摘 要:傳統的仿擬辭格的研究主要集中于對其構成特點和修辭效果的分析。本文從語言學的角度切入,首先分析了仿擬成辭格的語用功能,探討仿擬生成過程中的語境干涉問題。通過對語境干涉等問題的具體分析和研究,說明語境知識在仿擬辭格理解與欣賞過程中起到了舉足輕重的作用。讓運用者避免誤用、錯用現象的出現。
關鍵詞:仿擬 語用 語境干涉
H31
1 引言
仿擬,是故意模仿現有的成語、諺語、格言、名句乃至整篇文章,根據題旨情趣,臨時創造出新的詞語、句子、篇章。陳望道先生在《修辭學發凡》中將仿擬辭格定義為:“為了滑稽嘲弄而故意仿擬特種既成形式的,名叫仿擬格?!狈聰M雖模仿的是原有的格式,但實際上是一種富于創造性的修辭形式。它有助于揭示所表達事物內在的矛盾,可以增強說服力,并使語言生動活潑、幽默詼諧,同時還可具有諷刺色彩。隨著對仿擬辭格的深入研究,研究視角也慢慢發生了改變。但是從語言學視角分析仿擬辭格語用效果的還不是很多,分析仿擬辭格語境干涉的就更少了。
2 仿擬辭格的語用功能
2.1 仿擬辭格的勸導功能
仿擬辭格是人們對一些名言警句的模仿形成的一種語言形式,使用者是為了使語言能夠獲得新奇感,從而對名言、諺語等做出的一種語言形式上的 “改頭換面”,讓聽話者和讀者有種新奇感,引入入勝,使他們能夠快速接受,從而起到引導聽話者和讀者,進而起到勸導和說理的作用。因此,在廣告文體及說服性文體中,仿擬辭格的勸導功能使用頻率較高。例如:
Not all cars are created equal.
這是日本三菱汽車公司向美國市場推銷產品時使用的廣告。它是仿擬《獨立宣言》中的第一句All men are created equal.而制作的。這則廣告將原句中的men改成cars來突出廣告祈求的目標;將原句的肯定句式改成否定句式,突出了日本汽車的優越性能,達到了勸導消費者購買的目的。
2.2 仿擬辭格的幽默功能
仿擬辭格是對文字的語言形式進行的一種改變,運用恰當能夠起到一種幽默的效果。這種幽默功能大量的運用在文學作品及幽默小品中,為文章增加閱讀效果,仿擬辭格以其特有的幽默功能而得到作者和讀者的青睞和喜愛。
2.3 仿擬辭格的諷刺、批判功能
從仿擬辭格的定義中,不難看出仿擬還有另一大功能——諷刺、批判功能,而仿擬辭格的勸導及幽默功能僅僅是仿擬辭格語用功能運用的極小部分。說話者或作者通過對仿擬辭格的巧妙運用,幽默而不失力度地對其不滿之事進行諷刺和挖苦,不僅達到了幽默效果,進而達到了批判甚至挖苦的語用效果。
3 仿擬辭格的語境干涉
語境是語言學中的一個十分重要的概念,因為語用學研究的是語言在一定語境中體現出來的具體意義,而并非抽象的、獨立于語境的意義。而仿擬辭格是一種依賴于語言表達所產生的新的語言形式,話語含義及語用功能的推導與其出現和語境有著密不可分的關系。
所謂語境干涉,指的是語言環境對人們言語行為的影響和制約。因此,可將語境分為物理語境、心理語境、言語語境和文化語境四種。下面對這四種語境進行一一分析。
3.1 物理語境干涉
物理語境是指存在于交接者之間的客觀環境,主要包括主體、對象、時間、場景、話題五個因素,它們在仿擬的生成過程中起了一定的作用。
作為仿擬的出發點,言語主體對仿擬的有著至關重要的影響和作用。由于不同主體自身的環境和他們自身的個性不同,那么言語主體對其所創造的仿擬現象就會各不相同。
3.2 心理語境干涉
心理語境干涉指的是言語主體對仿擬時產生的心理過程的影響。不同的言語主體所生成的心理動機不同。主要由兩種心理因素:一種是追求新穎生動言語的需求心理,另一種是追求簡便高效言語的需求心理。
在長期的言語習慣形成中,人們往往看到上句就會聯想到下句,這樣就會對老舊的言語表達產生一種厭倦心理,反而想要追求一種新穎的語言表達方式。這時仿擬辭格恰恰能滿足人們追求新穎、奇特、生動言語的強烈需求心理。另外,追求簡便高效的功能需求心理也同樣對仿擬的生成起到了重要的推動作用。
3.3 言語語境干涉
言語語境指與言語外部的宏觀語境相對的一種語境,又稱為言內語境。仿擬其實就是以言內語境為基礎所生成的。仿擬,換句話說其實就是仿A擬B。
言內語境的干涉一般有顯性和隱性兩種表現形式,顯性的語境干涉指有關言語材料直接出現在仿體上下文或前后語中,隱性的語境干涉則是指有關言語材料隱匿在仿體的背后,對言語主體產生約束。
3.4 文化語境干涉
文化語境即指仿擬中的文化背景,因為言語主體的文化背景對仿擬有很大的影響,因而文化語境對言語主體的影響也尤其嚴重。 因此,所有的仿擬都為文化語境干涉所影響。
從宏觀上來說,由于一種良好的文化氛圍,進而構成了良好的文化語境,促成了仿擬辭格的生成,使它成為一種人見人愛的修辭手段和流行方式。如一些網絡的仿擬詞語在人們的言語交際中廣為流傳,譬如:網戀、網蟲、網友等,這顯然是受當今網絡時代現狀干涉的結果。
從微觀上來說,任何一個仿擬辭格都因文化語境進而延伸出更復雜的意義。
該例從字面意義而言,并無深奧之處,一旦受到文化語境的干涉,其內涵馬上就豐富、復雜得多了。文化語境為我們提供了該詩的本體——杜甫的《春夜喜雨》。仿詩生動的描述了現實社會中部分干部行賄、受賄以達到自己某種私利的腐敗現象。
4 結語
綜上所述,仿擬辭格,是故意模仿現有的成語、諺語乃至整篇文章,根據題旨情趣,創造出新的詞語、句子、篇章,是一種靈活的語言形式,通過仿擬進而達到一種勸導、幽默、諷刺的語用功能。而物理、心理、心理、言內語境是仿擬產生并得到發展的基礎、依據。本文通過對仿擬辭格語境干涉的分析,目的是幫助運用者了解語言的復雜和多樣性,并讓他們能夠正確的掌握仿擬辭格。在日常生活中避免誤用、錯用現象的出現。
參考文獻
[1] Levinson, S. C. Pragmatics [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1983.
[2] Peccei, Jean Stilwell. Pragmatics [M]. Beijing: English teaching and studying Press(外語教學與研究出版社). 2000.
[3] Mey, J.L., Pragmatics: An Introduction [M]. Oxford: Blackwell, 1993.
[4] 姜望琪,當代語用學[M],北京:北京大學出版社,2003.
[5] 李樹德、馮奇,英語修辭簡明教程[M],上海:復旦大學出版社,2003.
作者簡介: 吳倩倩, 女,漢族,助教, 碩士,河南省鞏義市人, 主要研究方向為外國語言學及應用語言學。