999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語否定意義的表達(dá)與譯法

2012-12-31 00:00:00劉萍
考試周刊 2012年67期


  摘 要: 在英漢兩種語言中否定意義的表達(dá)有很多的不同之處。日常交際中需要大量使用否定句,了解英語否定形式及表達(dá)方式非常重要。本文從英語否定形式的詞匯表現(xiàn)法和句法表現(xiàn)法兩方面探討英語否定意義的表達(dá)與譯法。
  關(guān)鍵詞: 英語翻譯 否定意義 表達(dá)與譯法
  1.引言
  翻譯是一種跨文化的語言交際過程,它不僅是語言信息的一種相互交換,而且是一種文化的相互傳播活動。每一種語言都有其長久的文化積淀,但是由于中英兩個民族的歷史文化、地理環(huán)境、民情風(fēng)俗和思維方式等各不相同,因而形成了語言各自獨(dú)特表現(xiàn)法。
  否定是語言表達(dá)的一種形式。韋氏大詞典對否定的釋義為:在主語的謂語上、主語的一部分加以否定或者在句中加入一些否定意義。Michael Swan在Practical English Usage一書中給否定句下的定義是:有not一詞與動詞連用的句子就是否定句。在英語中,否定意義的表達(dá)形式是多種多樣的,我們可以用not等否定詞來表達(dá)否定的意思;可以用hardly等半否定詞來表達(dá)否定的意思;也可以用表示否定意義的前綴,例如im-等或者后綴-less等構(gòu)成的詞來表示否定的意思,除此之外,我們還可以用含有否定意義的詞、詞組,以及句子結(jié)構(gòu)來表達(dá)否定的意思。
  英語的否定結(jié)構(gòu)相對漢語而言比較復(fù)雜,它有一系列用來表達(dá)各種否定概念的語言規(guī)則。無論是在用詞、語法,還是在邏輯聯(lián)系上,英語和漢語的表達(dá)習(xí)慣都有著一定的差別。因此,我們在翻譯英語的否定表達(dá)時,首先要把握好英語表達(dá)否定意義的語言特點(diǎn),才能正確理解原文和表達(dá)準(zhǔn)確。為了能夠忠實(shí)通順地漢譯英語的否定式,需要從了解英語否定式的表現(xiàn)形式入手,認(rèn)識英語和漢語否定式的相似性和差異性,從而找到有效的翻譯方法。
  2.英語中的否定表達(dá)方式
  2.1詞匯表現(xiàn)法
  詞匯表現(xiàn)法是指利用表示否定意義的詞綴和含有否定意義的詞來達(dá)到表達(dá)否定意義的目的。
  2.1.1否定詞綴
  2.1.1.1否定前綴
  英語中常見的否定前綴有:a-,ab-,an-,anti-,counter-,de-,dis-,dys-,in-(im-,ir-,il-),mal,mis-,non-,ob-,un-,under-等。
  (1)a-,ab-,an-,意思是不,不能,非。例如,atypical(非典型的);abnormal(異常的、反常的);anarchic(無政府的),等等。
  (2)anti-,意思是反對、反抗、防止。例如,antibody(抗體);antisocial(反社會的),等等。
  (3)counter-,意思是反。例如,counteraction(反作用);counterrevolution(反革命),等等。
  (4)de-,意思是否定、向下。例如,devalue(貶值);decline(下降),等等。
  (5)dis-,意思是否定,不。例如,disappointment(失望);disapprove(不贊成),等等。
  (6)dys-,意思是不好的、壞的。例如,dyspeptic(消化不良的);dysfunctional(功能障礙的),等等。
  (7)in-(im-,ir-,il-),意思是不,無,沒有。例如,inability(無能);imbalance(不平衡);irregular(不規(guī)則的);illegal(違法的),等等。
  (8)mal-,意思是壞,不好。例如,malnutrition(營養(yǎng)不良);maltreat(虐待),等等。
  (9)mis-,意思是缺少,不。例如,misfortune(不幸,災(zāi)禍);misunderstand(誤解),等等。
  (10)non-,意思是非,不。例如,nondairy(非乳制的);noncooperation(不合作),等等。
  (l1)ob-,意思是反,非。例如,objection(反對,異議);obstacle(障礙),等等。
  (12)un-,意思是不,無。例如,unsociable(不合群的);unconditional(無條件的),等等。
  (13)under-,意思是不,不足,沒有。例如,underreport(低估);underweight(體重不足的),等等。
  2.1.1.2否定后綴
  否定后綴在數(shù)量上相對要比前綴少。常見的后綴有:
  (1)-less,意思是不,無,沒有。例如,hopeless(無望的);meaningless(無意義);selfless(無私),等等。
  (2)-free,意思是無,免費(fèi)的。例如,duty-free(免稅的);tax-free(免稅的),等等。
  (3)-proof,意思是防……,隔……。例如,waterproof(防水的);soundproof(隔音的),等等。
  對于那些沒有否定詞卻含有否定前綴或者后綴的英語句子,我們可以把他們翻成漢語,但是譯文中含有否定詞了。例如:
  All problems are unsolved.
  所有的問題都沒有解決。
  They are helpless against such a complicated project.
  面對這樣一個復(fù)雜的項(xiàng)目他們一點(diǎn)辦法都沒有。
  It is impossible for me to accomplish this task in such a short time.
  我不可能在如此短的時間內(nèi)完成這個任務(wù)。
  2.1.2否定詞
  在英語中否定詞很常見,主要分為動詞、名詞、形容詞、介詞、連詞、副詞及其短語。
  2.1.2.1動詞及其短語
  常見的動詞及其短語有:refuse,miss,protect/keep...from,等等。
  I refuse to have such goings-on under my roof.
  我不允許這樣的事情發(fā)生在我的屋里。
  You’d better go now,otherwise you’ll miss the train.
  你最好現(xiàn)在就走,要不然就趕不上火車了。
  We must take some measures to protect our environment from being polluted.
  我們必須采取一些措施來保護(hù)我們的環(huán)境不受污染。
  2.1.2.2名詞及其短語
  常見的名詞及其短語有:ignorance,absence,exclusion,等等。
  Ignorance of a law does not excuse a man for violating it.
  一個人不懂法律不構(gòu)成犯法的理由。
  Absolute liberty is absence of restraint.
  絕對的自由就是無約束。
  He plays golf to the exclusion of all other sports.
  他專打高爾夫球,其他的運(yùn)動一概不參加。
  2.1.2.3形容詞及其短語
  常見的形容詞及其短語有:free,absent,bare,empty,few,little,等等。
  The seminars are free,with lunch provided.
  研討會不收會務(wù)費(fèi),而且還會提供午餐。
  They ask for more funds,but the cupboard is bare.
  他們要求提供更多的資金,然而我們已經(jīng)囊空如洗了。
  As the wages were low,there were few applicants for the job.
  因?yàn)楣べY太低,沒有什么人來申請這份工作。
  2.1.2.4介詞及其短語(包括單個介詞和復(fù)合介詞)
  常見的介詞及其短語有:above,beyond,against,without,but for,instead of,等等。
  This question is beyond my ability.
  這個問題已經(jīng)超出我的能力范圍了。
  The seats have to back against which to lean.
  這些座位都沒有靠背可倚。
  But for the rain we should have had a pleasant journey.
  要不是下雨,我們會有一次愉快的旅行。
  2.1.2.5連詞及其短語
  常見的連詞及其短語有:more than,but that,unless,till,等等。
  He did more than the rest of us did together.
  他做的比我們其余的人合在一起做的還要多。
  There is no doubt but that he will win the election.
  毫無疑問,他將會在競選中獲得勝利。
  The firm will head toward bankruptcy unless a new manager is elected.
  如果再選不出新的經(jīng)理,這個公司就會破產(chǎn)。
  2.1.2.6副詞及其短語
  常見的副詞及其短語有:hardly,scarcely,barely,seldom,in vain,等等。
  Lucy is as quiet as a mouse——you hardly know she’s there.
  露西很安靜——你幾乎不知道她在那兒。
  It is seldom that it rains in such a time in winter.
  在冬天這個時候很少下雨。
  We tried to persuade him to give up the project,but in vain.
  我們曾勸他放棄這個項(xiàng)目,但是沒用。
  2.2句法表現(xiàn)法
  英語中的否定句式主要分為一般否定句和特殊否定句。一般否定句是指對句子的謂語部分的否定,特殊否定句是指對句子非謂語部分的否定。
  He will never be employed in that company because of his fraudulent conduct.
  由于他的欺詐行為,這家公司永遠(yuǎn)都不會錄用他。(一般否定句)
  No news is good news.
  沒有消息就是好消息。(特殊否定句/主語否定)
  I know nothing about him.
  對于他,我一無所知。(特殊否定句/賓語否定)
  2.2.1一般否定句
  一般否定句指的是在一般的肯定句中加入no,not或者never,變肯定句為否定句。其中,no一般都是用來否定名詞或者動詞的。
  He had no intention of paying the cash.
  他根本沒有付錢的打算。
  We are not on the main campus.
  我們不是在主校區(qū)。
  She never gets anywhere on time.
  無論去哪,她從來不按時到。
  2.2.2特殊否定句
  2.2.2.1動詞否定用法
  在英語否定句中,一般在含有believe,think,imagine,feel,expect,seem等詞的句子中,否定詞都要移到這些動詞的前面。
  I don’t think some mug will buy his fake jewelry.
  我想沒有哪個傻瓜會去買他的假珠寶的。
  He didn’t seem to mind public opinion in the least.
  他對公眾輿論似乎一點(diǎn)也不在乎。
  2.2.2.2 more的否定意義
  (1)not more +adj.+ than=not so...as
  (2)no more+adj.+than=neither...nor...
  (3)not more+n.+than=not so much...as
  (4)no more+n.+than=neither...nor...
  (5)no more=not any more
  試比較下面兩組例句:
  ①He is not more clever than you.
  他比不上你聰明。
  He is no more clever than you.
  他和你一樣不聰明。
  ②He is not more a teacher than a friend.
  與其說他是個老師,還不如說他是個朋友。
  He is no more than a teacher.
  他只是個老師。
  2.2.2.3虛擬語氣表示否定意義
  If only I could be master of this subject.
  我多么希望自己能精通這門學(xué)科。
  I would rather have the small one than the big one.
  我寧愿要小的那個,也不要大的那個。
  Jack had hoped that he would pass the exam.
  杰克原來希望自己能夠通過考試。
  2.2.2.4用should/ought to/might+現(xiàn)在完成式表示否定意義
  用should/ought to/could/might+現(xiàn)在完成式,表示本來應(yīng)該做卻沒有做的事情,來表達(dá)句子的否定意義。
  I should have gone this morning but I was feeling a bit ill.
  今天早晨我本來是應(yīng)該走的,但是我覺得自己有一點(diǎn)不太舒服。
  We ought to have given you more chance.
  我們應(yīng)該給你提供更多的機(jī)會的。
  3.英語否定意義的漢譯法
  英語中的否定表達(dá)方式總體上可以分為全部否定、部分否定、雙重否定、轉(zhuǎn)移否定、含蓄否定和半否定等,譯成漢語時,必須采取適當(dāng)翻譯方法。
  3.1從全部否定到全部否定
  所謂全部否定就是指將句子的否定部分進(jìn)行全部、徹底的否定。我們在翻譯的時候,可以直接將英語的全部否定句翻成漢語的否定句。
  He can not finish the work today.
  他今天不能完成工作。
  I can do nothing about it.
  對于這件事情,我無能為力。
  This train is direct,you do not have to change.
  這輛火車是直達(dá)的,你不必?fù)Q車。
  3.2從部分否定到部分否定
  所謂部分否定就是指將句子對象加以部分否定。英語中,我們常常都用not搭配some,all,both,each,every,many,much等詞來表示部分否定,意思是不是所有、不全是、并非都、不是每個。漢譯時也可譯成部分否定。例如:
  Not both of them are in the same university.
  他們兩個并非都是在同一所大學(xué)。
  All that glitters is not gold.
  閃光的未必都是金子。
  Not every student can solve the problem.
  不是每個學(xué)生都能解這道題的。
  3.3從雙重否定到雙重否定
  所謂雙重否定是指兩個否定詞并用,用來否定同一個詞或者一個否定詞否定另外一個否定詞,也就是否定之否定,實(shí)際上是肯定意義,其用法主要是為了加強(qiáng)語氣。漢譯時,可譯成雙重否定。例如:
  It is impossible for us not to go to company in time.
  我們不及時回公司是不可能的。
  You can not make something out of nothing.
  巧婦難為無米之炊。
  3.4否定轉(zhuǎn)移法
  在英語中,否定的轉(zhuǎn)移或者也可以稱之為轉(zhuǎn)移的否定使用得非常普遍,主要是指在一些否定句中,把否定詞或者否定的部分從原來的位置上轉(zhuǎn)移到了別的地方去的語法現(xiàn)象。如何掌握并準(zhǔn)確地翻譯這種否定句式,需要根據(jù)漢語的習(xí)慣進(jìn)行翻譯。
  I don’t think the book is worth reading.
  我認(rèn)為這本書不值得一讀。
  I don’t suppose you need to worry.
  我看你不必著急。
  I don’t think it’s wise to do such a job.
  我認(rèn)為做那份工作是不明智的。
  3.5正說反譯和反說證譯法
  有一些英語句子中沒有出現(xiàn)明顯的否定詞no或者not等,而是使用了一些能夠表達(dá)否定意義的動詞、名詞、形容詞、介詞等來表示否定,這種情況我們稱之為含蓄否定或者暗含否定。我們一般把這種含蓄否定分成三種:肯定形式否定意義、否定形式肯定意義和特殊的含蓄否定,翻譯這類句子時可采用正說反譯或反說正譯法。
  I find it very hard to answer this question.
  我覺得這個問題不容易回答。(正說反譯)
  No one knows!
  天曉得!(反說正譯)
  3.6從半否定到半否定
  在英語中存在著一些半否定詞,例如:few,little,hardly,seldom,rarely等,當(dāng)它們與謂語動詞肯定式連用的時候,就構(gòu)成半否定。為了忠實(shí)于原文,必須譯成漢語中的半否定形式。
  She had few friends,and was generally not very happy.
  她幾乎沒什么朋友,總的來說不怎么開心。
  M5g7AWM8mKMAYSzcUsUWx0A==ary scarcely knew a word of Chinese.
  瑪麗對漢語幾乎是一無所知。
  Such fish is rarely met with in the north country.
  這種魚在北方很難看得到。
  4.結(jié)語
  本文僅僅是對英語否定意義表達(dá)與其漢譯法的一些看法和體會,從中不難發(fā)現(xiàn)英語的否定形式是復(fù)雜多變的。由于英漢文化源遠(yuǎn)流長、中西文化與思維的差異等,在語言的否定表達(dá)方式上與漢語不同。因此,在翻譯時千萬不可斷章取義,要弄清楚原文的否定形式和否定意義,采取適當(dāng)?shù)姆g方法,才能忠實(shí)于原文。
  參考文獻(xiàn):
  [1]Eugene Nida.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1996.
  [2]Eugene Nida & Jan de Ward.From One Language To Another[M].Thomas Nelson.Inc.,1968.
  [3]Swan Michael.Practical English Usage[M].Oxford University Press,1980.
  [4]張培基等.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1983.
  [5]范仲英.實(shí)用翻譯教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.06.
  [6]張道真.實(shí)用英語語法[M].北京:商務(wù)印書館,1978.
  [7]章振邦.通用英語語法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
  [8]陳安定.英漢比較與翻譯(增訂版)[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998.08.
  [9]中國翻譯編輯部.論英漢翻譯技巧[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1986.
  [10]牛保義.英漢語句型對比[M].鄭州:河南大學(xué)出版社,1997.04.
  [11]雷馨.英語分類句型[M].北京:商務(wù)印書館,1979.09.
  [12]顧維勇.表示否定意義的英漢語比較[J].高師英語教學(xué)與研究,2003(1).
  [13]薄冰.高級英語語法[M].北京:世界知識出版社,2000:192-470.
  [14]靳梅琳.英漢翻譯概要[M].天津:南開大學(xué)出版社,1997:128-136.
  [15]王令坤.英漢翻譯技巧[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,1998:95-10

主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂精品在线| 色网站在线视频| 亚洲天堂精品视频| 成人日韩视频| 在线一级毛片| 亚洲精品国产自在现线最新| 18禁色诱爆乳网站| 激情无码字幕综合| 国产成人精品2021欧美日韩| 国产精品无码制服丝袜| 在线免费观看AV| 日韩AV无码一区| 亚洲—日韩aV在线| 日韩国产精品无码一区二区三区| 亚洲欧美成人在线视频| 日韩在线视频网站| 欧美专区日韩专区| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 国产视频欧美| 色综合手机在线| 色偷偷一区二区三区| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 九九久久99精品| 在线五月婷婷| 日本a级免费| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 少妇精品在线| 99热精品久久| 国产亚洲日韩av在线| 综合天天色| 欧美精品aⅴ在线视频| 国产综合精品日本亚洲777| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 国产精品99r8在线观看| 久久综合伊人77777| 精品福利视频导航| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 亚洲第一极品精品无码| 成年人国产网站| 看国产毛片| 色爽网免费视频| 国产精品部在线观看| Aⅴ无码专区在线观看| 亚洲成aⅴ人在线观看| 国产乱子伦一区二区=| 国产97视频在线观看| 免费高清a毛片| 中文字幕欧美日韩高清| 无码日韩视频| 九一九色国产| av手机版在线播放| 欧美一级高清视频在线播放| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 美女被躁出白浆视频播放| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 日本伊人色综合网| 香蕉eeww99国产在线观看| 成年人视频一区二区| 欧美亚洲日韩中文| 性欧美精品xxxx| 国内精品手机在线观看视频| 精品视频免费在线| 亚洲欧美日韩高清综合678| 国产对白刺激真实精品91| 奇米影视狠狠精品7777| 一级成人a毛片免费播放| 免费观看亚洲人成网站| 午夜天堂视频| 91国内视频在线观看| 国产精品yjizz视频网一二区| 新SSS无码手机在线观看| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 久久婷婷五月综合97色| 亚洲欧美另类视频| 色综合天天娱乐综合网| 伊人久久大香线蕉影院| 久久a级片| 热99精品视频| 国产剧情伊人| 日本午夜三级| 亚洲国产91人成在线| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区|