
展覽 :“徐冰個展:地書”
時間 :2012年04月21日 - 2012年05月29日
地點 :滬申畫廊(上海·外灘三號)
2012年04月21日午后4點,享有國際聲譽的著名當代藝術家徐冰先生的個展:“地書”
(Book from the Ground,2003—2012)在上海外灘三號滬申畫廊開幕。這也是藝術家即2004年個展—“煙草計劃:上海”時隔8年后再次于滬展出個人作品。展覽中不僅包括傳統意義上的裝置、動畫、文獻等作品還包括了由地書的標識符號語言延伸出的概念用品、中英文“字庫”軟件;甚至還有一本有ISBN國際書號,但卻連版權頁也沒有一個正常文字的“非正常的書”:《地書:從點到點》。
這是一本講述了主人公“黑先生”一天24小時內發生的趣事的小說,全書沒有一個傳統文字,而是由徐冰收集、整理、歸納的世界各地各個領域的標識符號組接而成。因而帶有固定思維模式的知識人不容易介入,而被卷入當代生活的人或者單純的孩子卻喜歡這樣直接、本能的生鮮好讀的閱讀快感。一旦讀者放棄老掉牙的意識形態進入閱讀后,就會體驗到“普天同文”的“文字”背后那無限的柔軟、自由與幽默。
“地書”并不是徐冰先生的新項目,而是一個延伸性藝術項目。在展覽中徐冰因勢造型地巧借了滬申畫廊面對黃浦江的窗體與墻面(2004年徐冰個展“煙草計劃:上海”藝術家亦在此處創作了作品《面對浦東的窗》),將“地書”的平面標識符號延伸成為長度約15米的動畫投影在畫廊的墻體與窗戶上。投影在窗體上的部分隨陽光消散了,而墻面上則出現了由標識符號躍動而出的浦東開發區、黃埔江邊的馬路以及行人的動畫。在某一個特定的角度你甚至可以敏感地發現窗內外是平行且重疊的。窗內是標識符號,窗外就是奢華的大上海,標識世界與現實世界的倒置不免讓人想到藝術就是生活的投影。兩個標準的“男”、“女”角色從洗手間的標識上不斷地跳出來,跑到黃浦江邊,直到形成象螞蟻般的人群。同時,標識符號也被延異成為下午茶的小點心在展覽開幕當天被觀眾把營養和能量“消化吸收”進身體內部,帶出畫廊而帶入生活。徐冰亦使用了書中的標識符號主角“黑先生”勾勒世界。黑與白不僅是一對時尚的顏色,更是徐冰轉化版畫語言“凹與凸”、“虛與實”來對焦生活的方法。徐冰用簡約而不簡單的黑線框畫出書籍最基本的結構完成具有視覺審美的書籍封面設計。并繼續用黑線延伸靜物;把生活中的用具輪廓化、概念化、符號化了。由此藝術作品被轉化、延伸成為概念用品。畫廊亦被轉化為書店和產供銷一體化的“時尚精品店”。而這一溫和地革命正是從被翁菱認為可以將藝術家經典化的上海外灘三號奢侈的滬申畫廊內部中心開始的。
走進展覽現場,赫然出現一座塔,這是由2000本《地書》組拼起來的裝置作品,即徐冰用“地書”壘起的當代生活中的巴別塔。而這“巴別塔”正是當代語境下人類謀求信任、理解和溝通的中轉站。作為人類文字媒介的“地書”中英文軟件在展覽現場的兩臺電腦里呈現,使用者將中文或者英文文字輸入,電腦便會將其轉譯成匹配的“地書”標識符號語言。你可以用“地書語”和“老外”朋友互動聊天或者利用徐冰專門制作的“字庫”軟件書寫自己的“地書”生活。
在展覽現場的另一個區域,有幾張辦公桌,桌面上散放著一些電腦、文件夾、復印件等等資料。不要以為這是辦公區域,其實這是一件在展覽現場還原了徐冰“地書“工作室場景的裝置作品,是展覽延伸的一部分,也是“地書文字”這“沒完沒了”的藝術課題持續“加碼”的痕跡。這些駁雜而龐大的標識符號記錄了徐冰先生為此所經歷的10年時間的釀造。
當記者問到用符號書寫與用文字書寫有何不同時,徐冰說道,符號寫作與文字寫作一樣都是作者的碼字技術,每一個“字”、一個“詞”就是一個意境場,它與另外意境場的組合構成新的意境場。寫作是搭配這些意境場的技術。誠然,藝術家徐冰先生在小說《地書:從點到點》中的“碼字技術”和他以往的藝術作品《天書》、《鳳凰》或者《背后的故事》一樣也是有其內在節奏和東方素養的。比如:小說開始的前七個章節藝術家有意選用的“文字”都是些帶有陰影剪貼痕跡的現實中風格不統一的標識,然后逐漸進入一種成熟標準化的符號書寫狀態,最后“碼字技術”與小說敘事內容一同從一個點回歸到一個點。對標識符號演變的組接與調配體現了藝術家掌控“關系”的能力與藝術家個人品味、格調的高下。另外藝術家選擇小說的出版單位—廣西師范大學出版社旗下品牌“理想國(imaginist):想象另一種可能”的文化理念與地書所預示的“普天同文”的可能性也是契合而對應的。
小說《地書:從點到點》無疑是一場用圖像書寫生活的視覺革命。它不同于現有文字是一套完整的意識形態系統,具有明確既定的意義。“地書”標識符號語言延伸的模糊性和不確定性需要讀者親自參與破譯,因而在體驗與認知中發生了創造性的可能。本能的標識符號認知彌補了以文字為主體的信息載體言說不盡的不足。正所謂“言不盡意,立象以盡意”。“地書”是傳統象形文字的當代延伸。預示了人類信息載體的視覺化傾向。
據悉,美、德、日、西班牙等國都有意出版小說《地書:從點到點》。一份“地書”文字的報紙也正在英國倫敦醞釀。