摘 要:通過運用例證,比較分析的方法,簡單地對日語漢字音讀以及梅縣客家話的發音相似部分進行了比較說明。既有聲母和韻母的橫向比較,也有歷史角度的縱向比較。初步得到了兩者的一些對應關系。由于該類文獻以及研究的缺欠,對這種對應關系的研究依然停留在非常初步的階段,因此更深層次的對應關系還有待于進一步挖掘。
關鍵詞:日語漢字音讀;梅縣客家話;對應關系
[中圖分類號]:H01 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-24--02
一、研究動機以及先行研究
很多有過學習日語經歷的客家人可能都會發現,很多時候講起日語來就像講客家話一樣,兩者之間的聲調語調似乎有很多相似之處,但卻又不敢斷言兩者確有相似。作為一個日語研究者,同時又是客家人的我同樣感覺到了這個問題,于是嘗試截取兩者的相似部分進行比較,試圖摸索出一些規律,既為日語與漢語關系研究提供一些線索,又為廣大愛好日語學習的客家人在學習中能得到一些啟示,方便學習。
早在2004年,北京第二外國語學院的謝育新老師就在《日語學習與研究》中發表過一篇文章——《日語漢字讀音與客家話對應關系初探——以日語漢音和韻母為中心》 。文章以日語音讀中的漢音為調查對象,以韻母為主軸,對日語漢音韻母與永定客家話韻母相同或相近的漢字進行了比較。尋找出了一些對應關系,摸索到了某些規律,比如說某些韻母,日語漢字與客家話相同或者相似,而普通話則大相徑庭。可是文章用的是永定客家話,在客家話中并不具代表性。另外只從韻母方面進行比較也略顯單薄。最后如果能從歷史方面找到一些兩者的相互關系,對于理解兩者的相似性或許有幫助。
本文在借鑒這篇文章的基礎上,嘗試用學術界比較認可的客家話代表①——梅縣話與日語漢字讀音舉例進行比較。方法同樣是把兩者轉化成標準的國際音標進行比對。另外除了從韻母方面比較外,還增補了聲母的比較,更能說明一些問題。最后在歷史方面也找到一些線索來試圖解釋兩者相似的原因。
二、日語漢字讀音與梅縣客家話相似的一些例子
源于謝永昌《古漢語的“活化石”——客家話———兼論客家方言以梅縣話為代表的緣由》 嘉應大學學報(社會科學) 1997 年第5期
從上表我們可以看出日語漢字讀音中發音與客家話發音一模一樣的很多,而與普通話發音則大相徑庭。
三、日語漢字音讀與梅縣客家話聲母比較的一些例子
(1)普通話中以r為聲母的發音,日語和客家話卻大多以n為聲母發音。
(2)普通話中以為聲母d的發音,日語和客家話都有發為t的情況。
(3)普通話中以j 和q為聲母的發音,日語和客家話都有發為k [k?]的情況。
(4)普通話中以zh為聲母的發音,日語和客家話都有發為j [t?],q[t??]和x [?]的情況,聽起來比較相似。
(5)普通話中w為聲母的發音,日語和客家話都有共同發成聲母為m的情況,而日語有時也發成b,相對來說說日語與客家話較為相似。
四、日語漢字音讀與梅縣客家話韻母比較的一些例子
(1)復韻母ia,ua的音,普通話和客家話都念a [?]。
(2)因為日語和客家話都沒有uan的發音,所以普通話uan的發音,日語和客家話都念ian[i?n]。
(3)普通話中e以及ie讀音,在日語以及客家話中多讀為a [?]或者ia[ia]的音。
(4)普通話中ei 讀音,日語和客家話多讀為i 音。
(5)普通話中韻母讀i的音時,日語和客家話都有讀成ei的情況。
(6)普通話中韻母發ui的音,日語和客家話有讀成i的情況。
(7)普通話中韻母為ang , eng ,ing 的音,很多與日語和客家話的差異都很大,而日語與客家話卻比較接近。
(8)普通話韻母中沒有io [io]這樣的發音,而日語和客家話中存在這種發音。但是與iong發音還是有些近似。
五、總結
通過從聲母韻母方面的例證,我們看到了日語漢字音讀與梅縣客家發言發音上有著大量的相似之處。而從歷史淵源角度的探究與探明,我們至少可以推斷出這種相同或者相似并不可能是出于偶然,它們之間必然有著這樣那樣復雜的聯系。我們可以說對這種對應關系越是深入研究,越能更加證明他們的相似并非偶然,而反過來,越是考究他們歷史上的聯系也越能反映他們這種對應上的規律。而這兩方面都需要更進一步的研究和探索。本文所舉的例子比較簡單,沒有任何語音學基礎的日語愛好者或者客家話愛好者也都能看懂,希望能引起大家的興趣和關注,從而為這一課題的開展和深入準備一些后備力量。