林 紅
(洛陽理工學院,河南 洛陽471023)
語言遷移現象對大學英語教學的啟示
林 紅
(洛陽理工學院,河南 洛陽471023)
母語對第二語言的研究一直以來都是語言學家極度關注的方向。在高校英語教授過程中全方位的了解語言遷移,對語言遷移的規律很好的掌握,能夠很好的加深學生對第二語言的接受與理解,更快的接受第二語言。
語言負遷移;語言遷移;啟示
在國際第二語言教學的過程中,語言的遷移一直是重中之重,人們學習第二語言在很大程度將會受到第一語言的影響,這樣就形成了所謂的語言遷移。由于漢語和歐美大陸上的英語分屬不同的語系,具有很大的差距性,這樣就給國人學習英語帶來了“語言的負遷移”影響,給學習英語的人帶來了一定的學習困難。
1.對語言的遷移原理的概述
“語言的遷移”中所表述的遷移,不是遷移名詞所代表的意思,它不是學習第二語言過程中所出現的專有詞語。這個詞語在第二語言中所指的是心理學范圍,是指在學習第二語言的過程中,對已經獲得的第二語言方面的知識以及技能,是學習者在學習過程中所形成的學習方法或者學習態度對學習第二語言的影響。而在我們學習第二語言過程中所出現的語言遷移,一般的情況下都是指語言的國際性遷移。語言遷移一般情況被分為二種遷移,一種是正方面遷移,一種是負方面遷移。學習者學習的第二語言與自己本身的母語相似的特征和規則我們稱之為正方面的遷移;當學習的第二語言和學習者本身母語純在差異性的時候我們稱之為負方面的遷移。學習者在學習第二語言的過程中由于母語的影響而出現的套用母語語義,使用母語語言環境的現象就是負方面遷移的一種表現。在學習第二語言的過程中,母語對學習者的影響很大,如果母語與學習者學習的第二語言之間存在很大的差異,就會給學習第二語言造成困難,這種困難的程度是取決于母語與第二語言之間的差異性大小。在國內教授英語的老師們,應該盡力找出學生母語與準備學習的英語之間的不同之處,改進自己的教學形式以及教學內容,努力使學生克服語言之間差異,使他們能夠很好的接受英語的語言環境,達到學校的英語教學目標。
2.第二語言遷移的本質性研究
語言遷移既包含了遷移語言在語言方面的影響因素,同時也包含了遷移語言在本土方面的諸多因素影響。
2.1 第二語言的文化遷移
由于中國與英美等國家歷史、環境、風俗、行為方式等方面的不同,造成母語對學習者學習第二語言的影響與干擾我們稱之為第二語言的文化遷移。所以,在學生學習英語的過程中,我們的英語老師要充分注意英語的語言環境以及所不同的民俗以及生活習慣所帶來的語言教學困難。為了讓我們的學生能夠更好的學習好英語,需要讓學生對歐美等英語國家的文化特征得到充分的理解。因為東方和西方的文化差異很大,我們的學生在學習英語的過程中,一般都會受到母語的影響,不知不覺中采用漢語的規則以及習慣性語義對學習的第二語言進行影響,這就在一定程度上造成了學生的學習困難,為了避免上訴情況的發生,我們需要在以上幾點加以重視,來提高學生的學習興趣。
2.2 第二語言的內部轉移
第二語言的內部遷移是指母語與第二語言之間在語言規則方面的互相轉換,我們也稱之為語言內部干擾。學習第二語言的學習者對所學習的語言規則進行錯誤運用或者過度概括,將學習的第二語言的語言結構系統進行的簡單化處理,使在運用的過程中更加靠近母語的使用規則和使用環境,甚至自己創造出第二語言本身沒有的語言結構。
2.3 第二語言的語際遷移
(1)語言口音的遷移。在英語的教學過程中我們能夠發現英語是一種依靠語氣語調來區分每句話的不同含義的,而漢語是以詞語的聲調來進行區別含義的。對這兩種語言的語氣、語調,語言結構等不同點進行系統的分析研究,會幫助我們找到正確的遷移原因,幫助我們的學生更好的學習第二語言。
(2)詞語之間的遷移。詞語是語言的基本構成單位,同時也是構成一句話的基本元素。因為文化、地域、歷史等諸多因素的差異,英語與漢語在詞語的運用,詞語含義的表達上都存在著很大程度的不同。在詞語方面英語和漢語是很難一一對應的。同時由于英語單詞表達出一詞多種含義的現象很普遍,所以學生在詞語方面出現負遷移很常見。總體來說,在詞語方面出現的負遷移主要表現為詞語的語言含義以及詞語之間搭配的問題,學生在學習過程中不能夠很好的理解第二語言的詞語含義出現簡單化處理,直接套用,詞語含義理解模糊等現象。這是因為漢語中的詞語在英語中不能夠一一找到相對應的詞語,同理,英語中的詞語在漢語中也不能夠一一對應,這就要求第二語言的學習者必須充分的了解第二語言詞語的不同含義以及在不同語句中的不同含義。另外,需要引起我們注意的是,語言是文化交流的基本方式,文化交流和語言溝通之間有著必然的聯系。要想減少母語對學習第二語言的干擾,學習者應該充分了解母語詞語的歷史背景以及詞語含義,這樣才能夠很好的運用第二語言,對第二語言的文化內涵有充分的了解。漢語和英語在很多方面都存在著不同的認知,例如對紅色一詞的理解,漢語文化語境里,紅色代表著歡快、幸福美滿、吉祥如意等,而英語中紅色一詞則表達了一種血腥與暴力,表達了災難、煩躁等負面情緒。中西方文化對待紅色詞語的不同理解也從側面反映出在不同的文化背景、歷史原因、生活習慣等方面的差異下,中西方語言存在著不同的特征。所以我們對語言的學習,應該在特定的社會文化背景下,通過彼此之間的溝通交流來達到學習目的,不能夠僅僅滿足于書本上的語言知識。
2.3 第二語言的句法間遷移。
國人和使用英語的國家的人在整體思維方面的不同,形成了各自的不同語言形式。漢語重視詞語的語法運用,注意結構之間的整合,通過不同詞語之間的結合表達出不同的意思。英語注重詞語和詞語之間的結合,通過語法以及關聯詞進行彼此之間的結合,構成一個有機的整體,也就是說英語主要靠語義與關聯詞進行連接,表現出信息的邏輯關系和前后的順序。漢語中過渡連接的詞語運用的比較少,而英語的表述很依賴過渡詞語,過渡詞語在英語的表現形式中占有重要地位。所以英語的學習者很容易出現套用漢語詞語運用的現象,忽略了英語中過渡詞的使用,導致學習者使用的英語出現語句不通順,結構不夠緊密的現象。
除了以上表述的問題外,漢語的語句多個動詞可以按照次序同時出現在一個語言句式中,而在英語句式中只能夠出現一個動詞或者兩個并列關系的動詞,其他的所有動詞都變換成不定式和分詞的形式。被動語氣的句子在英語詞句中出現的概率要遠遠大于在漢語語句中出現的概率,這也造成了英語語句在結構形式上容易出現頭輕腳重的感覺。漢語方面沒有主語出現的句子有很多,而且,我們多數能夠通過語義與語句環境的判斷推出這句話的邏輯主語在哪里。但是在英語的句式中,每個句子都必須有自己單獨的主語,這些漢語與英語的不同點恰恰是英語學習者容易受到母語負遷移影響的地方。所以,在第二語言的教學過程中,我們的老師應該注意教導學生區分母語與第二語言之間的差異性,減少母語對學生的影響,使學生逐步克服母語在第二語言學習過程中的負遷移干擾,培養出學生習慣用第二語言的思維方式考慮問題,最后能更好的用第二語言進行日常溝通,以及進行書面信息的文字傳送。
三、在大學英語教學的過程中克服語言遷移的教學策略
現階段,語言的遷移現象是心理學科以及語言學科一起關注的重要問題,同時也引起了越來越多的從事語言教育的專家的重視。改變語言的遷移問題,實質上就是讓學習者如何克服母語對第二語言學習的干擾。解決這個問題需要一系列的相應的教學策略。
1.語言的輸出與語言的輸入是同等重要的一種語言變相形式。學習語言的過程就是一個通過輸入的語言經過學習者的吸收以及應用然后變成輸出語言的過程。語言的輸入是語言能夠進行輸出的一個基礎保障。只有對學習者能夠進行源源不斷的語言輸入才能夠保證學習者具有豐富的語言輸出資源。所以第二語言的學習過程就是一個運用學習方法保證學習者能夠大量的接受語言輸入進而轉換成語言輸出的過程。在國人學習英語的過程中,把握好漢語與英語的文化差距以及詞句結構運用的不同點,減少漢語學生學習英語的干擾,增加學生的英語語感,并且讓學生慢慢的融會貫通。在我們重視英語的語言輸入情況的同時,我們應該同樣重視英語的語言輸出。英語的語言輸出能夠加深學生對英語語言輸入的理解與認知。我們在教學過程中,鼓勵學生勇敢的把語言輸入轉化成自己的語言輸出能力,使學生在學習過程中真正的理解、吸收英語的特性,為更好的學習英語打下扎實的基礎。
2.學習者克服母語對第二語言的負遷移。學習者在學習第二語言的過程實際上也就是克服母語對第二語言的負遷移的過程。在教師對學生進行英語教學的過程中,經常會發現學生在不知不覺中就將漢語的一些習慣特征裝換到英語的學習過程中,形成漢語對英語的負遷移。出現這種現象時,教師一般會對學生的錯誤加以糾正以及指導,但是因為方法方式的不正確很容易讓學生產生恐懼感甚至產生厭惡感,進而對英語的學習產生一種抵觸心理,加以排斥。作為一名合格的英語教師我們應該對學生進行鼓勵與幫助,消除他們的恐懼與厭惡,激起學生學習英語的興趣,強化學生學習的動力,增強學生的自信心,進而提高學生的英語口語交際能力以及英語的書面交流能力,讓學生通過自身的努力,來提高本身的英語能力,讓他們在學習英語的過程中產生一種成就感。
四、結論
綜上所述,不論是何種形式的語言遷移,其產生的結果都不是本身帶來的,都會受到很多客觀因素的影響與制約。在英語教學過程中,有很多因素能夠影響到學生的英語學習語言遷移的情況。包括漢語和英語的共同特征,學生對英語的理解程度、學生接受英語的本身能力、對英語本身知識結構的了解等很多因素。大學英語教師需要在英語教授的過程中,加深學生理解漢語和英語在語法、語句、詞語以及文化歷史背景層面上的不同和相同點。讓學生了解中英文化之間的差異,培養學生對英語的運用能力以及在對英語使用過程中對語感語義的敏感,重視語言遷移現象對學生的影響和作用,把握好語言遷移在教學過程中的意義,努力幫助學生克服漢語對英語學習的負遷移干擾,這樣我們才能夠很好的完成我們的教學目的,讓學生對英語產生主動學習的興趣,進而能夠更好的學習英語。
[1]張喜豐.中式英語的表現形式以及對英語教學的啟示[J].長春師范學院學報,2009.
[2]馬莉.淺談中式英語在教學中產生的原因以及解決的對策[J].河南教育 ,2001,(02).
[3]梅愛祥,趙青燕.大學英語寫作;教學思路與訓練方法[J].福建師大福清分校學報,2012,(01).
[4]閻莉,徐錦芬,向國華.大學英語教學形成評估的實證研究[J].黃石理工學院學報,2012,(01).
H319
A
1008-7508(2012)08-0148-02
2012-04-02
林紅(1977—),女,廣東汕頭人,外國語言學及應用語言學專業碩士,洛陽理工學院教師。研究方向:應用語言學。