摘要 美國著名黑人女作家托尼·莫里森的作品以豐富的敘事技巧、深遠(yuǎn)的歷史主體、史詩般的語言而備受推崇。在長篇小說《寵兒》中,莫里森使用了大量的敘事策略,將其個人魅力與遠(yuǎn)見和后現(xiàn)代思想相結(jié)合,從而使這部小說成為“黑人文學(xué)歷史上的里程碑”。
關(guān)鍵詞:托尼·莫里森 《寵兒》 敘事策略 后現(xiàn)代思想
中圖分類號:I106.4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
托尼·莫里森是第一個獲得諾貝爾文學(xué)獎的美國黑人女作家,其作品揭示了黑人不為人知的黑暗歷史、生活及其獨(dú)特的文化背景。長篇小說《寵兒》是莫里森的第五部作品。小說從內(nèi)容到形式吸引了廣大評論家的關(guān)注,人們普遍認(rèn)為,這部小說是將黑人文化與白人世界融合的佳作,尤其是小說的語言特色和敘事風(fēng)格更是別具特點。本文試從以下幾個方面分析之。
一 獨(dú)特的敘述方式
1987年,莫里森發(fā)表了小說《寵兒》。該書的主要情節(jié)取材于一個真實的歷史事件:女黑奴塞絲懷著身孕只身從肯塔基的奴隸莊園逃到俄亥俄的辛辛那提,奴隸主循蹤追至;為了使兒女不再重復(fù)自己做奴隸的悲慘命運(yùn),她毅然殺死了自己剛剛會爬的幼女寵兒。《寵兒》問世后,在世界文學(xué)舞臺引起了強(qiáng)烈震動,有的評論家更是將它稱為“美國黑人文學(xué)的里程碑”。而這部小說的成功,不但幫助作者獲得了1988年的普利策獎,更為她贏得了1993年的諾貝爾文學(xué)獎,使其成為第一位獲此殊榮的美國黑人女性。黑人女作家艾麗絲·沃克評論說:“沒有人比托尼·莫里森寫得更美,她始終不懈地探索非洲裔美國人的復(fù)雜性、恐懼和生活中的愛。無理的批評沒有阻止她,過分的贊美也沒有使她跌倒,她是配得上這一榮譽(yù)的作家。”表面上看,長篇小說《寵兒》囊括了大部分的感人元素:愛恨情仇,暴力,血腥,民族以及性,但是,莫里森卻賦予這部小說不同于以往作家的敘述,既纏綿又熱烈,既繁瑣又簡單,既晦澀又玄妙;它既像一首爵士樂又像一首奇妙的詩歌,在極具后現(xiàn)代風(fēng)格的特點之中散發(fā)出強(qiáng)大的力量,將其他商業(yè)化的娛樂性的小說一一打敗。可以說,《寵兒》中極具魅力的語言特色傳達(dá)出作家莫里森本人悲天憫人的道德思想,也正因此,《寵兒》更加與眾不同。
1 獨(dú)特的敘述技巧
寵兒這一角色雖然被托尼·莫里森反復(fù)提及,甚至在書中出現(xiàn)過真身,可是大多數(shù)讀者甚至評論家都對寵兒的身份一頭霧水,她究竟是誰也成為一個謎。即使作為主角的寵兒也用詭異的或者令世人迷惑的方式講述自己,總是用一種迷幻的語言將自己展示給世人,這也造就了托尼·莫里森作品奇幻的特點,使她與普通的文學(xué)家區(qū)分開來。雖然飄忽不定,但可以確定的是,《寵兒》將感情與豐富的語言相結(jié)合,真實又不乏生動地揭示了社會的黑暗一面。而在黑暗中,作者又充分地贊揚(yáng)了底層社會黑人群體的堅韌和頑強(qiáng),尤其是面對社會的壓迫和摧殘時。著名文學(xué)評論家考德維爾曾說過,“這本證實生活的小說是如此的強(qiáng)烈,讓人心肺欲裂”。《寵兒》的語言獨(dú)具特色,莫里森將小說語言從非洲種族的民間語言解放出來,并且以詩歌的特色呈現(xiàn)給世人。小說的敘述技巧借鑒了美國南方作家福克納的特點,卻又與眾不同,展示了托尼·莫里森的獨(dú)特風(fēng)格,并給予讀者持久的思考,讓讀者主動地投身于小說的情景之中,對人性以及社會給予特別的關(guān)注。
在敘述技巧上,莫里森采用了非洲獨(dú)有的敘述傳統(tǒng),使用大量的、斷續(xù)的、重復(fù)的、回旋式的語言策略,其獨(dú)特的敘述方式打破了生和死的界限,而模糊了現(xiàn)實和蒙太奇的寫作技巧讓讀者將魔幻和真實糅雜在一起,人鬼難辨,黑白不分,形成了獨(dú)特的現(xiàn)在、過去、將來摻雜在一起的獨(dú)特意境。《寵兒》充滿音樂感的語言節(jié)奏和即興隨意的敘事風(fēng)格無不體現(xiàn)著文學(xué)的藝術(shù)美。在這部小說中,莫里森汲取黑人文學(xué)藝術(shù)的精華,將邊緣文化與主流文化融合,打破雅、俗的界限,從內(nèi)容到形式開創(chuàng)了美國黑人文學(xué)的新天地。
2 與眾不同的意識流
莫里森在講述作品中黑奴的遭遇時,運(yùn)用了力量倒敘和意識流的后現(xiàn)代寫作方法,從而使書中人物的痛苦遭遇浮現(xiàn)或者讓讀者感同身受,這種問答式或者再回憶式的手法,帶有鮮明的莫里森特色,是將歷史與語言完美的結(jié)合。除此之外,小說《寵兒》最大的不同在于,不是揭示痛苦,而是努力地讓人忘記過去,讀者所了解的大都是記憶裂縫之中泄露的點滴。在這種軌跡運(yùn)動似的敘述之中,莫里森將《寵兒》中各階層的代表性的人物的復(fù)雜的心理層面真實地展示給了讀者,而且讓世人在這種繁復(fù)的螺旋式的語言中思考世界、歷史甚至人性,從而得到感悟。《寵兒》中的敘述者將人性的反抗、斗爭、失敗以及到最后無奈的妥協(xié)逐一地展示出來,并且將人物的無奈和社會的強(qiáng)勢融入到了一種獨(dú)特的敘述中,讓讀者去不斷地剖析人性,最后形成自己對人性的判斷,并將人性升華。而這種思考就是通過松散的敘述來得到的,這種跳躍的離奇的曲折的螺旋式敘述,點點滴滴自成節(jié)奏,最后形成了無可匹敵的撲面而來的力量,達(dá)到喚醒世人的作用,盡管有批評家認(rèn)為這種寫作手法拖沓、隨意,但是托尼·莫里森對于內(nèi)容的把握、情感宣泄完美的銜接,打破了時間順序的單線性的沖擊力量,讓視覺沖擊與情感沖擊更加的全方位,從而俘獲了讀者的精神世界。
二 獨(dú)特的語言文化
除了小說獨(dú)特的敘述特色以外,托尼·莫里森在《寵兒》中還將黑人獨(dú)有的語言文化加以發(fā)揚(yáng),使其具有黑色的詩意。她曾評價這種黑人語言到,“我想顯示我們語言的美麗:它的韻律,它的比喻,它的詩意,我們的民眾說著美麗的話,帶著圣經(jīng)彌撒的節(jié)奏。”可以說,《寵兒》中的語言體現(xiàn)了非洲或者黑人的民族性,也體現(xiàn)了莫里森的想象力與民族意識的結(jié)合。莫里森對于詩性語言的運(yùn)用,幫助讀者理解她所具有的社會態(tài)度,尤其是在黑人傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上。莫里森的語言方式是她對黑人所承受的外在以及內(nèi)在磨難的本能反應(yīng),只有通過這種語言才能讓她和讀者進(jìn)行嚴(yán)肅的思考,而且黑人的這種詩性語言也能幫助讀者包括她自己克服直面痛苦所帶來的恐懼和壓力。圣經(jīng)彌撒節(jié)奏似的語言特色就仿佛是一種領(lǐng)悟,讓讀者進(jìn)行對比,進(jìn)而理解歷史。莫里森讓語言兼顧了社會責(zé)任與美學(xué)責(zé)任,將文字的抽象性與歷史的現(xiàn)實性結(jié)合在一起,讓語言更加有質(zhì)感和歷史厚度。
1 民族的音樂性語言
在《寵兒》中,莫里森也將黑人的吶喊用近似于詩歌一樣的節(jié)奏傾訴出來,使這部小說有別于普通的批判性的反不平等的作品,它沒有庸俗的感覺,擁有真實的質(zhì)感,在語言中充分展現(xiàn)了黑人尤其是黑人女性的心路歷程。小說中寵兒的心理獨(dú)白沒有標(biāo)點符號,拋棄了語法中的大、小寫規(guī)則。這種手法與世界主流的寫作手法大相徑庭,它仿佛在告訴世人,保羅·D等黑奴其實只是個人的私人財產(chǎn),他們沒有任何主權(quán)意識或者主體意識,作為白人的所有物,他們被剝奪了詮釋自己語言或者文化的權(quán)力,也失去了定義自己地位的權(quán)力。
托尼·莫里森這種無視語法或者句法規(guī)則的語言,主要用空白填充句子和句子的空隙,某些文字根本沒有一個標(biāo)點,但是讀者閱讀時卻感到情緒激動,噴薄而出,仿佛無心插柳反而讓人覺得傷感之情油然而生。讀者在閱讀時,會發(fā)現(xiàn)莫里森的語言有音樂的樂律,會發(fā)現(xiàn)一種音樂的節(jié)奏,你不但想讀,還想一遍一遍重復(fù)地去讀,去體會。其實,莫里森在書中融入了黑人獨(dú)有的音樂習(xí)慣,即他們擅長用布魯斯或者黑人說唱這種節(jié)奏感很強(qiáng)的韻律去講述傳統(tǒng)。小說《寵兒》正是抓住了這種獨(dú)有的黑人音樂文化性,小說中的語言富有節(jié)奏性,如保羅對生活的贊美,黑人婦女們解救塞絲時的歌唱,西克索臨死時的歌唱。這種華麗的、天然的、不經(jīng)雕飾的語言經(jīng)過托尼·莫里森的運(yùn)用,展現(xiàn)出不同的節(jié)奏。時而反反復(fù)復(fù),時而長長短短,語氣緩緩、一步步地控制了情緒的遞進(jìn)或者迂回。例如,在寵兒講述運(yùn)送奴隸的一章中,內(nèi)容不講究邏輯和語法,語言紛雜不清,但在雜亂中卻又與黑人獨(dú)有的音樂語言相契合,產(chǎn)生了巨大的沖擊力。這一段中的“I cme out of blue water”“the air is heavy”,以獨(dú)特的語言符號帶動了讀者的情緒,讓人去遐想黑人的悲慘遭遇,使人同情黑人當(dāng)時的集體無意識的狀況。這一段中的“a hot thing”被作者反復(fù)地使用了九次,一次次的沖擊,使人的心理防線幾近崩潰,使讀者不得不去直面一個慘死的嬰兒對愛的渴望。這種帶有強(qiáng)烈的黑人布魯斯特色語言的大量使用,從多角度將聲音或者情感宣泄出來,讓讀者沉浸之中,使之仿佛能看到、體會到作品中人物復(fù)雜的感覺并為之深思,反思這種畸形的愛又心曠神怡般地向往,這種語言特色恰巧就像布魯斯音樂,兼具情感張力與震撼力,比較容易引起共鳴。
2 即興發(fā)揮的旋律性
莫里森的語言構(gòu)建技巧還可以從她對于時間或故事發(fā)展的安排看出來:頻繁的重復(fù)事件、反復(fù)的語言,突出了人物復(fù)雜的內(nèi)心獨(dú)白和糾葛,與眾不同的是,莫里森所講述的故事都別具匠心或者各有不同。所以整部小說就像莫里森獨(dú)創(chuàng)的一首即興的詩歌作品。“對于樂師來說,‘即興’一詞的含義是一邊演奏,一邊現(xiàn)編音樂。音樂部分可以是旋律、伴奏、低音等等。但演奏者卻又不可隨心所欲地胡亂演奏,否則就會與樂隊其他成員合不上拍。”《寵兒》比較核心的故事如塞絲弒女、塞絲逃亡等,都是從不同的講述者或者角度講述的。但是,或講述得支離破碎,或只用只言片語簡單地拼湊出個事情的梗概。這種多角度多層次多方位的講述讓人目不暇接,又感觸良多。而且作者也從不同的角度積極地參與其中,把不同角度上的故事進(jìn)行個性化的組裝或者連接,讓故事按照不同的人性理解得到升華,這些安排看似無心之作,其實都是作家匠心獨(dú)具的安排:規(guī)律性中存在即興,即興中能看到故事的主旋律。莫里森旨在告訴讀者,一切的結(jié)果都是在這種看似偶然的片段中造就的,黑人的悲劇也是一步步的發(fā)展造成的。莫里森是作家更是個世人或者音樂家,她賦予了小說更加詩性、音樂性的語言,因為她把主流文學(xué)同黑人文學(xué)、黑人藝術(shù)結(jié)合在一起,讓文學(xué)具有了自己的特色或者說黑人的現(xiàn)代特色,也讓黑人悲慘的歷史遭遇得到更多的社會認(rèn)可。莫里森這種重韻律感、動感的節(jié)奏語言,還有黑人隨意敘述即興發(fā)揮的風(fēng)格打破了主流傳統(tǒng)敘述方式,別具一番風(fēng)味,將底層文化與主流文化融合,將民族文化與世界文化相互融合,開創(chuàng)了黑人文學(xué)的新紀(jì)元。
綜上,托尼·莫里森的《寵兒》并不是一部單純的娛樂大眾的輕松的小說,它更好像是沉重的復(fù)雜的一次尋寶之旅或者尋根之行,在故事中沒有方向,沒有線索,沒有指示,卻讓讀者十分微妙地發(fā)現(xiàn)角色、空間、時間的不同層面,讓讀者樂于去追尋或者發(fā)現(xiàn)文字的魅力以及文字背后的歷史。讀者發(fā)現(xiàn),只有緊跟莫里森的語言,才有機(jī)會了解世界的真實性和文學(xué)的美好性,去感受歷史的震撼。托尼·莫里森的獨(dú)特敘述語言或者黑人獨(dú)有的民族性語言,也把莫里森的民族責(zé)任感發(fā)揮到極致。正是憑借這種蘊(yùn)含民俗、宗教、藝術(shù)等內(nèi)容的獨(dú)特的“文化語法”,莫里森取得了在當(dāng)代世界文學(xué)中卓越的成就。
參考文獻(xiàn):
[1] 曾繁仁:《20世紀(jì)歐美文學(xué)熱點問題》,高等教育出版社,2002年版。
[2] 程錫麟、王曉路:《當(dāng)代美國小說理論》,外語教學(xué)與研究出版社,2001年版。
[3] 芮渝萍:《美國小說研究》,中國社會科學(xué)出版社,2000年版。
[4] 申丹:《敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究》,北京大學(xué)出版社,2004年版。
[5] 蘇雅勤:《試論〈寵兒〉的魔幻現(xiàn)實主義表現(xiàn)藝術(shù)》,《南京審計學(xué)院學(xué)報》,2004年第4期。
[6] 王家湘:《20世紀(jì)美國黑人小說史》,譯林出版社,2000年版。
[7] 王守仁、吳新云:《性別種族文化》,北京大學(xué)出版社,1999年版。
[8] 章汝雯:《托尼·莫里森研究》,外語教學(xué)與研究出版社,2006年版。
[9] 朱立元:《當(dāng)代西方文藝?yán)碚摗罚綎|師范大學(xué)出版社,2005年版。
作者簡介:
劉濤,男,1979—,石家莊人,碩士,講師,研究方向:英美文學(xué),工作單位:石家莊城市職業(yè)學(xué)院。
王立賓,男,1980—,石家莊人,本科,講師,研究方向:英美文學(xué),工作單位:石家莊城市職業(yè)學(xué)院。