摘 要:語言的變遷與社會的發展緊密相連。從中日兩國的交流史來看,文化的交流始于語言。從兩國的經濟文化交流來看,語言是從生產力較高、文化較發達的地區流向低處的。落后的國家從先進的國家學習技術、理念、制度以及語言。本文旨在通過日源外來詞的定義與分類、意義等方面,深入考察語言與社會進步的關系,從日源外來詞對中日文化流向進行展望。
關鍵詞:日源外來詞;文化;流向
作者簡介:王麗莎(1985.1—)女,河北衡水,文學學士,研究方向:日語語言文學。
[中圖分類號]:H021 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-02-0164-01
一、日源外來詞的定義與分類
1、外來詞是從其他的語言中借用、并把其當成本國語言的一部分來使用的詞匯。
日源外來詞是指以所謂的“和制漢語”為基礎的漢字詞匯,是在中日兩國近代化的歷史進程中產生的。“和制漢語”是一個有著微妙語感的詞匯。“漢語”中的“漢”一字表示中國,“漢語”本來是指從中國傳到日本的詞匯,但是現在日語中的“漢語”里也有日本創造的詞匯,這種就叫做“和制漢語”。這些以“和制漢語”為表現形式的外來詞,因為是用漢字書寫,所以很容易向中國反輸入進來,對中國的近代化也產生了巨大的影響。至于這部分詞匯的起源,目前還未能一一得出明確的結論,但是多數中國學者都把它們定義為日源外來詞。
2、現代漢語研究中對日源外來詞的研究始于1950年,主要的研究成果有高名凱、劉正琰的《現代漢語的外來詞研究》(1984年)和王立達的《現代漢語中從日語借來的詞匯》(1958年)等。以此為依據,日源外來詞大致分為以下三種:
⑴日本人用古代漢語詞匯來翻譯西方詞匯,據此給漢語增加新的含義,如“理性”、“思想”、“意識”等等。
⑵翻譯印度和歐洲詞匯用漢字造出新詞,實際是利用古代漢語創造出新的日語詞匯,這些詞又直接流入中國,如“哲學”“共產”等等。
⑶其他(舉二例)
引用語音直接對照漢字的詞匯。以日源外來詞為基礎,按其發音直接對照中國的漢字,所形成的詞匯,如“瓦斯”“羅曼蒂克”等等。
以漢字的字形為基礎創造的詞匯。漢字的字形與語意都由日本人創造,中國人直接引用,如“腺”“癌”等等。
二、日源外來詞的意義
日源外來詞最早是帶有臨時性和不穩定性的,但是隨著人們的使用,它們已經逐漸滲透并且融入了漢語當中。現代漢語中的日源詞匯數量非常之多,據統計,我們日常所使用的社會、人文科學方面的詞匯有70%都是日源詞匯。這些都是日本的譯詞,傳入中國后被國人廣泛使用。
日語詞匯通過大量的翻譯與引用流入漢語,并且迅速充斥到幾乎各個行業當中。他們有的是現代日本的創新詞匯,有的是給原來的漢語詞匯增添了新的含義。古代漢語發展到現代漢語的進程,是一個語言變得豐富和精準,使人感覺煥然一新的變化過程,這其中日語詞匯起到了相當重要的作用。高名凱先生對此這樣評價:“日語詞匯對現代漢語詞匯所造成的影響非常大,甚至可以說日語詞匯是現代漢語詞匯最主要的和最大的出處。很多歐美詞匯都是通過日語重新翻譯后進入中國的。”
中國從日本或者說通過日本開始學習歐美的先進文化,這樣的文化交流和影響模式至今已經有了超過百年的歷史,大量表現歐美現代科學思想的和制漢語融入漢語當中,不僅增強了漢語的表現力,更改變了漢語的表現方式。
現在多數的中國知識分子借用的極其豐富的漢語詞匯,促進了漢語多方面的變化,也為中國的現代化打造了非常重要的平臺。我們所使用的西方的概念,基本都是日本人替我們翻譯的,中國和西方,永遠都會夾著一個日本。雖然漢字起源于中國但是中國卻通過和制漢語來認知世界,向世界學習。可以說日源外來詞的大量輸入,對100年來中國人的思維、中國文化、中國的歷史進程,都有著深遠的影響。
三、文化交流的方向
語言與社會的經濟、文化、環境等有著密不可分的關系。對日源外來詞的研究對近代中國西學中用以及中日兩國交流史的研究有著重要的意義和參考價值。因為中國和日本使用同樣的文字符號,所以漢字是漢語吸收和制漢語的最有利條件,但是,這也正是對日源外來詞難以區分的原因。日源外來詞主要在清末民初的二三十年間和20世紀80年代中國改革開放以后的兩個階段進入中國。由于社會背景和歷史的原因,它們有著屬于各個時期的語言特色,在現代漢語中占有重要地位,對現在漢語所產生的影響也是巨大的。雖然像之前那樣的外來詞匯集中輸入時期很難再現,但是相信日源外來詞現在仍在以各種形式、通過不同渠道流入中國。尤其伴隨著網絡時代的到來、經濟全球化、異文化交流的日常化、語言接觸的多樣化以及外國教育的普及等等,可以想象外來語的數量還會進一步增加。
參考文獻:
[1]史有為 《異文化的使者》[M] 上海 上海詞典出版社 2004年
[2]史有為 《漢語外來詞》[M] 北京 商務印書館出版社 2000年
[3]中國社會科學院語言研究所 《現代漢語詞典》[Z] 北京 商務印書館 2002年
[4]王秀文 《日本語言語跨文化交際》[M] 北京 世界知識出版社 2003年
[5]李玉,湯重山 《21世紀日本和中國》[M] 北京 北京大學出版社 1997年
[6]王立達 《現代漢語中從日語借來的詞匯》[J] 北京 中國語文 1958年
[7]高名凱,劉正琰 《現代漢語中的外來語研究》[M] 北京 中國文字改革出版社 1958年