三、注意四字構(gòu)詞法。古漢語(yǔ)構(gòu)詞很講究詞語(yǔ)內(nèi)部結(jié)構(gòu)的整齊對(duì)稱,特別是四字詞,一般為前兩個(gè)字和后兩個(gè)字的結(jié)構(gòu)相同,第一個(gè)字和第三個(gè)字或者第二個(gè)字和第四個(gè)字的意義相同或相反。這在成語(yǔ)中比比皆是。在古文閱讀中重復(fù)表意、對(duì)舉列意更是多不勝數(shù)。如“或如風(fēng)號(hào)雨泣,鳥悲獸駭”,可以推斷“風(fēng)號(hào)雨泣”與“鳥悲獸駭”的意思相同。
四、注意感情色彩。如:“齊武成帝子瑯邪王,太子母弟也。生而聰慧,帝及后并篤愛之,衣服飲食,與東宮相準(zhǔn)。帝每面稱之曰:‘此黠兒也,當(dāng)有所成。’”這句話的翻譯并不難,只“黠”字如譯為“狡猾”則不合邏輯。全段內(nèi)容是說齊武成帝和皇后都十分溺愛瑯邪王,說他是個(gè)狡猾的孩子不合常理。因?yàn)橹袊?guó)人說話時(shí)表面上是批評(píng)人,甚至是罵人,其實(shí)真實(shí)的意思則相反,所以,這句話中的“黠”字應(yīng)譯為“聰明”。這就是根據(jù)感情色彩調(diào)整個(gè)別詞的意思。
五、注意特殊表述。如人名字號(hào)、數(shù)字、文化常識(shí)等。如:
1.頗能誘厲后進(jìn),館之者十六七,雖晨炊不給,怡然不介意。(“十六七”,指十分之六七)
2.脫逃者未及百一。(“百一”,即百分之一)
3.三五之夜,明月半墻。(“三五”,即農(nóng)歷十五)
4.膽大包天,目無(wú)三尺。(“三尺”,古代以三尺竹簡(jiǎn)書寫法律條文,這里指法律)
5.單車欲問邊,屬國(guó)過居延。(“居延”,古地名)
6.會(huì)元遺脫脫征餉,脅王以危言,必欲殺祎。(“脫脫”,人名,元末大臣)
六、注意古今異義詞。古漢語(yǔ)中有大量古今字形相同而意義用法不同的詞。如:
1.不啻:不止、不僅、不但。后引申為如同、無(wú)異于。
2.不佞:無(wú)口才,不善言談。后引申為不才,表自謙。
3.馮婦:古代搏虎名士。后引申為重操舊業(yè)者。
4.掛冠:將帽子掛在城門上。后引申為辭職、棄官。
5.解頤:形容笑貌。后引申為歡笑、開顏而笑。
6.濫觴:江河發(fā)源地水量少,僅可浮杯。引申為比喻事物的起源。
7.翹楚:高出雜樹叢的荊樹。比喻杰出的人才。
8.卑鄙:地位低下,知識(shí)淺陋,并沒有貶義。后指品質(zhì)惡劣,已變?yōu)橘H義詞。
【張正華/供稿】