摘 要:漢語作為外語的學習及習得過程是一種心理活動,因此要想開展成功的漢語教學,就必須了解心理學對于漢語教學所產生的影響和作用,必須研究漢語作為外語學習的心理過程與規律以及漢語作為外語教學的心理因素與規律、學習者和教育者在整個教學活動中所出現的心理現象及其發展變化。對外漢語教學心理學就是一門研究漢語作為外語教學過程中的心理現象以及心理活動規律的學科,屬于外語教學心理學范疇,是一門學科心理學。本文接下來將著重從國際漢語教師的社會角色、能力素質兩個方面來探討教師心理。
關鍵詞:漢語;漢語教學
[中圖分類號]: G642 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-26-0-01
一、國際漢語教師角色
國際漢語教師由于其工作的特殊性,除了具有一般教育工作者身上所具有的社會角色以外,還擁有自身因工作環境、語言環境、承擔的使命等帶來的一些由社會所賦予他們的特殊角色。筆者認為國際漢語教師基本的職業角色應當是語言和學習的示范者、漢語學習的指導者和激勵者、教學的研究者、跨文化交際者和傳播者。
(一)語言和學習的示范者
這種示范性主要體現在兩個方面,其一是語言的示范;其二是語言中所蘊含的民族文化因素的示范。從語言示范方面來說,教師應做到發音吐字“字正腔圓”,因為語音面貌是一個人語言能力的“門戶”,教師理應教給學生標準、純正的發音;遣詞造句應做到準確規范,符合漢語表達方式;語義表達清楚明晰;語段表述遵循中國人的思維習慣。其二,對于漢語語言中所承載的民族文化因素,教師應著重從詞匯、語法、語義以及語用四個方面進行闡述和講解,特別應重視在語言交際中所涉及的語用文化的示范性。教師可以通過日常語言表達來對漢語文化作出示范。比如:老師見到學生時,用“你吃飯了嗎?”“你去哪兒?”來和學生打招呼,讓學生明白這種問候方式并不是像一些不了解中國文化的外國人理解的那樣,是想要請你吃飯或是想打聽你的隱私,而僅僅是中國人打招呼的方式而已。
(二)漢語學習的指導者和激勵者
就國際漢語教師而言,一方面教師要通過講解把漢語語言知識傳授給學生,通過對學生進行各種技能的訓練,培養其漢語表達能力;另一方面,教師也應該在給學生講明漢語各個語言要素特點的基礎上,教給學生針對漢語學習的有效的學習方法及策略;第三,教師要做個“有心人”,在平時的教學過程中注意觀察學生的學習情況,激發學生的學習動機,充分發揮其學習的主動性和積極性。第四,教師身處異國,為了能夠盡早地融入到當地的生活和工作中,往往需要學習當地語言,那么教師可在學生面前樹立一個努力學習當地語言的形象,在和學生共享學習異國語言的樂趣的同時,這種行為對學生來說本身也是一種激勵。
(三)跨文化交際者
教師必須具備一種跨文化交際的意識,要在異國他鄉生活,首先應該嘗試著做到“入鄉隨俗”、“落地生根”,尊重別國的風俗習慣,不能抱有一種“民族中心主義”的態度,在遇到當地文化和自身文化發生沖突的情況下,要以一種包容的心態去接受,而不是使自己陷入“孤立”的狀態。但在教學的時候,教師作為中國文化的代言人,傳播中國文化的使者,更是作為培養學生跨文化交際能力的主導者,那就應該讓學生試著理解和接受中國的語言及文化,學會運用漢語的語言習慣和思維模式來表達自己的思想。但也要避免出現以本國文化為中心的狹隘的民族保護主義,盲目夸大本國文化的優越性,抨擊異國文化的現象。
二、國際漢語教師必備的能力素質
(一)專業知識和技能
就知識結構而言,主要應以漢語語言學知識和漢字文字學知識、文學知識為基礎,以漢語作為第二語言教學理論為導向,以廣泛的中國文化知識以及跨文化交際的知識為背景,以良好的外語交際能力為橋梁,結合漢語作為第二語言教學心理學、教育學、多媒體計算機科學來進行構建。這些是作為一名國際漢語教師的“看家本領”。
就技能方面來講,國際漢語教師應該具有較強的語言能力。在課堂進行漢語教學的時候,作為學生學習模仿的對象,教師需要注意語音語調、遣詞造句以及語段表達的示范性和規范性。
(二)教學能力
漢語教師教學能力主要包括進行教學設計和教學實施,以及教學測評的能力。首先,教學設計的能力表現在以確定教學起點、分析教學對象的漢語水平為前提,以分析教學任務及學習目標、制訂教學計劃和進度為導向。第二,教學實施以傳授漢語語言知識、培養語言技能為主要教學目標,在教學中從方法、教具、活動等方面入手,運用有效的教學技術來進行教學。第三,漢語教師還應該具備對學生學習效果和自身教學效果進行評估的能力,一般采用測驗考試等方式及時地檢測,得到教學反饋。如發現問題,應及時地進行分析,并采取相應的措施進行補救。
(三)跨文化交際能力
作為一名在海外進行漢語教學的教師,尤其要加強跨文化能力的培養。在非漢語和中國文化環境下地漢語教學時一種典型的跨文化教學。教師不僅僅需要了解自己國家的文化,還需要對所在國家的語言及文化有所了解,并具有一種跨文化交際的意識。應該學會恰當地把握好跨文化交際和教學的文化心態和文化立場,平視他人的文化,也平視自己的文化。尤其不能用教師自己的文化來衡量學習者文化的優劣是非,更不能以自我文化為中心。文化教學除了讓學習者了解中國文化的博大精深之外,從根本上來說是為語言教學服務的,因此重在了解和理解,而不是強迫學習者認同。漢語教師一定要以一種包容的心態來進行這種跨文化交際和教學。
三、結語
對于以上教師角色和教師能力的描述或許是要求過高,實難實現,但是本文意在總結歸納國際漢語教師所應擔當的角色和所應具備的能力的理想狀態,這應該是每一位正在從事或即將從事這個行業的老師永遠追逐的一個目標。希望每位老師都能夠抱著“終身學習”的態度,不斷超越自己,成為一名優秀的國際漢語教師,為祖國的這項事業做出自己應有的貢獻。
注釋:
[1]、莫雷主編:《教育心理學》,廣東高等教育出版社2002年版,第519-520頁。
參考文獻:
1、馮 維.現代教育心理學[M].重慶:西南大學出版社,2007.
2、莫 雷.教育心理學[M].廣東:廣東高等教育出版社,2002.
3、江 新.對外漢語教學的心理學探索[M].北京:教育科學出版社,2007.
4、丁安琪.漢語作為第二語言學習者研究[M].北京:世界圖書出版社公司,2010.
5、郭 睿.漢語教師發展[M].北京:北京語言大學出版社,2010.
6、陸儉明.漢語教員應有的意識[J].世界漢語教學,1996,(1).
7、肖祥忠.對外漢語教師知識結構的合理化淺談[J].教育評論,1997(2).
8、張和生、魯俐.再論對外漢語教師的素質培養[J].語言文字應用,2006(2)