[摘要]一個(gè)世紀(jì)以來(lái),中外學(xué)者們利用敦煌漢藏對(duì)音材料研究唐五代西北方音,成績(jī)卓著。目前已經(jīng)刊布研究的漢藏對(duì)音材料,由羅常培《唐五代西北方音》時(shí)的5種增至20多種。在研究唐五代西北方音的聲母、韻母、聲調(diào)等方面,漢藏對(duì)音材料都不失為重要的參考資據(jù)。
[關(guān)鍵詞]敦煌古藏文文書(shū);漢藏對(duì)音材料;唐五代西北方音;聲母;韻母;聲調(diào)
[中圖分類(lèi)號(hào)]K870.6 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1005-3115(2012)24-0014-05
敦煌出土的古藏文文書(shū)中有一類(lèi)特殊的卷子,其中漢字旁邊用藏文注音的,稱(chēng)為“注音本”,只用藏文音譯全部或部分漢語(yǔ)文獻(xiàn)的,稱(chēng)為“音譯本”或“譯音本”,這種卷子一般統(tǒng)稱(chēng)“漢藏對(duì)音材料”。①這類(lèi)漢藏對(duì)音材料不僅是研究古藏語(yǔ)的第一手材料,也是研究中古漢語(yǔ)的重要依據(jù),一直倍受音韻學(xué)界的重視。近一個(gè)世紀(jì)以來(lái),中外很多語(yǔ)言學(xué)家和藏學(xué)家對(duì)敦煌漢藏對(duì)音材料產(chǎn)生了濃厚的興趣,進(jìn)行了細(xì)致的研究,取得了豐碩的成果。國(guó)內(nèi)較早研究敦煌漢藏對(duì)音材料的是羅常培先生。羅氏所著《唐五代西北方音》②是第一部利用敦煌漢藏對(duì)音材料研究中國(guó)古代西北方言音系的專(zhuān)著。他把《切韻》作為研究唐五代西北方音的出發(fā)點(diǎn),利用五種藏文對(duì)音譯音材料③和一種注音材料構(gòu)擬唐五代西北方音,與現(xiàn)代西北方音進(jìn)行比較,探討其語(yǔ)音流變,并結(jié)合音理分析,識(shí)別并解釋了兩種語(yǔ)言對(duì)音難免的音近代替現(xiàn)象。自20世紀(jì)30年代以來(lái),國(guó)內(nèi)外許多學(xué)者圍繞《唐五代西北方音》展開(kāi)了一系列討論和研究。他們根據(jù)新材料,運(yùn)用新方法,對(duì)《唐五代西北方音》的漢藏對(duì)音材料進(jìn)行了補(bǔ)充和修訂,逐步完善了敦煌漢藏對(duì)音材料音系的構(gòu)擬。本文試就研究材料與研究方法、聲母、韻母、聲調(diào)四個(gè)方面略作述評(píng)。
一、 研究材料與研究方法
探討中古漢語(yǔ)方音,羅氏認(rèn)為有兩個(gè)方面的材料最為重要:一是漢字在外國(guó)語(yǔ)里的譯音或外國(guó)語(yǔ)在漢字里的譯音,二是保存方音性的漢字注音。④《唐五代西北方音》中用到的漢藏對(duì)音《千字文》、漢藏對(duì)音《大乘中宗見(jiàn)解》、藏文譯音《阿彌陀經(jīng)》、藏文譯音《金剛經(jīng)》四種材料屬于第一類(lèi),注音本《開(kāi)蒙要訓(xùn)》屬于第二類(lèi)。而《唐蕃會(huì)盟碑》當(dāng)時(shí)只有勞佛(B.Laufer)與伯希和(P.Pelliot)利用其漢譯藏音部分討論過(guò)9世紀(jì)的藏語(yǔ)音韻,其他材料只是零零散散地被人引用過(guò)。⑤羅氏整理這些材料,并擬測(cè)出其代表的方音系統(tǒng)。這是國(guó)內(nèi)學(xué)者首次利用當(dāng)時(shí)剛發(fā)表的敦煌吐蕃古藏文文獻(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)而深入的研究,且得出了科學(xué)的結(jié)論,至今仍在國(guó)內(nèi)外影響深遠(yuǎn)。
日本學(xué)者高田時(shí)雄根據(jù)新發(fā)現(xiàn)的材料,對(duì)羅常培的《唐五代西北方音》進(jìn)行補(bǔ)充和修訂,著有《敦煌資料による中國(guó)語(yǔ)史の研究——九·十世紀(jì)の河西方言》,⑥利用14種材料研究其中的音韻和語(yǔ)法現(xiàn)象。他所使用的材料,不管是數(shù)量上還是完備程度上,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了《唐五代西北方音》。
其實(shí),除了羅氏和高田氏綜合研究漢藏對(duì)音材料所反映的河西方言之外,國(guó)內(nèi)外還有許多學(xué)者也對(duì)這些材料的整理研究做出了很大貢獻(xiàn)。1920年,法國(guó)伯希和與馬伯樂(lè)(H. Masperro)曾引用過(guò)對(duì)音本《千字文》的一部分。⑦1923年,日本羽田亨的《漢蕃對(duì)音千字文斷簡(jiǎn)》釋讀、轉(zhuǎn)寫(xiě)了漢藏對(duì)音,并確定了《千字文》的對(duì)音性質(zhì)及與研究唐代西北方音的關(guān)系。1926年,托馬斯(F.W.Thomas)與柯樂(lè)遜(G.L.M.Clauson)比定譯音本《金剛經(jīng)》,并注出了相應(yīng)的漢字。1927年,柯樂(lè)遜比定《阿彌陀經(jīng)》,且注出了漢字。柯樂(lè)遜還為《阿彌陀經(jīng)》和《金剛經(jīng)》做了漢藏互見(jiàn)索引。1929年,托馬斯參照《大乘中宗見(jiàn)解》的譯音本(ch.9,Ⅱ,17號(hào))和重字,補(bǔ)全了其對(duì)音本(ch.80.xi號(hào))的空白。財(cái)津愛(ài)象《敦煌出土漢藏對(duì)音の材料と〈韻鏡〉との比較》⑧一文從漢語(yǔ)音韻史的角度,把《千字文》、《阿彌陀經(jīng)》、《金剛經(jīng)》三種漢藏對(duì)音材料分類(lèi)組合與《韻鏡》比較。1948年,托馬斯和翟理斯(Lionel Giles)合寫(xiě)《一種藏漢詞語(yǔ)寫(xiě)卷》,刊布了《藏漢對(duì)照詞語(yǔ)表》寫(xiě)卷,比定出部分漢字。1958年,西門(mén)華德(Walter Simon)在《藏譯漢文文獻(xiàn)釋讀》⑨中介紹了《妙法蓮華經(jīng)》、《天地八陽(yáng)神咒經(jīng)》、《般若波羅蜜多心經(jīng)》、《南天竺國(guó)菩提達(dá)摩禪師觀門(mén)》、《道安法師念佛贊》、《寒食篇》、《雜抄》、《九九歌》等文書(shū),并用拉丁字母轉(zhuǎn)寫(xiě)出了其中的一部分。1960年,陳國(guó)(Csongor)著《在敦煌發(fā)現(xiàn)的用藏文譯寫(xiě)的漢文文書(shū)》,⑩再次討論了羅氏使用的漢藏對(duì)音材料。1982年,王堯在其所著《吐蕃金石錄》中錄寫(xiě)了《唐蕃會(huì)盟碑》四面的漢藏碑文,在藏文下注出了拉丁字母轉(zhuǎn)寫(xiě)。111982年,周季文在《藏譯漢音的〈般若波羅蜜多心經(jīng)〉校注》12一文中,比定了該寫(xiě)卷,作了《漢—藏索引》和《藏—漢索引》,第一次為藏文注了現(xiàn)代藏語(yǔ)的安多音和拉薩音。1984年,黃布凡撰《敦煌〈藏漢對(duì)照詞語(yǔ)〉殘卷考辨訂誤》和《敦煌〈藏漢對(duì)照詞語(yǔ)〉殘卷考辨綜錄及遺留問(wèn)題》,對(duì)《藏漢對(duì)照詞語(yǔ)》殘卷作了深入研究和進(jìn)一步訂正。131992年,鄭張尚芳補(bǔ)解和訂正了前人研究《藏漢對(duì)照詞語(yǔ)》殘卷中的缺釋與舛誤部分,并分析了其反映的語(yǔ)言現(xiàn)象。142006年,周季文、謝后芳通過(guò)對(duì)18種敦煌吐蕃對(duì)音材料進(jìn)行了系統(tǒng)的整理,編成《敦煌吐蕃漢藏對(duì)音字匯》,為藏語(yǔ)文獻(xiàn)的閱讀和研究提供了重要的工具。
其中值得一提的是日本財(cái)津愛(ài)象和匈牙利陳國(guó)的研究。羅氏寫(xiě)《唐五代西北方言》過(guò)程中看到了財(cái)津愛(ài)象的文章,對(duì)其文章提出了四點(diǎn)批評(píng):沒(méi)有收入《大乘中宗見(jiàn)解》;與《切韻》只是比較聲母,沒(méi)有比較韻母;沒(méi)有認(rèn)識(shí)到羽田亨和托馬斯藏文轉(zhuǎn)寫(xiě)方式的不同,未加以統(tǒng)一,照搬使用;藏文轉(zhuǎn)寫(xiě)有訛脫之處。15羅氏又對(duì)其三種漢藏對(duì)音材料和《切韻》注音中的訛脫之處進(jìn)行補(bǔ)充和訂正。而陳國(guó)的研究則是建立在羅氏的基礎(chǔ)之上,訂正了羅氏《阿彌陀經(jīng)》等材料的讀音,是對(duì)漢藏對(duì)音材料的再研究,而不是音系的再構(gòu)擬。高田氏評(píng)價(jià)陳國(guó)在研究方法上是有原則的,與羅氏基于藏文轉(zhuǎn)寫(xiě)來(lái)整理材料不同,陳國(guó)認(rèn)為應(yīng)當(dāng)從《切韻》體系出發(fā)。他認(rèn)為陳國(guó)有改善之處,但達(dá)不到取代羅氏著作的程度。16當(dāng)然,與高田氏時(shí)期相比,二者都存在資料不足的問(wèn)題。
另外,方言材料方面,因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒(méi)有敦煌方言資料,《唐五代西北方音》只能退而求其次,用高本漢《中國(guó)音韻學(xué)研究》書(shū)后所附《方言字匯》,選取其中的六種,包括蘭州、平?jīng)鰞煞N甘肅方言,西安、三水兩種陜西方言和文水、興縣兩種山西方音。羅氏用這六種方言與唐五代西北方音對(duì)比,探求從中古到現(xiàn)代西北方言的演變規(guī)律。關(guān)于高本漢對(duì)漢語(yǔ)方言記音的準(zhǔn)確性,蘭州大學(xué)張文軒教授曾經(jīng)著文歸納了高氏所引蘭州方言例字讀音的聲韻特點(diǎn),指出了與今天蘭州方言的7個(gè)共同特點(diǎn)和15點(diǎn)明顯差異,分析出差異的原因是“發(fā)音人發(fā)讀書(shū)音或口音不純”,或“考慮古音差異而強(qiáng)生分別造成的”,當(dāng)然也有記音的錯(cuò)誤。17因此,羅氏利用高氏所記方言資料來(lái)探討現(xiàn)代西北方音語(yǔ)音流變的方法是否可取,有待于我們進(jìn)一步研究。
羅氏曾經(jīng)談到自己“所用的方法是先拿這幾種漢藏對(duì)音的材料同切韻比較去推溯它們的淵源,然后再同六種現(xiàn)代西北方音比較來(lái)探討它們的流變。”18耿振生認(rèn)為,羅氏在研究方法上有幾個(gè)特點(diǎn):第一,有明確的地域觀念和時(shí)間觀念,他把這幾種材料里的對(duì)音都看作是唐五代時(shí)期的西北方音,而不是籠統(tǒng)地把研究對(duì)象的語(yǔ)音現(xiàn)象說(shuō)成“漢語(yǔ)”或“共同語(yǔ)”。第二,在漢文典籍與對(duì)音文獻(xiàn)的關(guān)系上,重視漢文典籍中的音韻系統(tǒng)的參照作用,不是一味相信對(duì)音。凡是對(duì)音與古音文獻(xiàn)的歸類(lèi)相矛盾的,有時(shí)要從對(duì)音的不確定性上找原因,不輕易否定漢語(yǔ)文獻(xiàn)的音類(lèi)劃分。第三,對(duì)于近似音替代的原因分析比較透徹。他還指出“羅氏在研究中沒(méi)有注意到西北方音與共同語(yǔ)的區(qū)別”,對(duì)音材料中“《唐蕃會(huì)盟碑》是唐王朝中央政府與吐蕃王朝會(huì)盟的文書(shū),漢語(yǔ)這邊的語(yǔ)音應(yīng)該用共同語(yǔ),不大可能用西北方音。真正屬于西北方音的對(duì)音材料可能只有前四種”。而高田時(shí)雄則把敦煌的對(duì)音材料分為中原地區(qū)方言和西北方音兩部分。19羅氏和高田氏的研究時(shí)間前后相差五六十年之久,不可否認(rèn)前者的研究受各方面條件限制會(huì)有不完備之處,后者對(duì)漢藏對(duì)音材料的研究比前者更進(jìn)了一步。另外,筆者的理解是:這與學(xué)者們的思維方式、研究思路及對(duì)西北方言的認(rèn)知程度有很大關(guān)系。國(guó)內(nèi)學(xué)者多用歸納法,如羅氏從漢藏對(duì)音材料本身出發(fā),列表與文字相結(jié)合詳細(xì)描述其語(yǔ)音現(xiàn)象,并比對(duì)《切韻》系,歸納其語(yǔ)音特點(diǎn);國(guó)外學(xué)者多用演繹法,如高田氏,他首先假設(shè)當(dāng)時(shí)存在一種語(yǔ)音體系,再以此體系作為比較的基礎(chǔ),利用漢藏對(duì)音材料進(jìn)行論證,得出結(jié)論。
二、 有關(guān)聲母問(wèn)題
羅氏將唐五代西北方音的聲母歸為6組29類(lèi),認(rèn)為這一系方言與《切韻》聲類(lèi)最大的不同有七點(diǎn):第一,舌上音混入正齒音;第二,正齒音的二三等不分;第三,摩擦音的濁母禪邪匣變?nèi)肭迥笇徯臅裕坏谒模材复蟛糠钟啥U變審,但澄母卻變?yōu)檎漳傅娜珴幔坏谖澹p唇音非敷奉大多數(shù)變與滂母同音已然露了分化的痕跡;第六,明泥兩母因?yàn)楹竺媛曤S20的不同各分化為兩類(lèi);第七,y化的聲母并不專(zhuān)以三等為限。這七點(diǎn)是四種藏音所共同具有的。21高田氏將河西方言聲母歸納為5組26個(gè)。22另有幾個(gè)重要問(wèn)題下面分別討論:
(一)全濁聲母是否送氣問(wèn)題
羅氏發(fā)現(xiàn)漢藏對(duì)音《大乘中宗見(jiàn)解》里全濁聲母字除十一字保持濁聲本讀外,其余的都變成次清了,算是“特殊的變化”。他又結(jié)合《千字文》、《阿彌陀經(jīng)》、《金剛經(jīng)》三種藏音里全濁聲母讀作送氣音的情況,推論唐五代西北方音里全濁平聲變次清、仄聲變?nèi)逡呀?jīng)開(kāi)始了。23張清常先生注意到唐五代西北方言的另一項(xiàng)材料——天城梵書(shū)《金剛經(jīng)》對(duì)音殘卷中,全濁聲母并、定、從、群的對(duì)音同次清聲母滂、透、清、溪相同,認(rèn)為可把中古漢語(yǔ)全濁聲母擬作送氣聲。24邵榮芬利用敦煌俗文學(xué)中的別字異文研究唐五代西北方音,發(fā)現(xiàn)濁音清化的趨勢(shì)比較明顯,并且“濁音仄聲字都和全清互代,表明所變的清音都不送氣”了。25劉廣和先生根據(jù)不空的漢譯梵咒材料討論唐代8世紀(jì)長(zhǎng)安音聲紐,考訂了全濁聲母送氣的事實(shí),證明了羅氏的觀點(diǎn)。26高田氏則認(rèn)為,《大乘中宗見(jiàn)解》中全濁聲母不分平仄,全部用送氣音轉(zhuǎn)寫(xiě),是例外。同時(shí),他發(fā)現(xiàn)在《開(kāi)蒙要訓(xùn)》注音材料中濁音字有時(shí)用清音字注音,但通常是不送氣音。27這和邵榮芬的研究結(jié)果是一致的,即部分濁音字有向全清發(fā)展的趨勢(shì)。馬毛朋先生用實(shí)驗(yàn)語(yǔ)音學(xué)的方法,通過(guò)分析渭南方言存在的氣嗓音現(xiàn)象,結(jié)合濁送氣輔音和其后元音的聲學(xué)特性,為唐五代西北方音全濁送氣提供了語(yǔ)音學(xué)、聲學(xué)依據(jù)。28圍繞全濁聲母是否送氣的文章還有很多,但各抒己見(jiàn),目前還未達(dá)成共識(shí)。
(二)喻三喻四問(wèn)題
唐五代時(shí)喻三喻四是否有分別,也可通過(guò)漢藏對(duì)音材料進(jìn)行考察。羅氏發(fā)現(xiàn)對(duì)音材料中喻母四等除了三個(gè)字例外,無(wú)論開(kāi)合都讀y,喻母三等開(kāi)口有的讀y,有的變?yōu)椤ぃū硎竞聿科屏眩峡趯?xiě)作’w 、’u或w。綜括大多數(shù)例證,羅氏認(rèn)為“喻三等讀’w-,四等讀y-”,29即云母、以母是有分別的。與此不同的是,邵氏根據(jù)敦煌俗文學(xué)的別字異文中喻母云、以互代的例子,結(jié)合在漢藏對(duì)音《千字文》里云母和以母都有讀’w-、y-的情況,得出“云、以已經(jīng)不能分辨”的結(jié)論。30高田氏與邵氏的觀點(diǎn)基本一致,他還進(jìn)一步說(shuō)明云、以母藏文轉(zhuǎn)寫(xiě)的不同,并不是聲母本身的差異,而是反映出后續(xù)介音音色的不同。31臺(tái)灣學(xué)者盧順點(diǎn)根據(jù)羅氏書(shū)中所用到的四種漢藏對(duì)音材料,分析了晚唐喻三、喻四字發(fā)生腭化的程度。喻三字20.8%有腭化情形的,喻四則為98%。32當(dāng)時(shí)方言中喻三喻四是否有差別,目前仍存分歧。
(三)精、見(jiàn)二系合流問(wèn)題
較早發(fā)現(xiàn)精、見(jiàn)相混的是羅常培,由于五種漢藏對(duì)音材料只在《大乘中宗見(jiàn)解》有一例,他沒(méi)有確定精、見(jiàn)二系相混的性質(zhì)。但是聯(lián)系《開(kāi)蒙要訓(xùn)》注音里“以從注澄,以照注從,以徹注清,以清注穿,以審注心,以邪注禪及以曉注心諸例”,羅氏肯定了見(jiàn)組聲母三四等也開(kāi)始有腭化的趨勢(shì)。33后來(lái)的研究者對(duì)此問(wèn)題的態(tài)度不一。邵氏雖然在敦煌俗文學(xué)的別字異文中發(fā)現(xiàn)了精系與見(jiàn)系相代的例子,但他認(rèn)為這些例子大部分是不可靠的,其余的一兩個(gè)例子不足以判斷當(dāng)時(shí)見(jiàn)系字已經(jīng)腭化。34丁治民、趙金文二位先生幾乎窮盡了敦煌詩(shī)中的別字異文例,發(fā)現(xiàn)了精、見(jiàn)二系合流只有八例,分析了在文獻(xiàn)中未見(jiàn)二系合流證據(jù)的原因,即五代后敦煌等西北地區(qū)喪失了中西文化交流出入口的功能,從而造成歷史文獻(xiàn)的斷層。35盡管?chē)?guó)內(nèi)外許多學(xué)者還在研究腭化這一音變現(xiàn)象,但漢語(yǔ)的腭化問(wèn)題仍是一個(gè)老難題。
三、 有關(guān)韻母問(wèn)題
(一)模、魚(yú)、虞韻
羅氏研究發(fā)現(xiàn)前四種漢藏對(duì)音材料里,“模母除唇音字外還沒(méi)有變u,魚(yú)韻也游移于i、u之間并沒(méi)同虞韻完全混淆。不過(guò)魚(yú)韻在《阿彌陀經(jīng)》、《金剛經(jīng)》里i多于u,在《千字文》里i與u不相上下,在《大乘中宗見(jiàn)解》里卻u多于i:由這兩音的消長(zhǎng)上看,恐怕從五代起,魚(yú)、虞漸有混而不分的趨勢(shì)了。在現(xiàn)代西北方音里,模韻已全變[u],魚(yú)、虞兩韻也已合而為[y],不過(guò)因?yàn)槭苈暷傅挠绊懜鞣矫鎱s微有參差”。40高田氏將模韻的情況進(jìn)一步作了細(xì)分,“唇音字全部用-u來(lái)寫(xiě)”,《南天竺國(guó)菩提達(dá)摩禪師觀門(mén)》、《道安法師念佛贊》、《般若波羅蜜多心經(jīng)》等也用-u來(lái)寫(xiě),其余的用-o。魚(yú)韻和虞韻的情況區(qū)別得很清楚,魚(yú)韻用-i(-yi)、-u(-yu)兩種標(biāo)記法,而虞韻大多用-u。41而且羅氏認(rèn)為魚(yú)韻字讀-i或 -u找不出分化條件,這個(gè)觀點(diǎn)高田氏也贊同。邵氏所寫(xiě)敦煌俗文學(xué)的別字異文中,魚(yú)、虞兩韻有一部分字相混,同時(shí),魚(yú)韻與止攝開(kāi)口字相通,虞韻與止攝合口字。邵氏的解釋是“魚(yú)一部分字讀-i,一部分字讀-u,找不到條件,說(shuō)明對(duì)音不一定可靠”。42 另外,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家米勒也關(guān)注了羅氏書(shū)中提到的漢語(yǔ)效、流攝字和韻尾元音-i、-u的藏文轉(zhuǎn)寫(xiě),論述了漢藏對(duì)音材料中書(shū)面藏語(yǔ) -u 和中古漢語(yǔ)-i的對(duì)應(yīng)關(guān)系、語(yǔ)素d[a]、藏文的小詞尾Cu(即“輔音+u”)、漢語(yǔ)ü的藏文轉(zhuǎn)寫(xiě)等問(wèn)題。43
(三)入聲韻的收聲
關(guān)于漢語(yǔ)入聲韻的收聲,羅氏認(rèn)為咸深攝收-p,山臻攝收-t,宕江梗曾通攝收-k,但是在這四種藏音里它們寫(xiě)作-b、-r(-d)、-g。對(duì)于入聲收尾到底是不是濁音,52羅氏引用高本漢《中國(guó)音韻學(xué)研究》的觀點(diǎn),并推想上古音的入聲收尾有濁音和清音兩套:濁音的*-b、*-d、*-g比較容易丟掉或變成部位相近的元音,所以在中古時(shí)代就漸漸地消滅了;清音的*-p、*-t、*-k在中古時(shí)代大部分方音還都照樣保存著,但是一部分方音卻變成濁音的-b、-r(-d)、-g——現(xiàn)在所討論的四種藏音就是屬于這一系的。他的結(jié)論是:如果這種假設(shè)可能,藏語(yǔ)譯音的-b、-r(-d)、-g就不一定是-p、-t、-k的替代音。53邵先生則認(rèn)為藏語(yǔ)譯音的-b、-r、-g就是漢語(yǔ)-p、-t、-k的替代音,他解釋道:“藏語(yǔ)譯音用b、g而不用p、k對(duì)譯漢語(yǔ)的-p、-k,那大概是因?yàn)樵诓卣Z(yǔ)里b、g可以作尾輔音,而p、k不能作尾輔音的原故。至于用r而不用d對(duì)譯-t,就更不難理解,因?yàn)槿涣训?t用r對(duì)譯實(shí)際上比用d對(duì)譯更切合些。”54
四、有關(guān)聲調(diào)問(wèn)題
另外,有關(guān)全濁上聲字是否已經(jīng)變?yōu)槿ヂ暎_氏認(rèn)為《開(kāi)蒙要訓(xùn)》中上去互注的例字反映了唐五代西北方音里已經(jīng)發(fā)生濁上變?nèi)チ耍⒛锰拼罡ⅰ犊`》中“上聲為去,去聲為上”的例字做旁證。61邵氏肯定了當(dāng)時(shí)敦煌一帶方言濁上變濁去的事實(shí),62但是注音本《開(kāi)蒙要訓(xùn)》不能作為濁上變?nèi)サ闹苯幼C據(jù),其原因?yàn)椋c濁上、濁去互注的例字相比,清上、清去互注的例字更多一些,并不能說(shuō)明濁上已經(jīng)變?nèi)ィ赡苋缣拼承┰?shī)歌用韻中的上去通押現(xiàn)象63一樣。
縱觀我們所用到的敦煌漢藏對(duì)音材料,盡管它們不能完全詳盡如實(shí)、準(zhǔn)確無(wú)誤地反映當(dāng)時(shí)的實(shí)際語(yǔ)音情況,但藏文畢竟是表音文字,可以記錄唐五代西北方音,在一定程度上突出地表現(xiàn)了其語(yǔ)音的某些特點(diǎn)。有了這種記錄古代方言語(yǔ)音的第一手資料,我們可以再結(jié)合《切韻》系韻書(shū)進(jìn)行研究,解決現(xiàn)在尚未解決的問(wèn)題。從這個(gè)角度講,敦煌漢藏對(duì)音材料是彌足珍貴的。這里我們只是簡(jiǎn)要概括了敦煌漢藏對(duì)音材料對(duì)唐五代西北方音的研究?jī)r(jià)值,當(dāng)然還可以利用這些材料研究古藏語(yǔ),甚至研究日本漢字音,現(xiàn)在已有學(xué)者在做這方面的嘗試。64
[注 釋]
①周季文、謝后芳:《敦煌吐蕃漢藏對(duì)音字匯》,中央民族大學(xué)出版社2006年版,第1頁(yè)。
②羅常培:《唐五代西北方音》,國(guó)立中央研究院歷史語(yǔ)言研究所單刊甲種之十二,1933年版。
③羅常培:《唐五代西北方音》自序第1頁(yè)說(shuō)“本書(shū)里所用的漢藏對(duì)音材料一共有五種”,正文第2頁(yè)又說(shuō)“有四種漢藏對(duì)音的文件”,差別在于后者不包括《唐蕃會(huì)盟碑》拓本。這里用的是第一種說(shuō)法。
④212329333740444953555861 羅常培:《唐五代西北方音》,第1~2頁(yè)、第16頁(yè)、第28~29頁(yè)、第26頁(yè)、第144頁(yè)、第30頁(yè)、第153頁(yè)、第38~42頁(yè)、第39~42頁(yè)、第62頁(yè)、第68頁(yè)、第69頁(yè)、第62頁(yè)、第67頁(yè)、第122~129頁(yè)。
⑤18羅常培:《唐五代西北方音》,《自序》第1頁(yè)、第2頁(yè)。
⑥日·高田時(shí)雄:《敦煌資料による中國(guó)語(yǔ)史の研究——九·十世紀(jì)の河西方言》,創(chuàng)文社1988年版。
⑦法·馬伯樂(lè)著、聶鴻音譯:《唐代長(zhǎng)安方言考》(Le dialecte de Tch’ang ngan sous Les T’ang BEFEO,XX,2,1920),中華書(shū)局2005年版。
⑧財(cái)津愛(ài)象:《敦煌出土漢藏對(duì)音の材料と〈韻鏡〉との比較(其一)》,《東洋學(xué)叢編》1,1934年。もと《懷德》10,1932年。
⑨Walter Simon. A Note on Chinese Texts in Tibetan Transcription, BSOAS 21.334-43,1958。
⑩B. Csongor, Some Chinese Texts in Tibetan Script from Tun-huang,Acta Orientalia Hung (Budapest)10.97-140,1960.
11王堯:《吐蕃金石錄》,文物出版社1982年,第1~44頁(yè)。
12周季文:《藏譯漢音的〈般若波羅蜜多心經(jīng)〉校注》,《語(yǔ)言研究》,1982年第1期。
13黃布凡:《敦煌〈藏漢對(duì)照詞語(yǔ)〉殘卷考辨訂誤》,《民族語(yǔ)文》,1984年第5期;《敦煌〈藏漢對(duì)照詞語(yǔ)〉殘卷考辨綜錄及遺留問(wèn)題》,《民族語(yǔ)文論叢》1集,1984年。
14鄭張尚芳:《補(bǔ)〈敦煌《藏漢對(duì)照詞語(yǔ)》殘卷考辨訂誤〉》,《民族語(yǔ)文》,1984年第4期。
15羅常培:《唐五代西北方音》,第28~29頁(yè)。《敦煌資料による中國(guó)語(yǔ)史の研究——九·十世紀(jì)の河西方言》,第11頁(yè),李無(wú)未《日本唐五代漢藏對(duì)音譯音研究》(《民族語(yǔ)文》2010年第5期)對(duì)此也有論述。
16222731384145高田時(shí)雄:《敦煌資料による中國(guó)語(yǔ)史の研究——九·十世紀(jì)の河西方言》,第12~13頁(yè)、第108~109頁(yè)、第69~75頁(yè)、第102~107頁(yè)、第180~181頁(yè)、第116~119頁(yè)、第10頁(yè)。
17張文軒:《高本漢所記蘭州聲韻系統(tǒng)檢討》,《西北師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2006年第1期。
19耿振生:《20世紀(jì)漢語(yǔ)音韻學(xué)方法論》,北京大學(xué)出版社2004年版,第282~284頁(yè)。
20聲隨即韻尾。
2447張清常:《唐五代西北方言一項(xiàng)參考材料——天城梵書(shū)金剛經(jīng)對(duì)音殘卷》,《內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)》,1963年第2期。
25303442485462邵榮芬:《敦煌俗文學(xué)中的別字異文和唐五代西北方音》,《中國(guó)語(yǔ)文》,1963年第3期,第193~217頁(yè)、第202頁(yè)、第204~205頁(yè)、第210頁(yè)、第211頁(yè)。
26劉廣和:《唐代八世紀(jì)長(zhǎng)安音聲紐》,《語(yǔ)文研究》,1984年第3期。
28馬毛朋:《唐五代西北方音“全濁送氣”現(xiàn)象的聲學(xué)依據(jù)——來(lái)自渭南方言的啟示》,《音韻論集》,中華書(shū)局2006年版,第58~65頁(yè)。
32盧順點(diǎn):《論晚唐漢藏對(duì)音資料中漢字腭化情形》,《大陸雜志》81卷5期,1990年。
35丁治民、趙金文:《敦煌詩(shī)中的別字異文研究——論五代西北方音的精見(jiàn)二系合流》,《溫州大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2009年第3期。
36這里
3950王新華:《唐五代敦煌方音研究》,山東大學(xué)漢語(yǔ)言文字學(xué)專(zhuān)業(yè)博士論文,2008年。
43米勒(R. A .Miller)著、史淑琴譯:《關(guān)于敦煌漢藏對(duì)音的幾個(gè)問(wèn)題》,《西北方言與文化研究集刊》,華東師大出版社2012年版。原題為“Some Problems in Tibetan Transcriptions of Chinese from Tun-Huang”,載《華裔學(xué)志(Monumenta Serica )》第26期,1967年,第123~148頁(yè)。
46Walter Simon. A Note on Chinese Texts in Tibetan Transcription, BSOAS 21,pp.334~343,1958.
51孫伯君:《12世紀(jì)河西方言的通攝陽(yáng)聲韻》,《中國(guó)語(yǔ)文》,2012年第2期。
52羅常培:《唐五代西北方音》的“帶音”和“不帶音”,本文均作“濁音”和“清音”。
56W.South Coblin .T he Phonetic Values of the Tibetan Letter r in Tibeto-Chinese Transcription Texts from Dunhuang,Linguistics of the Tibeto-Burman Area,Volume 32.2—October 2009.(史淑琴譯《敦煌藏漢對(duì)音文獻(xiàn)中藏文字母r的語(yǔ)音價(jià)值》,《現(xiàn)代語(yǔ)文》,2012年第5期。)
57這里
59王新華:《敦煌變文“一”字的通假與變調(diào)的序列》,《文史哲》,2005年第4期。該文引用《唐五代西北方音》中“重寫(xiě)元音的例子”,證明“當(dāng)時(shí)上聲字的讀音最長(zhǎng)”。
60例子詳見(jiàn)周季文、謝后芳《敦煌吐蕃漢藏對(duì)音字匯》,關(guān)于此問(wèn)題的進(jìn)一步論述詳見(jiàn)拙文《藏文后加字
63史淑琴:《李賀古體詩(shī)韻腳中的全濁上聲字》,《漢字文化》,2010年第1期。
64岡本勲:《〈唐五代西北方音〉と日本漢字音》,《中京大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要》22(2),1988年;《チベツト資料による漢字音の音階推定——唐代の聲母について》,《中京大學(xué)文學(xué)部紀(jì)要》22(3),1988年;《日本漢字音の比較音韻史的研究》,櫻楓社1991年版。