多拉多在《語言教學,科學的方法》一書中指出:“我們不掌握文化背景就不能教好語言。語言是文化的一部分。”因此,我們在英語教學的過程中,必須重視文化知識的導入,必須將語言知識與文化知識有機地結(jié)合起來,盡可能地避免學生英語應用能力和跨文化交際能力不足的情況發(fā)生。我們必須認識到,外語教學的目的是什么,它不僅僅是教授外語語言知識,更重要的是培養(yǎng)運用外語進行交流的能力。目前,大學英語教學中文化因素的導入問題已經(jīng)成為了人們共同關(guān)注的問題。在英語教學的過程中,教師一方面要傳授一些語音、語法、詞匯、句型等方面的基礎知識,另一方面還必須重視與課文相關(guān)聯(lián)的文化背景知識的介紹。美國外語教學專家Winston Brembeck曾說:“采取只知其語言,不懂其文化的教法,是培養(yǎng)語言流利的大傻瓜的最好辦法。”因此,大學英語教學不僅僅是語言的教學,還應是文化背景知識的教學。
一、語言文化背景知識導入的重要性與必要性
(一)語言與文化是相輔相成的
英國語言學家薩皮爾(Sapair)認為,語言是不能離開文化而存在的,語言和文化具有歷史的聯(lián)系,語言是打開文化寶庫的鑰匙,離開語言天然依賴的文化背景,就難以充分理解語言本身。語言與文化相輔相成,密不可分。語言是文化的載體,扎根于民族文化之中,反映本民族的信仰和情感。語言內(nèi)容是實現(xiàn)言語的必要手段,文化則是確保言語有效得體的必要知識,言語使用受社會準則的制約。因此,我們在進行英語語言教學的同時,必須教授英語國家文化背景知識,注重引導學生理解本國與他國的文化差異及其他國家不同社會之間的文化差異。
(二)語言文化背景知識導入的作用
文化知識的導入可以增強語言學習的效果,幫助學生對語言的理解和提高他們的語言運用能力,更好地實現(xiàn)跨文化交際的目的8DwVD5QYvkuusLb3M+H1y+EqHkeQw3/ArJ2kQo9ZiGc=。在英語語言學理論中,詞匯的意義包括詞匯的指示意義和引申意義。指示意義指的是詞典上的文字意義,引申意義則指詞匯的文化內(nèi)涵。文化背景的差異會導致指示意義相同而引申意義不同或者是指示意義不同,聯(lián)想意義相同。因此,英語文化知識的學習可以加深對英語習語的理解。例如,“a drop in the ocean”指“滄海一粟”,“keep one’s head above water”指“奮力圖存”。由此可見,真正掌握并運用目的語言必須加深了解目的語國家社會文化背景知識,了解中西方文化的差異,這樣才能提高跨文化交際的能力。
二、文化背景知識導入的方法
在英語課堂教學的過程中,教學方法尤為重要,教學方法的恰當與否直接影響到教學效果的優(yōu)劣。整個英語課堂教學的過程是一項師生互動的過程,體現(xiàn)學為主題的宗旨,激發(fā)學生的學習熱情,激發(fā)學生的無限創(chuàng)造力。在文化背景知識導入方面有以下幾種做法。
(一)視頻或圖片教學法
視頻和圖片比較直觀,可以加深印象,活躍思維。教師在教學準備的過程中可以在互聯(lián)網(wǎng)上搜集一些與課文內(nèi)容相關(guān)的視頻或圖片,在課堂上展示,這樣有利于活躍課堂氣氛,提高學生學習的積極性,改變以往一味灌輸語言知識和語法知識的教學方法,有助于活躍思維。以《大學體驗英語綜合教程》為例,第一冊Unit 2 The Song of the Soul,這一單元講的是夢想,在本單元的第一部分給出了John Lennon,Martin Luther King,Steve Jobs,F(xiàn)lorence Nightingle的照片,讓大家討論他們的夢想之旅,那在課前教師就可以準備這四個人物的相關(guān)視頻和小故事,這樣可以很有效地吸引學生的注意力,提高他們的學習興趣。
(二)寓教于樂法
寓教于樂是最受學生歡迎的教學方法之一,讓學生在快樂互動中學,能有更好的教學效果。教師可以通過電影放映、角色扮演、英語游戲、話劇表演等不同的形式讓學生最大限度地參與到課堂活動中來,讓他們在活動中積極地思考,大膽地嘗試,最大限度地提升學生的文化修養(yǎng)。
(三)講經(jīng)解典法
在課堂中可以加進一些《圣經(jīng)》故事的講解,《圣經(jīng)》中一些典故,可以極大地提高學生的理解能力,在英語國家,人們對《圣經(jīng)》故事大多耳熟能詳,而《圣經(jīng)》在他們的生活中也是非常重要的一部分。其中有很多語言已經(jīng)滲入到日常用語當中,將這些故事帶入課堂中,自然可以加深學生對語言的理解。
三、文化知識導入的內(nèi)容
(一)問候
中國人見面最常用“吃飯了嗎?早啊!去哪啊?您兒子多大了?”等這些問題,而在西方人的觀念里,這些問題涉及個人隱私,他們會比較反感。而在分別的時候則經(jīng)常說“慢走!再見!小心點!注意安全!”之類的話。這些話翻譯成英文之后外國人就會覺得很奇怪。
(二)稱謂
稱謂在語言交際中非常重要,直接影響到交際效果。在中國人們通常喜歡在姓氏后面加上頭銜,如張校長,李主任等。然而在英語國家除了一些特定的頭銜之外一般都直呼其名,甚至對于長輩也傾向于直呼其名。
(三)感謝
在中國人的思維習慣里,接受別人的禮物時往往要進行一番推辭,接受要表現(xiàn)得不得不收的樣子,一般也不當面打開禮物。而在英語文化里面,接受禮物時一般都要當面打開并且對禮物進行一番贊美,并道謝。
四、結(jié)語
為了滿足社會的需求,實現(xiàn)順利的跨文化交際,我們應該在教學中充分意識到文化背景知識對于英語學習的重要性。要增強學生對于外國文化的敏感性,意識到中西方文化的差異。讓學生感受到文化的學習對于語言的學習來說是不可或缺的。在大學英語教學中用各種手段、方法將目的語言文化融入到課堂中來,從而提高跨文化交際的能力,取得較好的語言學習效