周育萍
簡(jiǎn)析昆明話對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響及對(duì)策
周育萍
昆明話是云南地區(qū)人們交際的主要工具,是這一地區(qū)社會(huì)習(xí)俗、文化特色的重要載體。留學(xué)生在昆明學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程當(dāng)中,不可避免地受到昆明話的影響。昆明話與普通話在語(yǔ)音、詞匯上的差異給留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)增加不少難度,本文具體描繪了昆明話的特征及給留學(xué)生造成的學(xué)習(xí)偏誤,以引起對(duì)外漢語(yǔ)教師與留學(xué)生的重視。
昆明話;留學(xué)生;語(yǔ)音;詞匯;影響;對(duì)策
方言是語(yǔ)言的地域性變體。我國(guó)周代就有“殊方異語(yǔ)”之說(shuō)?!笆夥健奔粗覆煌牡胤剑爱愓Z(yǔ)”指的是不同的詞匯。幾千年的傳承演變,造成了我國(guó)當(dāng)前各地區(qū)迥然相異的方言與普通話共同支撐的漢語(yǔ)環(huán)境現(xiàn)狀。在非正式場(chǎng)合,方言仍是人們?nèi)粘=浑H的主要工具。外國(guó)留學(xué)生來(lái)華學(xué)習(xí)漢語(yǔ),其目的自然是學(xué)習(xí)純正的普通話,校園也的確可以為其營(yíng)造一個(gè)較為純凈的普通話環(huán)境。然而,一旦走出校園,他們就不得不面對(duì)方言與普通話并存的局面,這種情況在昆明也不例外。
昆明話,即昆明方言,屬北方方言,為云南地區(qū)的官話。“因?yàn)楦本┰挾伎梢哉f(shuō)得通,結(jié)果一般人沒(méi)有學(xué)習(xí)云南話的必要,而語(yǔ)言學(xué)習(xí)者又多注意非漢語(yǔ)的調(diào)查,而云南的漢語(yǔ)反而被忽視了”[1],加之其地理位置特殊(中國(guó)的西南邊境)及與普通話通話的無(wú)障礙性和云貴川西南官話基本暢通無(wú)阻。故此,很少有學(xué)者關(guān)注昆明話、關(guān)注昆明話對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的影響及干擾。
作為一名對(duì)外漢語(yǔ)教師,筆者在教學(xué)過(guò)程中發(fā)現(xiàn),很多留學(xué)生會(huì)不經(jīng)意地說(shuō)出幾句地道的昆明話,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)及詞匯模仿的惟妙惟肖。作為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之余的消遣,這無(wú)可厚非。但長(zhǎng)此以往,對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)純正普通話的的干擾不能不使人擔(dān)憂。日前,筆者針對(duì)昆明地區(qū)高校的在校留學(xué)生作了一次調(diào)查,分口頭和書(shū)面兩部分進(jìn)行。調(diào)查發(fā)現(xiàn),書(shū)面調(diào)查時(shí)幾乎所有留學(xué)生都能分辨出昆明話與普通話,而在口語(yǔ)調(diào)查中,特別是自由談話部分,受調(diào)查的留學(xué)生中有94.8%不同程度地使用昆明普通話,而且大多是在無(wú)意識(shí)狀態(tài)中使用的。
下面,筆者就語(yǔ)音和詞匯兩方面對(duì)昆明話特征及調(diào)查中留學(xué)生出現(xiàn)較多的昆明普通話做一定的分析,并希望此舉能對(duì)我們?cè)颇系牧魧W(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)有一定的借鑒意義。
昆明話與普通話相比較,其差異主要表現(xiàn)在語(yǔ)音和詞匯上。語(yǔ)音是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的基礎(chǔ)與難點(diǎn),由于昆明話而導(dǎo)致的語(yǔ)音混淆時(shí)常發(fā)生。
1.昆明話聲母明顯的特征是平舌音與翹舌音不分,即zh、ch、sh與z、c、s不分。如,詩(shī)歌(shī gē)——詩(shī)歌(sī gē),認(rèn)識(shí)(rèn shí)——認(rèn)識(shí)(rén sí),老師(lǎo shī)——老師(lǎo sī)。
2.昆明話前鼻韻母和后鼻韻母不分。如an與ang、en與eng、in與 ing、on與ong四組音中,均發(fā)前者音。陽(yáng)陽(yáng) (yáng yang)——陽(yáng)陽(yáng)(yán yan),等(děng)待——等(děn)待,瓶(píng)子——瓶(pín)子。
3.昆明話聲母f與h區(qū)分清楚,但凡 (hu)音均歸入 (fu)音類,如,湖(hú)水——湖(fú)水,老虎(hǔ)——老虎(fǔ),忽(hū)然——忽(fū)然。
4.昆明話中還殘存著一定數(shù)量的 (v)聲母字。如,烏 (wū)鴉——烏(vū)鴉,武(wǔ)力——武(vǔ)力,耽誤(wù)——耽誤 (vù)。
5.昆明話調(diào)類與普通話一致,有陰、陽(yáng)、上、去四聲;但昆明話的調(diào)值偏低于普通話。其比較如下,陰平(55)——陰平(44),陽(yáng)平(35)——陽(yáng)平(31),上聲(214)——上聲(53),去聲(51)——去聲(212)。
6.昆明話無(wú)輕聲與兒化音,除個(gè)別老派詞還殘留“兒化韻”外。媽媽(mā55ma)——我媽(wǒ ma44),爸爸(bà51ba)——我爸 (wǒ ba212)。
在普通話中,兒化音能夠自成音節(jié),并有區(qū)別詞性的作用。而昆明話中,除了叫伴 (bànr)[意為叫魂];當(dāng)官 (guānr);雞肫(zhǔnr);棺材板 (bǎnr);囡 (nànr)[意為女兒],此外皆無(wú)兒化音。
昆明話的基本詞匯與北方話基本詞匯除讀音差異較大外,基本詞匯大致相同,詞形、詞義完全相同的詞語(yǔ)占了很大的比重,即具有“同名同實(shí)”的特點(diǎn)。如,太陽(yáng)、云彩、城市、農(nóng)村、跑腿、打雜、游泳、洗澡……但昆明話詞匯系統(tǒng)依舊有自己顯著的特色。
1.鮮明多樣的語(yǔ)氣詞。特色鮮明的語(yǔ)氣詞是昆明話的一個(gè)最明顯的標(biāo)志,通常被作為識(shí)別同鄉(xiāng)的衡量標(biāo)準(zhǔn)。如,你好嗎?——你格是好改(ge31 si212 gê31)?走啊!——走嘛(ma31)!看電視,好不好?——看電視嘎(ga53)?怎么了?——咋個(gè)(za31 ge212)了?
2.少量古語(yǔ)詞依舊活躍在日常會(huì)話中。自明清時(shí)期以來(lái)的一些用北方話寫成的古典文學(xué)作品,其中某些詞語(yǔ)在北方話和現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中已經(jīng)很少使用或已消失,卻仍然保留在昆明話的日常方言中。
如,使力:用力。類似與普通話“使勁兒”或“用力”。
昆明話:“使力學(xué)才考得過(guò)。”
《金瓶梅》:“武松…兩只手撾在大蟲(chóng)頂花皮,使力一按?!?/p>
落錢:經(jīng)手銀錢,暗中侵吞。
昆明話:“喊著他買點(diǎn)東西,他就要落點(diǎn)錢。”
《金瓶梅》:“玳安道:‘娘使小的,小的敢落錢?’”
上臉:恃寵撒嬌。古語(yǔ)作“上頭上臉”、“上頭鋪臉”或“上臉”。
昆明話:“莫鬧嘎,莫挨你嬢嬢上臉!”
《紅樓夢(mèng)》:“下作種子!……倒叫你進(jìn)來(lái)瞧,就上臉了?!?/p>
相對(duì)語(yǔ)音、詞匯而言,昆明話在語(yǔ)法上與普通話基本一致,對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)普通話的負(fù)面影響很小。
從昆明話語(yǔ)音、詞匯系統(tǒng)的分析和筆者的教學(xué)實(shí)踐中不難發(fā)現(xiàn),昆明地區(qū)的留學(xué)生在學(xué)習(xí)普通話的過(guò)程中,主要存在以下問(wèn)題。
存在問(wèn)題最多的是輕聲、兒化、平舌音(z、c、s)和翹舌音(zh、ch、sh)的區(qū)分,及前鼻音(an、en、in、on)和后鼻音(ang、eng、ing、ong)的區(qū)分。上面已經(jīng)提到普通話中的輕聲、兒化在昆明話中基本沒(méi)有。昆明本地人,包括教師在內(nèi),很多人都不讀輕聲,韻母er也基本沒(méi)有,沒(méi)有經(jīng)過(guò)專業(yè)訓(xùn)練即便有這個(gè)意識(shí)也發(fā)的不到位。在筆者調(diào)查的留學(xué)生當(dāng)中,78.3%的留學(xué)生不讀輕聲,96%的留學(xué)生都發(fā)不好er這個(gè)音,發(fā)音時(shí)舌頭不是靠前就是過(guò)于偏后,或舌位后卷過(guò)高強(qiáng)抵硬腭。
來(lái)自東南亞的留學(xué)生,特別是老撾、緬甸、越南和泰國(guó)的學(xué)生,他們對(duì)平舌音(z、c、s)、翹舌音(zh、ch、sh)、舌面音(j、q、x)、前鼻音(an、en、in、on)和后鼻音(ang、eng、ing、ong)毫無(wú)概念,好不容易在課堂上有了一點(diǎn)區(qū)分,一離開(kāi)課堂與本地人交流就又恢復(fù)原貌,無(wú)法正確發(fā)音及分辨。
在昆明話中,“認(rèn)得”等同于普通話的“知道”,教師通常會(huì)告訴留學(xué)生二者意義基本一致,而忽略其用法的差異性。例如,在“我不懂法語(yǔ)?!焙汀拔也恢浪业淖≈??!敝?,“不懂”與“不知道”是可以用“不認(rèn)得”替換的。受這種語(yǔ)言環(huán)境的影響,留學(xué)生常常出現(xiàn)這樣的用法:“我不懂外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。”等于“我不認(rèn)得外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。”又如,把“很高”說(shuō)成“高了高”——昆明話:那棟樓房高了高。留學(xué)生造句:他高了高。把“怎么辦”說(shuō)成“咋個(gè)整”——昆明話:你想咋個(gè)整?留學(xué)生很自然地說(shuō),中午吃飯咋個(gè)整?語(yǔ)氣詞方面更是豐富,把“是嗎?”說(shuō)成“格是改?”這句具有很明顯的地方特色,是留學(xué)生模仿的口頭禪。把“我不理他啦?!闭f(shuō)成“我不理他了噻?!?;把“我們?nèi)ド辖郑貌缓??”說(shuō)成“我們?nèi)ド辖指??”調(diào)查顯示,大部分留學(xué)生以會(huì)說(shuō)“什么噻”、“什么嘎”為榮,沒(méi)有認(rèn)為這是不規(guī)范的漢語(yǔ)。表示“能夠”、“可以”的意思時(shí),大部分情況都用“得”:“你輸?shù)闷饐??”“輸?shù)谩薄A魧W(xué)生對(duì)答:“這沙發(fā)坐得嗎?”“坐得?!?/p>
據(jù)調(diào)查結(jié)果顯示,大部分漢語(yǔ)初等中等水平的留學(xué)生會(huì)自覺(jué)或不自覺(jué)地使用上述詞匯,也基本區(qū)分不清昆明話與普通話。漢語(yǔ)程度比較高的留學(xué)生就算知道,在日常對(duì)話中還是會(huì)自然地夾雜昆明話。
齊滬揚(yáng)在《就“方言普通話”答客問(wèn)》中指出,“方言普通話”是存在明顯弊端的。這是因?yàn)閬?lái)華留學(xué)生基本上不能區(qū)分方言與普通話,在他們的觀念中,中國(guó)人說(shuō)的話都是中國(guó)話,都是標(biāo)準(zhǔn)的,并以此為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行交際與傳播。這對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)將起到較大的負(fù)面影響。因此,如何化方言的負(fù)面影響為正面影響,對(duì)外漢語(yǔ)教師的“教”在指導(dǎo)留學(xué)生的“學(xué)”這個(gè)過(guò)程中,就顯得至關(guān)重要。這就對(duì)教師提出了嚴(yán)格的要求。
首先,昆明地區(qū)的對(duì)外漢語(yǔ)教師首選要能說(shuō)標(biāo)準(zhǔn)的普通話,并且受過(guò)系統(tǒng)專業(yè)的培訓(xùn),能掌握系統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)理論知識(shí),對(duì)語(yǔ)言的本質(zhì)、結(jié)構(gòu)、規(guī)律等具有深刻的理性認(rèn)識(shí)。
其次,必須熟悉漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)知識(shí),包括現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等知識(shí),其他如文字學(xué)、音韻學(xué)、中國(guó)文化、云南風(fēng)土人情等知識(shí)掌握得越多越好。
再次,比較全面地了解昆明話,熟悉普通話與昆明話的對(duì)應(yīng)規(guī)律,能分清楚普通話語(yǔ)音、詞匯與昆明話語(yǔ)音、詞匯的異同,并對(duì)出現(xiàn)的方言普通話現(xiàn)象有足夠的敏感度,正確區(qū)分哪些為標(biāo)準(zhǔn)的普通話說(shuō)法,哪些為昆明普通話。對(duì)漢語(yǔ)處于初等中等水平的留學(xué)生避免說(shuō)昆明話。
最后,要遵循中國(guó)古代教育思想“循序漸進(jìn),長(zhǎng)善救失”。昆明話是普通話的變體,在初學(xué)漢語(yǔ)者尚不能熟練掌握普通話的語(yǔ)音系統(tǒng)前,應(yīng)盡量避免昆明話的介入,以免干擾其對(duì)普通話的學(xué)習(xí)。而對(duì)于漢語(yǔ)水平達(dá)到中高級(jí)水平的留學(xué)生,則應(yīng)適當(dāng)?shù)丶尤敕窖灾R(shí)。當(dāng)然,這種學(xué)習(xí)與對(duì)方言知識(shí)系統(tǒng)的學(xué)習(xí)和研究不同,應(yīng)采用“見(jiàn)縫插針”“化整為零”的分散式教學(xué)方法,碰到典型的語(yǔ)言點(diǎn)時(shí)就直接向留學(xué)生解釋和介紹與之相關(guān)的方言知識(shí)。譬如,教師在教授“黑板”一詞時(shí),可由“板”字生發(fā)開(kāi)去,介紹昆明話“板扎(昆明話:非常好的意思)”一詞的涵義與日常用法,不僅可以縮小在留學(xué)生心目中昆明話與普通話的距離感,又可增強(qiáng)課堂的趣味性。
誠(chéng)然,留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)是一種雙向交流活動(dòng),僅靠提高教師的素養(yǎng)與改善教學(xué)方式、方法是不夠的,語(yǔ)言環(huán)境和自身努力程度也會(huì)對(duì)其學(xué)習(xí)效果的好壞產(chǎn)生很大的影響。辨證法認(rèn)為,外因必須通過(guò)內(nèi)因才能起作用。因此,留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)過(guò)程中,更要多聽(tīng)、多說(shuō)、多練,認(rèn)真領(lǐng)會(huì)教師課堂上所傳授的知識(shí),及細(xì)心觀察周圍的語(yǔ)言現(xiàn)象。只有雙方面的共同努力,才能消除方言在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)面效應(yīng),才能真正收到事半功倍的效果。
[1]古岳.試談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的方言問(wèn)題[J].遼寧師范大學(xué)報(bào)(社科版),1997,(2).35—36.
[2]齊滬揚(yáng).就”方言普通話”答客問(wèn)[H].修辭學(xué)習(xí),1999,(4).43-44.
[3]楊時(shí)逢.云南方言調(diào)查報(bào)告[M].臺(tái)灣:臺(tái)灣中央研究院歷史語(yǔ)言所出版,1969.
[4]張映庚.昆明方言的文化內(nèi)涵[M].昆明:云南教育出版社,1999.
責(zé)任編輯:何 巖
H030
:A
:1671-6531(2012)05-0030-02
周育萍/云南民族大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院講師,語(yǔ)言學(xué)碩士(云南昆明650031)。