從事語文課堂教學20多年,我感覺生活、電視、網絡中的很多詞語正在侵襲著語文教學,影響著祖國語言的規范性和純潔性。今天特舉幾個例子,說說我的看法。
常聽人說“感恩”一詞。如:感恩父母、感恩學校、感恩社會。查商務印書館2005年版的《現代漢語詞典》“感恩”一詞的意思,它是這樣解釋“對別人的幫助表示感激”。就這詞本身而言,是不能帶賓語的,為什么社會上風行帶賓語呢?我懷疑自己對“感激”一詞理解有誤。趕緊查證“感激”的意思。《現代漢語詞典》這樣解釋“感激”:“因對方的好意或幫助而對他產生好感”。明確這個意思之后,我發現這個詞語也不應該帶賓語。那我就不明白了:為什么現在的人要肆意地生造這些詞語,而且造出之后能如此盛行?難道這就是創新?前幾年,“舉措”一詞風行。那只是把“措施”一詞進行升級,它的升級符合造詞的要求與標準,還能讓人理解為“舉動和措施”,屬于名詞范疇。但“感恩”屬于動詞的范疇,很明顯不能帶賓語。如果硬要帶上賓語,完全可以用“感謝”一詞代替。如感謝父母、感謝學校、感謝社會、感謝生活等。這不是很好嗎?
還有一個短語也值得懷疑,那就是“低級錯誤”。查《現代漢語詞典》無此一說。查“低級”一詞,它是這樣解釋:“①屬性詞。逐步的;形式或構造簡單的:低級動物。②庸俗:低級趣味;格調低級。”若取“形式或構造簡單的”義項,那么“低級錯誤”是講不通的。查“錯誤”一詞,這樣解釋:“①不正確;與客觀實際不符合:錯誤思想;錯誤的結論。②不正確的事物、行為等:犯錯誤;改正錯誤。”查明“錯誤”的義項后,我對“低級錯誤”理解更加糊涂了。“低級錯誤”到底什么意思?難道“錯誤”還有“低級”“高級”之分?對就是對,錯就是錯,根本不存在高級低級之分。如果硬要給錯誤分類,完全可以分為重大的錯誤、輕微的錯誤,不應該出現的錯誤,可以避免的錯誤等。
電視廣告的廠家為了推銷產品,把夾心餅干重新冠上“士力架”的新名稱,把巧克力冠上不同的古怪名稱,不明真相的人,以為又生產出了新的美食,其實沒有什么新貨色。中國的語言也有舶來品,那是因為當時的中國還沒有這種產品,像“沙發”“吉普”等。為什么現實生活中有的東西硬要再給它生造一個詞呢?
成語有簡短精辟、表意豐富的特點,很多人把使用成語當作一種時髦,這無可厚非。使用不當,就會給不明白該成語意思的人帶來負面影響。中央電視臺的記錄頻道中的“方舟后裔”節目介紹非洲大草原因為旅游事業給當地的經濟帶來發展的機遇,也給當地的生態環境帶來負面的影響。為了把負面影響降到最小的限度,首先應該教育旅游者,讓旅游者增強生態保護意識,自覺地加入到環境保護的行列中來。節目解說員把這種意思解說成“教育首當其沖”。查商務印書館2005年版的《現代漢語詞典》“首當其沖”一詞的意思,它是這樣解釋“比喻最先受到攻擊或遭遇災難(沖:要沖)”。很顯然,“首當其沖”使用不當。同樣,生活中也經常聽到有人使用這一詞語,也往往用錯。究其原因,就是因為使用者望文生義,不懂得“首當其沖”的意思所致。
最近,網絡非常流行像“冏”“給力”“神馬都是浮云”等詞語和句子。《現代漢語詞典》這樣解釋“冏”:“〈書〉①光。②明亮。”但是,就網絡的語言環境來看,完全沒有以上兩個意思。我認為,最初運用“冏”這個字的人,心中要表達某一種意思或者要抒發某一種感情。因為他的學歷太低,或者后天不肯學習,無法運用恰當的詞語表達這一種意思或感情,就胡亂地用五筆輸入法輸入了那么幾個筆畫。哎,巧了,令人意想不到是我們的老祖宗早已造好了那么一個字。他置我們祖先造這字的原意于不顧,就胡亂地用開了。這讓我想起了一個笑話:有一個小孩登上了萬里長城。長城廣袤無垠,雄渾萬里的氣魄深深地震撼了他。他于是發出了感慨:“長城長!長城真長!!”他想用更加抒情的語言表達他此時此地的感受,因為水平有限,一時又找不到更恰當語句,于是他最后說:“長城,真他媽的長!!!”我認為網絡上最初使用“冏”字的人與該小孩的遭遇是一樣的。認真想一想,出現這種現象是正常的。因為整天泡網吧的人,多數是為了消磨時光、打發空虛無聊的時間。真正利用網絡來學習知識、增長見識、發表見解的人,很少參與無聊的聊天,因為他們覺得時間非常寶貴。再有一點,整天迷戀網吧的人,多數是胸無大志的人,要想造出一點引人注目的事情來,那只有來點特別的,因此,“冏”就在網絡上流行起來。至于“給力”“神馬都是浮云”的流行,也各有原因,網絡上這樣解釋“給力”:中國北方的土話,表示給勁、帶勁的意思;莆田方言“給力”,勤快的意思;淮北方言“給力”,具有加油的意思。“給力”一般理解為有幫助、有作用、給面子。就各種意思而言,都可以用普通話做出合理的解釋,為什么不用普通話,偏偏要迷戀方言土語呢?“神馬都是浮云”網絡上給出的解釋是:“什么都是浮云的諧音,意思是什么都不值得一提,有抱怨感嘆之意。”“什么都是浮云”的字面意思再清晰不過了,為什么要用“神馬都是浮云”這句給人云里霧里的感覺的話呢?
總之,對待生活用語、廣告用語、網絡語言,語文教師無法控制。但作為一線的語文教師,應該責無旁貸地擔當起維護祖國語言規范性和純潔性的義務,在語文教學中,絕對不能隨波逐流,應堅守語文課堂教學這塊圣地。
(責任編輯韋雄)