摘 要:本文通過分析科萊特《黎明》第四章節選語篇的主要修辭,從中概括總結了科萊特小說的修辭手段及敘事思想,為進一步研究其作品的文體風格打下基礎。
關鍵詞:科萊特 修辭 文體風格
中圖分類號:H32 文獻標識碼:A文章編號:1673-9795(2012)06(a)-0086-01
科萊特的小說《黎明》發表于1928年。當時她年逾五十,已和第二個丈夫亨利·得·儒福內爾離婚,過著放蕩不羈的生活,但又渴望幸福、安寧的家庭生活。小說敘述了克萊特移居普魯旺斯地區,發現三十來歲的室內裝飾師維亞爾愛上了自己,而青年女畫家埃萊娜對此十分嫉妒。最后他決定結束這種曖昧關系,疏遠了維亞爾,并投身到大自然的懷抱中,就像自己的母親一樣,年紀越老,起得越早,以便不錯過黎明的時光。在小說中,作者不斷反躬自省,并以木青的榜樣來對照自己,正如他在該書的卷首題詞中所說的:“您在讀我的書時,是否認為我在為自己畫像?”別著急,這只是我的楷模。筆者選擇《黎明》第四章,作者通過對母親的贊頌,解釋了自己心靈深處,同時也解釋了自己和母親在肉體上和精神上的親密關系。選取本段作為研究對象來分析作者的修辭手段,為以后更好地分析作者的文體風格打下基礎。
什么是修辭格?昆提連說這是一些“離開自然方式和通常方式的說法”。杜馬賽說修辭格“活躍并修飾話語”。豐塔尼埃也認為修辭格是表達思想或感情時“或多或少離開簡單和通用詞語的一些較為出色、較為巧妙的形式或措辭”。熱奈特在《辭格一集》中寫道:“修辭格是對習慣用法的偏離,但又存在與習慣用法之中。”下面我們就文中使用的幾個修辭格做一個具體分析。
1 重復(la répétition)
有意識地重復某個詞或詞組,以渲染氣氛,抒發強烈的感情,增強語句的節奏感,加深讀者的印象。
(1)《qu’en se brlant》, elle savait qu’on possède dans l’abstention, et seulement dans l’abstention.
在生活的煎熬中,她知道克己才能擁有,唯有克己。
(2)Elle se levait tt, puis plus tt, puis encore plus tt.
她起得很早,更早,更加早了。
(3)Ma mère montait, et montait sans cesse sur l’échelle des heures, tchant à posséder le commencement du commencement…
母親在時光的階梯中不斷地攀登再攀登,努力地達到開端的開端。
2 雙節拍和三節拍(la cadence binaire et la cadence ternaire)
將兩個或三個同類別的詞,兩個或三個結構相同或相似的詞組或分句并列,構成一個意義相關、語氣連貫的句子。同樣成分有規律地回復猶如音樂中的節拍,形成一定的節奏,可增強句子的氣勢和感染力,產生帶有詩意的對稱和均衡效果,或者造成戲劇性的起伏。這種手法類似于漢語修辭中的排比。
(1)Abstention,consommation,le péché n’est guère plus lourd ici que là.
克己,放縱——苦難在這里和那里是一樣沉重的。
(2)Elle rencontrait partout,imprévus, suscités pour elle,par elle,des apogées,des éclosions,des métamorphoses,des explosions de miracles,dont elle recueillait tout le prix.
神話般的榮幸,新生的喜悅,轉變時刻的折磨,不期而遇的離異的痛苦。
(3)Elle qui ménagea la bête,soigna l’enfant,secourut la plante,il lui fut épargné de découvrir qu’une singulière bête veut mourir,qu’un certain enfant implore la souillure,qu’une des fleurs closes exigera d’être forcée,puis foulée aux pieds.
她保護動物,照顧孩子,照料植物,她照料發現落單將死的小獸,她寬容有污點乞求原諒的孩子,她拯救被迫關閉的鮮花農場,一步一個腳印。
3 隱喻(la métaphore)
勇于表達對象有相似關系的人或食物來比喻該對象,這是最重要的修辭格之一。
La métaphore in praesentia,相當于漢語修辭中的暗喻,句中無比喻詞,本體和喻體靠系動詞、同位語結構、限定結構或呼語連接在一起:
et si elle trembla de désir autour d’un calice fermé,autour d’une chrysalide roulée encore dans sa coque vernissée.
她顫抖的欲望像蓋著蓋子的苦酒,又似一只尚未蛻出油亮亮硬殼的蛹蟲。
4 修辭性提問(l’interrogation rhétorique)
故作疑問,或自問自答,或因對方或讀者思索體會,找出答案。此修辭格的作用是引人注意,催人深思,達到平鋪直敘所達不到的效果,類似于漢語修辭中的設問或反問:
Qu’importe la mélodie,à qui s’enquiert de l’archet,et de la main qui tient l’archet?
對那些手里拿著樂譜的人來說你教他們什么就是什么,那這種旋律對他們來說又有什么重要的呢?
5 結語
通過分析此篇文章的修辭格,發現科萊特非常善于運用修辭手段進行敘述表達思想,尤其喜愛運用大量的排比句,在句子結構上體現出“三節拍”的用法,同樣成分有規律地回復猶如音樂中的節拍,形成一定的節奏,增強了句子的氣勢和感染力,產生帶有詩意的對稱和均衡效果,造成戲劇性的起伏。所以整篇文章讀起來充滿了韻律感,好似一首優美的旋律。
參考文獻
[1]Sidonie-Gabrielle Colette,La Naissance du jour[Z].Flammarion,1993.
[2]王文融.法語文體學教程[M].北京:北京大學出版社,1997.
[3]吳岳添.法國文學簡史[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[4]劉世生,朱瑞青.文體學概論[M].北京:北京大學出版社,2006.
[5]許力生.文體風格的現代透視[M].浙江:浙江大學出版社,2006.