李二年
(長春大學 光華學院,吉林 長春 130031)
《國語·越語上》有《勾踐滅吳》篇,同以《勾踐滅吳》為題選入現行高中語文課本第一冊。文中有“令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納宦其子”句,教材于“孤子”并未出注,中語室編著的《教師教學用書》譯作:“還下令孤兒、寡婦、患病的人、貧苦和病重的人,由公家出錢供養教育他們的子女。”顯然中語室對“孤子”的理解是靠不住的,《中學語文教學》2006年第6期楊寶生《〈勾踐滅吳〉詞語解難》一文對此提出質疑,并做訓釋,但同樣存在誤解,因此,實在有澄清的必要。
以目前所見,相對較為合理的解釋有兩種,一為三十歲以下的孤子,一為喪妻的男子。先討論前者,鄭玄《禮記·深衣》“如孤子,衣純以素”注認為“三十以下稱孤”,孔穎達《禮記·曲禮上》“孤子當室”疏認為“孤子謂二十九歲以下而無父者”,兩說差一年,王暉討論過上古成人年限的問題[1],可參看。孤子的上限可達到三十歲沒有問題的,這當然跟今天所說的孤兒的年齡有很大差異。文獻載:
(1)令男三十而娶,女二十而嫁。(《周禮·媒氏》)
(2)二十曰弱,冠;三十曰壯,有室。(《禮記·曲禮上》)
若循古禮,孤子未到結婚年齡。事實上,當時的整個社會對這樣的古禮未必一定遵循,不過春秋戰國時期婚齡下降是可以肯定的,這從本篇所云:“女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不娶,其父母有罪。”(韋注:禮,三十而娶,二十而嫁。今不者,務育也。)[2]便能看得出,類似說法也見于其他文獻:
(3)丈夫年二十,毋敢不處家;女子年十五,毋敢不事人。(《墨子·節用上》)
(4)丈夫二十而室,婦人十五而嫁。(《韓非子·外儲說右下》)
看來年輕人到年齡(二十歲)可以立室生子,這在“令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納宦其子”中講得通,孩子沒了祖父,遺孤的年歲在三十以下(孤子),其子就可由公家出錢供養教育。不過,如果考慮到當時平均壽命,豈不有相當數量的小孩到后來都得由國家來養。況且本篇也說“十年不收于國”,因此這種理解很難符合實際,古書中也找不到證據,顯然這種訓釋并不理想。
第二種理解,將孤子解釋為喪妻的男子,這在薛安勤《國語譯注》(吉林文史出版社P802)、董立章《國語譯注辨析》(暨南大學出版社,P753)、來可泓《國語直解》(復旦大學出版社,P894)等通行的幾部《國語》譯注本即作此解,顯然在文義的理解上更占優勢。不過,我們借助《漢籍全文檢索系統》的幫助,對830種古籍出現的136篇文獻193處“孤子”逐一考查,除本句外(《吳越春秋·勾踐伐吳外傳第十》襲用本句),其余“孤子”均無喪妻男子意。王力先生說:“解釋語言要注意語言的社會性。如果某字只在《詩經》這一句有這個意義,在《詩經》別的地方沒有這個意義,在春秋時代(乃至戰國時代)各書中也沒有這個意義,那么這個意義就是不可靠的。”[3]這對于“孤子”詞義的確定也同樣適用。盡管有學者以《管子·問第二十四》有“問獨夫寡婦孤寡疾病者幾何人也”,“獨夫”與“令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納宦其子”中“孤子”對應,但也起不到積極的意義。
通行的兩種解釋是有問題的,有沒有更好的理解?這還要從古書的記載說起。檢古書:
(5)邦饗嗜老,孤子,則掌其割亨之事。饗子、庶子亦如之。
鄭玄注:孤子者,死王事者之子也。(《周禮·天官冢宰第一·外饔》)
(6)以其則養死政之老與其孤。
鄭玄注:死政之老,死國事者之父母。孤,其子。(《周禮·地官司徒第二·司門》)
(7)選舉賢人,慈愛百姓,外存亡國,繼絕世,起絕孤。尹知章注:孤,謂死王事者之子。(《管子·中匡》)
(8)門關之委積,以養老孤。
孫詒讓《周禮正義》:此老孤專指死政之老孤。(《周禮·地官司徒第二·遺人》)
(9)享于皇祖皇考,朝孤子八人,以成春事。
孔廣森《大戴禮記補注》:孤子,死君事者之子。(《大戴禮記·千乘》)
《廣韻·模部》:孤,孤子。先人為國捐軀的,其子可稱為孤子,公家對這樣的孤子有一定的照顧,而且有相應的制度,福利是相當不錯的,甚至有被國家啟用的,如《左傳·哀公十一年》中的公孫禺人,而《左傳·哀公二十七年》記載的顏晉更是個典型:“齊師將興,陳成子屬孤子三日朝。系五邑焉。召顏涿聚之子晉,曰:‘隰之役,而父死焉。以國之多難,未女恤也。今君命女以是邑也,服車而朝,毋廢前勞。’”另《呂氏春秋·孟冬紀》:還,乃賞死事,恤孤寡。高誘注:先人有死王事以安社稷者,賞其子孫;有孤寡者,矜恤之。[4]《呂氏春秋譯注》譯:“為國捐軀的大臣的子孫,撫恤救濟這些大臣遺留的孤兒寡婦。”是很正確的,[5]可知“賞死事,恤孤寡”是當時通行的制度。
顯然,本文所說的孤子就是這個類型。公元前494年勾踐在吳越夫椒之戰大敗,戰爭過后,恰如陳琳詩“邊城多健少,內舍多寡婦”所言,越國勢必會出現大量失去先人的孤子和喪夫的婦人,勾踐想要一雪前恥,自然要安撫好這一群體。所以勾踐對軍烈屬出臺的福利為:孤子,年在三十以下成家立室,有子的,國家照顧其子。孤子有孩子,年齡尚幼的,由國家供養教育,所以從這個意義上看,這個孤子顯然強調的是為國捐軀者之子。其實我們也不難發現,此處的寡婦同樣應該與為國事而死者相關,《越絕書》卷第八載:“獨婦山者,句踐將伐吳,徙寡婦致獨山上,以為死士示,得專一也。”足以證明這一點。換句話講,勾踐要解決的是:先人為國犧牲的,照顧其孫輩,以能收“孤子”報國之心。而在夫椒之戰得以保全性命的兵士,讓他們看到,犧牲者的后人會得到國家的撫養,其妻得到相應的安置,解決后顧之憂,以增強其報國之心。
綜上所述,我們認為“孤子”是為國事而死者之子,年齡三十歲以下,有妻室可生子。實際上這個意義在《漢語大詞典》“孤子”條下已經收錄[6],若耐心查閱,這樣的誤解完全可以避免。
[1]王暉.古文字與商周史新證[C].北京:中華書局,2003:138-141.
[2]上海師范大學古籍整理研究所校點.國語[M].上海:上海古籍出版社,1998:636.
[3]王力.詩經詞典序/詩經詞典(修訂本)[M].成都:四川人民出版社,1997:2.
[4]王利器.呂氏春秋注疏[M].成都:巴蜀書社,2002:952.
[5]張雙棣等.呂氏春秋譯注[M].長春:吉林文史出版社,1993:264.
[6]羅竹風主編.漢語大詞典(縮印本)[M].上海:漢語大詞典出版社,1997:2236.
本文為吉林省教育廳“十一五”社會科學研究項目,課題號:2009第570。