎。
參考文獻
[1]周紅云.克拉申語言輸入理論的認知分析[J].廣東外語外貿大學學報,2003(1).
[2]丁言仁.第二語言習得與外語學習[M] .上海:上海外語教育出版社,2004.
[3]林莉萍.中西文化差異與英語詞匯教學[J].廣西民族大學學報,2008(5).
[4]吳旭東.第二語言習得研究[M].上海:上海外語教育出版社, 2006.