摘 要:本文從英語語法的句法功能:名詞性從句、形容詞性從句以及狀語從句三個方面闡述了如何通過分析句子結構和成分來理解英語的長難句,旨在幫助英語學習者提高分析長難句的能力,進而提高其閱讀能力。
關鍵詞:英語長難句;從句; 結構分析; 成分
作者簡介:尹輝,女,畢業于西南交通大學,四川外語學院成都學院教師。
[中圖分類號]: H314.3 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-21--01
英語長難句是英語學習者,尤其是高級英語的學習難點和重點。正確掌握和理解英語長難句能夠增強高年級英語學習者理解分析篇章和閱讀能力。 英語長難句指的是各種包含多個類型句子和結構的復雜句,包括從句和非謂語動詞。我們理解長難句的基礎是要認識到長難句都是由基本的句子成分組成的。 長難句一般含較多、較長的從句,并列句或非謂語成分。長度和復雜度都會給英語學習者造成很大的困難。我們在對長難句進行理解和分析的時候,最關鍵的是要找出長難句的從句類型,理清主干句子和分句及其他成分的具體結構。長難句最常見的是包含從句的復雜句。本文通過分析典型例句著重分析帶以下復合句的長難句:名詞性從句;形容詞性從句;狀語從句。
一、名詞性從句主要包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句。
例句:What appears is an image of an environment where the focus is on managing the technology as it watches people doing their jobs,rather than improving quality service to customers.
本句含有一個主語從句,表語為較長的名詞短語。句子主干:What appears is an image where…as … on managing, improving and providing.
成分分析:主謂結構為 What emerges is an image, What emerges 構成主語從句。 表語image后面的介詞短語中含定語從句修飾名詞environment,而這個定語從句中含有一個 由as 引導的狀語從句修飾on 的賓語managing。介詞 on 后有三個由動名詞作其賓語, 分別為:managing,improving 和 providing。
二、 形容詞性從句,主要是指定語從句
例句:Cities like Chengdu and Chongqing sprang up to house large “comfortable” middle classes who had just retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community.
本句含有限定性定語從句。句子主干: Cities…sprang up…;to house…middle classes 為目的狀語。
成分分析:這個句子的主干很簡單,主語為cities,謂語是sprang up,to house…middle classes 為目的狀語。目的狀語classes后面由who…,and who…兩個并列定語從句組成。 like 不是動詞而是作介詞短語修飾cities。此句在分析的過程中,在分析和尋找句子的主干的過程當中可能會碰到苦難,動詞短語sprang up 可能會給詞匯量不大的同學帶來較大的苦難和障礙。因此,詞匯量和單詞的各種用法亦是英語專業學生,尤其是高年級學生英語注意提高的方面,對于提高對分析理解英語長難句的能力有很大幫助。
三、 狀語從句,主要包括原因狀語,地點狀語,時間狀語,結果狀語,目的狀語,讓步狀語從句等等。
例句:The tendency began during World War II when many governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
這個長難句包含了一個時間狀語從句和兩個定語從句以及一個主語從句,從句較多,句子結構較復雜。我們應該做的第一步仍然是找出句子主干:This tendency began during World War II…。
成分分析:這個句子包含有多個套合從句。 主句是The tendency began during World War II…。其他的成分都是在起著修飾和限定的作用。 我們一再強調,在分析長難句時,首先要找出句子的主干,確定句子的主語和謂語,這樣才不會被其他眾多的從句和成分迷惑。 此句中,When 引導一個時間狀語從句。Conclusion后面 that 引導定語從句,demands后面的 that 也是一個定語從句,均修飾關系代詞前面的名詞。而動詞wants 前省略了 關系代詞which,引導主語從句修飾a government 。
結論:英語長難句由于其結構復雜、較長,邏輯性較強,對于英語學習者來說,理解起來困難很大。要想對英語長難句進行準確的判斷,分析和理解,平時應該多閱讀、分析、練習在英語寫作中正確使用適量的長難句。此外,語法知識的正確把握,包括從句類型,句子成分分析,還有詞匯量及常用詞的各種用法和意義,也是分析英語長難句的重要工具。英語專業的高年級學生應該學會利用語法知識解決閱讀中的困難,反過來通過閱讀加深對語法知識的運用理解,在學習的過程當中,語法和閱讀才能起到相輔相成的作用。
參考文獻:
[1]、張道真。實用英語語法[M]。北京:商務印書館,1995。
[2]、 朗文當代高級英語辭典[M]。朱原,等譯。北京:商務印書館,1998。
[3]、 張振邦。新編英語語法教程[M]。上海:上海外語教育出版社。2003。