藏族作家阿來1994年創作完成的長篇小說《塵埃落定》三年多時間里輾轉十幾家出版社無人問津,但1998年由人民文學出版社出版后,戲劇性的變化立即發生了:重要文學刊物《當代》不只立即做了轉載,而且在“編者按”中稱這部小說“是藏族封建土司制度走向潰敗毀滅的獨特而又凄婉美麗的挽歌”,是“中國長篇小說中迄今為止寫少數民族題材的最佳作”。無論是否影響到作品在2000年獲得第五屆茅盾文學獎這一結果,這一頗具噱頭的“挽歌”定位和顯然過高的“最佳作”評價對于點燃市場的熱情多少起了推波助瀾的作用。美國休格頓出版社出版英文版后,隨即要求阿來授予其另外14個語種的代理權。各種盛贊不絕于耳,更有人稱作者阿來將來或有希望憑此作獲諾貝爾文學獎,大大刺激國人敏感的神經。2003年,它甚至成為唯一入選教育部“語文新課標必讀叢書”之中的“當代經典”。
就像是一只丑小鴨在眾人驚奇的目光中變身為美麗的天鵝,阿來和他的《塵埃落定》所創造的文學奇跡,同樣令人瞠目。似乎只一夜之間,這個生活在漢藏邊界、四川西北阿壩州一個不起眼小縣城里的作家,成為令世人矚目的文學英雄。這是一個奇怪的共謀,眾口鑠金,三人成虎,權威文學雜志、中外出版商、挑剔的文學評論家、嚴厲的文化審察官員,竟然空前的合拍,在一種特定的時代風氣運轉之下,將一部兜售無門的文學作品轉眼炒作成暢銷書和“當代經典”,文人、學者、商家、官員,皆大歡喜?!?br>