999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力

2012-11-08 11:53:22
長春大學學報 2012年9期
關鍵詞:跨文化能力文化

王 淼

(黃淮學院 外國語言文學系,河南 駐馬店 463000)

論中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力

王 淼

(黃淮學院 外國語言文學系,河南 駐馬店 463000)

借鑒具有代表性的三個跨文化傳播能力模式,結合中國哲學典籍英譯特性,從宏觀和微觀角度構建出一套中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力模式,至少包括熟知中國哲學典籍的能力,多元文化視角,熟知翻譯理論的能力和翻譯能力四個方面。著重探討了前三種宏觀能力,旨在傳播中國文化,促進世界文化交流,構建多元文化世界。

譯者跨文化傳播能力;跨文化傳播能力模式;中國典籍英譯;《道德經》

中國哲學典籍英譯是中國的需要,它承擔著傳播中國文化特性、維護中國文化身份的重任;也是世界的需要,它起到促進世界文化交流及構建和諧多元文化世界的作用。譯者充當著文化傳播者的角色。為了傳播中國文化,促進世界文化交流,構建多元文化世界,中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力研究勢在必行。

本文借鑒三個具有代表性的跨文化傳播能力模式,結合中國哲學典籍英譯的特性,從宏觀和微觀角度構建出一套中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力模式,至少包括以下四個方面:熟知中國哲學典籍的能力,多元文化視角,熟知翻譯理論的能力和翻譯能力。

1 理論基礎:跨文化傳播能力模式

跨文化傳播能力提出之后,很多學者就對其進行了不同程度的研究。筆者簡要介紹以下三種跨文化傳播能力模式。

1.1 Brian H.Spitzberg的跨文化傳播能力模式

在Spitzberg看來,“跨文化傳播能力從廣義上說是指交際者在某一特定環境中所實施的恰當、有效的交際行為所產生的效果”[1]。該模式由雙方的傳播動機、某一環境下雙方所需要的認知能力和交際過程中所實施的行為組成。

1.2 徐波和黃沈渝的跨文化交際能力

在海姆斯交際能力理論的基礎上,徐波和黃沈渝發展了一套跨文化交際能力體系,至少包括基本交際能力系統、情感關系能力系統、情節能力系統及交際方略能力系統四個方面?;窘浑H能力系統主要由語言和非語言行為能力、文化能力、相互交往能力及認知能力組成;情感關系能力系統中包括情感能力和關系能力;情節能力系統由遵守意義和行為之邏輯的一般情節能力及超越和改變自己習慣遵循的規則超級情節能力構成;交際方略能力系統主要是一些補救策略,如語碼轉抵策略、近似語策略以及非語言策略[2]。

1.3 陳國明的全球傳播能力模式

陳國明提出的全球傳播能力模式包括全球思維方式、自我展現、文化描繪和交際標準四個方面??梢钥闯?,全球傳播能力模式是一個以全球思維方式為基礎的循環?!霸谶@一循環中,人們學著通過其個性特征應全球化的刺激而產生的內心反應來展現自我,學著對文化差異培養認知意識,并且學習全球交際活動中所必需的行為技能。”[3]

1.4 對跨文化傳播能力模式的評價

到目前為止,以上三種模式已為跨文化傳播領域的研究、語言學習、外語教學等方面做出了重要貢獻。Spitzberg模式中恰當性和有效性兩個評判標準的提出,為之后學者的跨文化傳播能力研究提供了重要參考,不足的是所述命題不是源于實證研究。盡管徐波和黃沈渝只列出了幾個跨文化交際能力成分,但很好地列出了提高跨文化傳播能力的舉措。陳國明教授從跨文化傳播領域擴展到全球傳播領域,首次從中國人的角度較系統地構建出全球傳播能力模式,但解釋交際標準時只簡單地列出了交際者所需要的一套行為技能,未進行深入分析。

2 中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力模式

中國哲學典籍英譯本質上是一種跨文化傳播活動。所以,筆者借鑒上述三種模式把中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力定義為:譯者通過翻譯中國哲學典籍,恰當有效地把中國文化傳遞給其他文化世界,并讓其人們理解乃至接受中國文化的能力。同時,筆者從宏觀和微觀角度提出了一個中國哲學典籍英譯譯者跨文化傳播能力模式的假設:在跨文化傳播活動中,中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力受四個方面的影響,即熟知中國哲學典籍的能力、多元文化視角、熟知翻譯理論的能力和翻譯能力。這四種能力也各有其組成成分(如圖1所示)。譯者的前三種宏觀能力由其翻譯能力體現出來,并且譯者跨文化傳播能力的強弱與譯本的文化傳播效果是相互作用、相互影響的。但在本文,筆者只探討前三種宏觀能力。

圖1 中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力模式

2.1 熟知中國哲學典籍的能力

為實現最大程度的文化傳播,譯者對中國哲學典籍要有一定程度的了解,主要包括熟知中國哲學典籍發展脈絡、主體精神的能力及擁有版本知識的能力。

2.1.1 熟知中國哲學典籍發展脈絡、主體精神的能力

熟知中國哲學典籍發展脈絡、主體精神,對實現中國文化的傳播起著至關重要的作用。中國哲學經歷了不斷的變化和發展,形成了數個不同但又密切相關的哲學流派,其中最重要的就是儒道兩家。

就拿儒學來說,按其發展軌跡大致可分為五個階段。先秦儒學是第一階段,儒學由孔子創立,孔子故后,儒學一分為八,其中以“仁政”思想為核心的孟子學說發展得最好。到兩漢時期,儒學出現古今經文之爭。之后的魏晉南北朝時期,哲學思想開始出現“三教合一”的局面,即主張以儒學為主,調和并吸收佛、道兩家思想,儒學出現南北學之分。到了宋明時期,儒學進入新儒學階段,出現心學和理學。最后就是以漢學和宋學之爭為特點的儒學總結階段。在漫長的發展過程中,儒學產生很多流派,并逐漸形成其獨特穩定的主體精神,主要體現在人文主義、道德主義、傳統主義、天人合一思想、中庸原則等方面。熟知儒學發展脈絡及主體精神的能力對文化傳播是有影響的,因為擁有這種能力的譯者才能更好地抓住儒經的核心概念,更準確地理解儒經,更忠實地傳達出儒家思想。例如,“仁”在《論語》中多次出現,是儒學的核心,屬于人道主義思想。“仁”有多種譯法,理雅各更多地用了“virtue”或“perfect virtue”,但“virtue”與“德”才更對應,而“德”只不過是“仁”的一個范疇罷了。由此可見,理雅各并沒有真正領會到“仁”這一思想。因此,他的譯文在傳播文化方面就顯得遜色多了。辜鴻銘譯成“moral sense”或“moral life”,點出了“仁”的人道主義實質,更好地體現了儒學思想,進而更大程度地實現了文化傳播。

2.1.2 擁有版本知識的能力

中國哲學典籍在長期的流傳過程中經過不斷地傳抄、翻刻、增刪形成了很多不同的版本,再加上后人不同角度的評注,尤其是從漢學和宋學兩個角度的評注,典籍在語言、篇章結構甚至是在內容方面都發生了變化。為了實現文化傳播,譯者擁有一定的版本知識是必要的。

為最大程度地實現文化傳播,譯者最好選擇貼近于原文本的底本?!兜赖陆洝钒姹径鄻樱袛祿@示《道德經》的版本和注本有3000多種?!兜赖陆洝纷畛鯖]有標點,所以即使是專業的中國譯注者也很難完全正確地劃分句子,更不用說英譯譯者了。例如,第1章中的“無名天地之始有名萬物之母”就有不同的版本:

(1)無名,天地之始;有名,萬物之母。(王弼)

(2)無名天地之始也;有名萬物之母也。(帛書)

(3)無名,天地始;有名,萬物母。(景龍、易軒)

(4)無,名天地之始;有,名萬物之母。(司馬光、王安石、范應元)

辜鴻銘、韋利和亞歷山大三位譯者分別給出了不同的譯文:

The word Nothingness may be used to designate the beginning of Heaven and Earth.The word Existence(Being)may be used to designate the mother of all thing.(辜鴻銘)

It was from the nameless that Heaven and Earth sprang;the named is but the mother that rears the ten thousand creatures,each after its kind.(Waley)

For the God which can be defined or named is but the creator,the Great Mother of all those things of which our senses have cognizance.(Alexander)

從上下文看,如第2章的“有無相生”,第11章的“故有之以為利,無之以為用”,第40章的“天下萬物生于有,有生于無”,可以判斷出“無”和“有”是老子哲學的兩個核心概念。盡管“無名”在文中也多次出現,如第32章的“道常無名”,第37章的“吾將鎮之以無名之樸”和第41章的“道隱無名”,但“有名”只在第32章中出現過一次,即“始制有名”,且意為“名氣”,不符合老子的思想體系。由此可見,版本(4)“無,名天地之始;有,名萬物之母”最接近于最初的底本。對比以上譯文,辜正坤的譯文以版本(4)為原文本,最好地傳達了原文的意思,最大程度地實現了文化傳播,而其他譯文因為版本的選擇問題在一定程度上阻礙了文化傳播。

2.2 多元文化視角

當今社會,文化多元化現象已是一種趨勢,文化又有其民族性、繼承性、流變性、兼容性等本質特點,再加上中國哲學典籍英譯本身是一種跨文化傳播活動,因此,筆者認為譯者要具有一種多元文化視角,具體包括跨文化意識和文化自覺意識兩個方面。

2.2.1 跨文化意識

中國哲學典籍英譯是一種特殊的翻譯。在這個過程中,譯者要跨越時空的雙重限制。所以,筆者認為,中國哲學典籍英譯譯者的跨文化意識是指在跨文化傳播過程中,譯者了解并接受古、今中國文化和外國文化的異同,并自覺或不自覺地形成的一種認知標準和調節方法。有了跨文化意識,譯者就會在了解、尊重雙方文化的條件下正確地理解原文本,成功地再現源語文化信息。例如,《論語》中有這么一句話:“子曰:‘鳳鳥不至,河圖不出,吾已矣夫!’”大部分譯者把“鳳鳥”譯成了“phoenix”?!傍P鳥”是種吉祥鳥,象征著運氣、和平;而“phoenix”象征著不朽、重生。這樣的譯文表明譯者還是缺乏一定的跨文化意識,最終影響了文化傳播的效果。

2.2.2 文化自覺意識

文化自覺指“生活在一定文化中的人對其文化有‘自知之明’,明白它的來歷,形成過程,所具的特色和它發展的趨向,不帶任何‘文化回歸’的意思,不是要‘復舊’,同時也不主張‘全盤西化’或‘全盤他化’”[4]。文化自覺意識要求譯者對中國文化持有客觀公正的態度,即:一方面,譯者要明白并認同我們的傳統文化,克服文化自卑心理和西方文化中心主義,敢于把中國文化自信地傳播到世界每個角落;另一方面,譯者在反對西方文化中心主義的同時也不能形成自我文化中心主義。

文化自覺意識影響譯者的跨文化傳播能力。缺乏文化自覺意識的譯者往往持有文化自卑心理和西方文化中心主義,他們羞于翻譯中國哲學典籍,羞于把中國文化介紹到西方世界;一部分譯者在翻譯過程中遵循西方的哲學、文化、信仰、宗教等,扭曲破壞特有的中國優秀文化,因此他們不能真正地復制傳播中國文化。以《道德經》英譯為例,它經歷了三個翻譯時期。第一階段,中國處于半殖民半封建社會,中國譯者持有西方文化中心主義,羞于介紹中國的本土文化,所以,該階段《道德經》的英譯任務就主要落在了西方譯者身上,并且他們在翻譯過程中不尊重中國文化,而是運用了很多西方哲學、宗教、倫理等概念扭曲道家文化。不言而喻,該階段譯者的文化傳播能力不會太強。第二階段,西方文化癱瘓,許多西方學者開始重新審視西方文化,西方譯者和一些中國譯者開始注意到中國文化的重要性。為彌補西方文化的不足,他們不再像以前的譯者那樣隨意改變甚至刪除原文意思,僅一定程度地傳播了中國文化。到了第三階段,越來越多的譯者,包括中西譯者或不同學科的學者也參與到了《道德經》的英譯中,并且盡可能忠實地傳播了道家文化。

2.3 熟知翻譯理論的能力

翻譯理論是整個翻譯過程的指導原則,也是譯本好壞的評判標準。翻譯理論很復雜,到現在為止,翻譯理論的分類還未達成統一意見。從目前來看,語言學派和文化學派是西方翻譯理論的兩大派系。翻譯是一種語言轉換活動,又是一種跨文化傳播活動。了解這些翻譯理論的學者不僅會考慮到語言因素,還會考慮到語言之外的社會文化等因素。這樣,譯者就會在微觀和客觀翻譯理論的指導下譯出更好的作品,實現最大程度的文化傳播。

3 結語

中國哲學典籍英譯本質上是一種跨文化傳播活動,它的實施為中國文化的傳播、世界文化的交流和多元文化世界的構建起著重要作用,而譯者是該跨文化傳播活動的實施者。所以,本文就借鑒三個具有代表性的跨文化傳播能力模式,從宏觀和微觀角度構建出一套中國哲學典籍英譯譯者的跨文化傳播能力模式。該模式至少包括四個方面:熟知中國哲學典籍的能力,多元文化視角,熟知翻譯理論的能力和翻譯能力。譯者的前三種宏觀能力由其翻譯能力體現出來,并且譯者跨文化傳播能力與譯本的文化傳播效果相互作用、相互影響。

[1] Sptizberg Brian H.A Model of Intercultural Communication Competence[C]∥Samovar Larry A,Richard E Porter,Edwin R Mc-Daniel.Intercultural Communication:A Reader.8th ed.Belmont:Wadsworth Publishing Company,1997:379.

[2] 徐波,黃沈渝.論跨文化交際能力[J].外語學刊,1998(1):60.

[3] 陳國明,趙晶晶.論全球傳播能力模式[J].浙江社會科學,2006(4):133.

[4] 費孝通.反思·對話·文化自覺[J].北京大學學報:哲學社會科學版,1997(3):22.

On Translators’Intercultural Communication Competence of English Translation of Chinese Classics

WANG Miao

(Foreign Language and Literature Department,Huanghuai University,Zhumadian 463000,China)

Based on the three representative models of intercultural communicative competence and characteristics of English translation of Chinese classics,this paper puts forward a model of translators’intercultural communication competence of English translation of Chinese classics,including at least the following four aspects:translators’comprehensive competence of Chinese classics,translators’competence of multi-cultural perspective,translators’comprehensive competence of translation theories and translators’translation competence from macro and micro perspectives.It focuses on the first three macro-competences for the purposes of transmitting Chinese culture,promoting intercultural communication and constructing a multi-cultural society.

translator’s intercultural communication competence;intercultural communication competence model;English translation of Chinese classics;Tao Te Ching

H315.9

A

1009-3907(2012)09-1098-04

2012-06-06

國家社科基金項目(07BYY012)

王淼(1986-),女,河南泌陽人,助教,碩士,主要從事翻譯理論研究與實踐。

責任編輯:柳 克

猜你喜歡
跨文化能力文化
消防安全四個能力
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
誰遠誰近?
大興學習之風 提升履職能力
人大建設(2018年6期)2018-08-16 07:23:10
你的換位思考能力如何
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
抄能力
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
主站蜘蛛池模板: 色婷婷在线播放| 四虎在线观看视频高清无码| 国产H片无码不卡在线视频| 亚洲欧美日韩天堂| www亚洲精品| 日韩123欧美字幕| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 波多野结衣一区二区三区AV| 一级爆乳无码av| 国产成人精品一区二区不卡| 在线观看精品自拍视频| 国产喷水视频| 青草免费在线观看| 欧美高清三区| 国产女人18毛片水真多1| 手机精品视频在线观看免费| 欧美成人综合视频| 91精品福利自产拍在线观看| 白丝美女办公室高潮喷水视频 | av在线手机播放| 久久久精品久久久久三级| 精品無碼一區在線觀看 | 日韩欧美中文字幕在线韩免费 | 国产精品亚洲天堂| 午夜免费小视频| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 人妻21p大胆| 欧美日本在线一区二区三区| 欧美一区二区自偷自拍视频| 国产成人AV综合久久| 亚洲人网站| 亚洲日韩精品无码专区97| 永久免费无码成人网站| AV不卡在线永久免费观看| 国产经典三级在线| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 亚洲三级电影在线播放| 国产精品久久久久久影院| 成人在线欧美| 波多野结衣一区二区三区88| 日日摸夜夜爽无码| 亚洲精品福利网站| 久夜色精品国产噜噜| 国产成人精品男人的天堂下载| 亚洲综合九九| 中文字幕波多野不卡一区| аⅴ资源中文在线天堂| 亚洲精品无码不卡在线播放| 2021国产在线视频| 动漫精品中文字幕无码| 日韩人妻少妇一区二区| 久久精品无码中文字幕| 中文字幕无码电影| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 青青青国产视频| 国产成人综合亚洲欧美在| 六月婷婷激情综合| 日韩精品一区二区三区免费| 亚洲国产天堂在线观看| 亚洲精品波多野结衣| 色综合狠狠操| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 最新国产在线| 中文字幕在线免费看| 中文字幕1区2区| 就去吻亚洲精品国产欧美| 国产区精品高清在线观看| 精品国产一二三区| 2021天堂在线亚洲精品专区| 国产精品所毛片视频| 最新国产高清在线| 精品午夜国产福利观看| 天天激情综合| 99热6这里只有精品| 国产国产人成免费视频77777| 日韩av无码DVD| 欧美伦理一区| 视频二区亚洲精品| 亚洲国产中文在线二区三区免| 无码精品一区二区久久久| 亚洲看片网| 97视频免费看|