999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談《所羅門之歌》意指特色翻譯

2013-01-01 00:00:00羅飛
作家·下半月 2013年2期

摘要 《所羅門之歌》是非裔美國(guó)作家托尼·莫里森的代表作之一。小說(shuō)語(yǔ)言風(fēng)格極具想象力,又頗為口語(yǔ)化。本文以蓋茨的“意指”理論為指導(dǎo),分別從原文意指意象、原文意指語(yǔ)言、原文命名意指的翻譯進(jìn)行探討,以期再現(xiàn)原文意指意義。

關(guān)鍵詞:《所羅門之歌》 托尼·莫里森 意指特色 語(yǔ)言風(fēng)格

中圖分類號(hào):I106.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

托尼·莫里森是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,她的小說(shuō)突出黑人傳統(tǒng)文化及價(jià)值觀的重要性。《所羅門之歌》(下文簡(jiǎn)稱《所》)是她的代表作之一,故事講述了美國(guó)黑人主人公從出生到死亡的過(guò)程。蓋茨構(gòu)建了黑人文學(xué)特有的闡釋體系,他深入研究了黑人口語(yǔ)傳統(tǒng)與美國(guó)黑人文學(xué)傳統(tǒng)的聯(lián)系,揭示了具有黑人傳統(tǒng)的美國(guó)黑人修辭策略,提出了美國(guó)黑人文學(xué)語(yǔ)言的意指理論。我們知道,文學(xué)語(yǔ)言是一種技巧化的修辭化的語(yǔ)言,意指是一種修辭性的轉(zhuǎn)義,黑人語(yǔ)言意指與其平時(shí)交談、爵士音樂(lè)等內(nèi)容有關(guān),即是黑人的象征性語(yǔ)言。或者說(shuō),黑人文學(xué)中存在著“雙聲性”,這是由于黑人文學(xué)的根基是黑人土語(yǔ)傳統(tǒng)。蓋茨意指理論包括語(yǔ)言、意象和文本意指。因此,在翻譯時(shí)一定要理解其意指方式,能在翻譯中充分體現(xiàn)出來(lái)。

一 《所羅門之歌》中意指意象的翻譯

意指意象在英文中翻譯成“Signification of Imagery”,一般指對(duì)非裔和西方兩種文化中的傳統(tǒng)形象轉(zhuǎn)義。轉(zhuǎn)義翻譯成英文為“trope”,即寫(xiě)作者可以通過(guò)神話、傳說(shuō)、民間故事、歌謠等的轉(zhuǎn)義來(lái)實(shí)現(xiàn)意指的目的。莫里森在小說(shuō)中經(jīng)常使用直接意象來(lái)表達(dá)她對(duì)黑人現(xiàn)實(shí)和文化的獨(dú)特理解。

1 指代意象

這種修辭方法不直接說(shuō)出某個(gè)事物名稱,而是通過(guò)事物某部分來(lái)表現(xiàn)事物,如英文“They share the same roof”,其中的roof是屋頂?shù)囊馑迹淼氖恰八麄兺∫粋€(gè)房子”,即以部分代表整體,能夠很好地表現(xiàn)意指意義。莫里森在小說(shuō)《所》中喜歡采用西方電影或文學(xué)作品里的典型形象進(jìn)行指代,用以表示白人或者黑人。如她在書(shū)中寫(xiě)道:“給人剁死了……他沖著什么郝思嘉小屁吹了口哨。這里的“郝思嘉”是小說(shuō)《飄》中女主人公的名字,作者用這個(gè)名字泛指南方白種女人。又如,在書(shū)中有這樣的句子:“最大的關(guān)鍵:別讓那些肯尼迪們(Kennedys)騙了你。”句子中的“Kennedys”去掉最后一定字母“s”變成“Kennedy”,即是美國(guó)第35任總統(tǒng)肯尼迪,作者也是通過(guò)提喻來(lái)指代“白人”,以此來(lái)突出修辭所帶來(lái)的色彩意義。

在翻譯“提喻意象”時(shí),要注意原語(yǔ)讀者和譯入語(yǔ)讀者的文化背景不同,修辭方式的不同會(huì)帶來(lái)不同的色彩意義,所以在翻譯意指意象時(shí),要進(jìn)行注解。另外,還要注意意指意義的翻譯,即原文所具有的色彩意義,一定不能忽略原文修辭,否則就背離了原文的意指特色。

2 象征意象

象征是借助于某事物的特征,它通過(guò)作家的描繪,實(shí)現(xiàn)寫(xiě)作者思想或某種特殊意義的表達(dá),從而使作品更加引人入勝。象征是作家喜歡運(yùn)用的一種重要的意指手段。莫里森在小說(shuō)《所》中就運(yùn)用了象征意象這種方法來(lái)突出小說(shuō)的深刻寓意,《所》的主題是“飛翔”和“追尋”。作家旨在通過(guò)小說(shuō)鼓舞黑人應(yīng)當(dāng)讓自己的精神“飛翔”起來(lái),能夠通過(guò)自己的努力真正達(dá)到精神解放。

如小說(shuō)中出現(xiàn)的歌謠“哦,焦糖人飛走了/焦糖人走啦/焦糖人掠過(guò)天空/焦糖人回家”。“焦糖人”譯作英文為“Sugarman”,字面解釋為生產(chǎn)糖的人。我們?cè)陂喿x整部小說(shuō)后會(huì)發(fā)現(xiàn),這首歌謠在文中出現(xiàn)過(guò)多次,而“Sugarman”不僅與小說(shuō)名字很相似,與“Solomon”的發(fā)言也很相似,而小說(shuō)中的黑人祖先的姓名就是“Solomon”。甘蔗種植是美國(guó)南方的支柱產(chǎn)業(yè)之一,而“焦糖人”象征了在種植園中辛苦勞動(dòng)的黑人祖先,作者通過(guò)這個(gè)象征意象表現(xiàn)了美國(guó)黑人古老而辛酸的歷史。由于英漢語(yǔ)發(fā)音的巨大差異,所以要求譯者在翻譯時(shí)要能夠產(chǎn)生聯(lián)想意義,表現(xiàn)出原文的意指特色,讓讀者在讀譯本時(shí)體會(huì)到這個(gè)象征意象。莫里森的小說(shuō)充滿了非裔文化,譯者在翻譯時(shí)應(yīng)充分了解非裔文化,只有這樣才能將原文的意象完全傳達(dá)出來(lái),如把“Sugarman”翻譯成“焦糖人”能夠產(chǎn)生諧音效果,即注重字詞的意指形式和意指意義,能讓讀者產(chǎn)生積極的聯(lián)想。

3 民間故事和傳說(shuō)等的典故意象

典故的出處一般包括民間故事、歷史或文學(xué)故事和宗教故事等,在小說(shuō)《所》中,莫里森引用了很多歐洲民間故事和希臘羅馬神話。如在原文中,莫里森引用典故來(lái)形容奶娃的母親露斯對(duì)于喂奶的享受,是由于她對(duì)父親有畸形的依賴,在露斯父親死后,丈夫不能給她關(guān)愛(ài),所以給少年的奶娃喂奶成為她引以寄托的精神依賴:“她清清楚楚感到他的唇從她體內(nèi)吸出一線光亮,如磨坊主的女兒坐在一間充滿干草的房里……親眼看見(jiàn)從她自己的織梭上射出金線的那個(gè)姑娘。”這個(gè)典故來(lái)自德國(guó)日耳曼民間故事,以此襯托表達(dá)露斯對(duì)于喂奶的享受。

又如,莫里森下面引用的典故來(lái)自希臘神話:“她剛剛離開(kāi)一座住宅,……或許在這段夜色下正是男人從龍牙變成巨人的神秘時(shí)刻”。“Dragon’s teeth”是希臘神話中的典故,大意是龍的牙齒變成戰(zhàn)斗士兵,現(xiàn)在一般都以此比喻互相爭(zhēng)斗的原因。通過(guò)這個(gè)典故,莫里森告訴讀者為什么露斯在奶娃已是少年還給他喂奶,從而使小說(shuō)的意象更加豐富。在翻譯時(shí),要結(jié)合文化背景,使得譯文讀者與原文讀者一樣在閱讀時(shí)能夠聯(lián)想和想象,以有效地傳達(dá)出原文所間接表達(dá)的意指意義。

二 《所羅門之歌》中意指語(yǔ)言的翻譯

在美國(guó)歷史上,種族歧視使黑人沒(méi)有了自我認(rèn)同感,在長(zhǎng)期的奴隸史中,產(chǎn)生了充滿了意指特色的黑人土語(yǔ)。意指是黑人語(yǔ)言的特色,它是非洲文化與英語(yǔ)的結(jié)合,意指的修辭性轉(zhuǎn)義是一種間接的表達(dá),它幫助美國(guó)黑人觀察世界,表達(dá)自我。小說(shuō)《所》中的語(yǔ)言就充滿了這種修辭轉(zhuǎn)義。

1 節(jié)奏感的意指

節(jié)奏通常指音樂(lè)的有規(guī)律的強(qiáng)弱、長(zhǎng)短變化。莫里森書(shū)寫(xiě)的小說(shuō)《所》就如同黑人爵士樂(lè)一般,節(jié)奏清晰,讓讀者在閱讀時(shí)就好像是在欣賞爵士樂(lè)一般。

如作家在文中表達(dá)的黑人吶喊:“得到它,握緊它,我的兄弟們,利用它,我的兄弟們,搖撼它,擠軋它,……”讀完之后讓人激情澎湃,很好地意指出了黑人對(duì)生存的訴求,在節(jié)拍上,就像是“噠噠噠咚”的音樂(lè)節(jié)拍,就像鼓手在敲打架子鼓一樣,烘托出黑人對(duì)正常生活的向往。在翻譯時(shí),譯者要很好地模仿原文的重復(fù)特點(diǎn),突出原文那種對(duì)仗的節(jié)奏感,將原文的節(jié)奏感表現(xiàn)出來(lái)。

又如,莫里森在小說(shuō)中描述了奶娃到南方尋找金子時(shí),參加的一次黑人狩獵活動(dòng),正是通過(guò)這次體驗(yàn),讓他深切感受到了自然之美。主人公似乎在這里受到了精神洗禮,只有這時(shí),他才能勉強(qiáng)感覺(jué)到自己與自然是相互交融的:“那些快速顫抖的吠聲,……那低聲大號(hào)聲,那敲鼓聲,……那葦?shù)崖暎侨祟惡蛣?dòng)物彼此確實(shí)交談的時(shí)代的語(yǔ)言……而不是從狼身邊跑開(kāi)或追逐狼的那個(gè)時(shí)代……”作家通過(guò)這些節(jié)奏的意象表達(dá)了奶娃對(duì)萬(wàn)物平等交流的期盼,烘托了奶娃對(duì)平等自由的渴望。因此,在翻譯原文這種具有節(jié)奏性的文字時(shí),譯者應(yīng)把原文意指的人與自然融合意義完整地傳遞給譯文讀者,使?jié)h語(yǔ)讀者體會(huì)到原文的自然之美,并將奶娃的訴求與原文一樣表現(xiàn)得強(qiáng)烈,表現(xiàn)出原文的意指意義。

2 比喻的意指

比喻是意指的重要修辭手段,本文的諷喻是指諷刺性的比喻。如在小說(shuō)中當(dāng)貪婪的梅肯·戴德聽(tīng)說(shuō)奶娃發(fā)現(xiàn)金子時(shí),表情大變,作家形容他如同“an old dog drops a shoe when he smells raw meat”。這句話的意思是說(shuō),一條老狗由于饑餓不堪而嚼著臭鞋,猛地看到一塊生肉沖過(guò)去,非常生動(dòng)地比喻了梅肯·戴德的變化,讓我們非常容易感到莫里森的諷刺意味。她通過(guò)“old”強(qiáng)調(diào)出了這個(gè)詞包含的貶義色彩。要將這個(gè)比喻中的意指表現(xiàn)出來(lái),就要了解歐美的思想意識(shí),即很多人并不喜歡老,在翻譯時(shí),譯者應(yīng)將老狗的那種貪婪表現(xiàn)出來(lái),譯成“一條老狗”更能突出原文的貶義,突出原文的諷刺,以凸顯梅肯·戴德的貪婪和無(wú)恥。

又如,在故事中,作家諷刺梅肯·戴德為了兩個(gè)月的租金,毫不留情地把老人和小孩兒趕出去,這里,莫里森將房東比喻為“就像一條魚(yú)需要兩個(gè)褲兜一樣”。正是通過(guò)諷刺的手法,句子的意思產(chǎn)生相反變化,因?yàn)槲覀冎酪粭l魚(yú)根本就不需要褲兜,這就使原文諷刺的意指表現(xiàn)得淋漓盡致。在翻譯時(shí),就要對(duì)諷喻的意義進(jìn)行分析,仔細(xì)理解其內(nèi)涵,再根據(jù)這些意義進(jìn)行翻譯,才不會(huì)造成對(duì)原文比喻翻譯的失誤。

3 俗語(yǔ)包含的意指

俗語(yǔ)中有很多的意指,黑人的口語(yǔ)比書(shū)面語(yǔ)更加豐富,俗語(yǔ)是修辭轉(zhuǎn)義的很好的體現(xiàn)。有些詞匯是黑人專屬的,在翻譯中,將這種俗語(yǔ)生動(dòng)地傳達(dá)出來(lái),才能表達(dá)出原文意指。如在小說(shuō)《所》中,作家寫(xiě)道:“女巫聽(tīng)起來(lái)可以像凱瑟琳·赫本,你最好的朋友卻可能謀害你。”莫里森試圖通過(guò)俗語(yǔ)來(lái)說(shuō)明個(gè)辯證的道理:好也可能是壞,壞可能是好。又如,作家在故事中使用“呆若木雞,窮似囚徒”,來(lái)形容貧窮得就同罪犯,所以很無(wú)知。

在對(duì)俗語(yǔ)進(jìn)行翻譯時(shí),譯者必須照顧原文的意指形式和字面意義,考慮在另一種文化中不能失去的約定俗成的關(guān)系,可以通過(guò)使用譯入語(yǔ)中類似的意指形式,或借助注釋來(lái)解釋而不是直接翻譯俗語(yǔ),以使譯入語(yǔ)讀者完整地理解原文的意指意義。

三 《所羅門之歌》意指命名的翻譯

文學(xué)作品中的命名常常具有啟示性,對(duì)美國(guó)非裔作家而言,小說(shuō)中的命名其實(shí)是一種對(duì)身份的訴求,在小說(shuō)《所》中,莫里森采用多種意指方式給故事人物和地方命名,以意指其他的深刻寓意。

1 引用作為一種修辭的命名

引用是通過(guò)對(duì)其他文本中的詩(shī)句、典故等的引用,來(lái)意指自己對(duì)新問(wèn)題的見(jiàn)解和看法,需要同時(shí)借助文化和語(yǔ)言修辭來(lái)意指。如莫里森在小說(shuō)中用“Seven Days”命名一個(gè)社團(tuán),這個(gè)詞來(lái)自于《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》,大意是說(shuō)上帝在七日內(nèi)創(chuàng)造了世間萬(wàn)物。而故事中的這個(gè)組織的主要目的就是謀殺白人,當(dāng)黑人被白人殺害而法律又不作為時(shí),這個(gè)組織就殺一個(gè)白人,他們覺(jué)得自己的謀殺是在謀求正義,好比上帝在七日內(nèi)創(chuàng)造世界一樣。其實(shí)這一命名意指對(duì)《圣經(jīng)》中“七日”的挑戰(zhàn),它代表了黑人對(duì)白人世界不公正的挑戰(zhàn)。

由于小說(shuō)的引用對(duì)象一般都是經(jīng)典文本,在翻譯時(shí),譯者最好將這個(gè)詞加上注釋,因?yàn)樽g文的讀者并不了解這一詞的來(lái)源,這樣譯者就應(yīng)該將這種態(tài)度表現(xiàn)出來(lái),將引用對(duì)象的文化含義正確地傳達(dá)給讀者。

2 戲仿式命名

戲仿又稱為反諷,它不能只能從字面上來(lái)理解,必須通過(guò)上下文才能了解反諷的意指。出于種族隔離政策,很多黑人并沒(méi)有名字,名字對(duì)于黑人來(lái)說(shuō)具有非常重要的意義,從某種意義上來(lái)說(shuō),它是一種獨(dú)立的象征。

在小說(shuō)《所》中,主人公一家的姓是“Dead(戴德)”,如果譯者要進(jìn)行直接翻譯就成了漢語(yǔ)中的“死”。但在書(shū)中,作者敘述“戴德”家族之所以“死亡”為姓,是因?yàn)榈怯浀陌兹撕茸砹耍`將還活著的黑人登記為“Dead(死亡)”,作家其實(shí)是想通過(guò)這個(gè)過(guò)程來(lái)對(duì)白人進(jìn)行諷刺。所以,在翻譯時(shí),為了突出原文的意指,要將“Dead”翻譯成“戴德”并加以注釋,以表現(xiàn)出其中的對(duì)白人們的嘲諷和反抗意指意義。

四 小結(jié)

綜上所述,在翻譯《所羅門之歌》這部小說(shuō)時(shí),考慮到托尼·莫里森是非裔美國(guó)作家,要盡量將原文的意指修辭形式再現(xiàn)出來(lái),必要時(shí)可以采取注解或者替換的方式來(lái)翻譯,這對(duì)于意指特色的翻譯非常重要。

參考文獻(xiàn):

[1] 托尼·莫里森,胡允桓譯:《所羅門之歌》,上海譯文出版社,2005年版。

[2] 焦小婷:《多元的夢(mèng)想:“百納被”審美與托尼·莫里森的藝術(shù)訴求》,河南大學(xué)出版社,2008年版。

[3] 王守仁、吳新云:《性別、種族、文化:托尼·莫里森與美國(guó)二十一世紀(jì)黑人文學(xué)》,北京大學(xué)出版社,1999年版。

[4] 朱小琳:《視角的重構(gòu):論蓋茨的喻指理論》,《外國(guó)文學(xué)研究》,2004年第5期。

[5] 杜志卿:《國(guó)內(nèi)托尼·莫里森作品的譯介述評(píng)》,《中國(guó)翻譯》,2005年第2期。

[6] 章汝霖:《托尼·莫里森研究》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006年版。

[7] 唐紅梅:《種族、性別與身份認(rèn)同:美國(guó)女作家艾里絲·沃克、托尼·莫里森小說(shuō)創(chuàng)作研究》,民族出版社,2006年版。

作者簡(jiǎn)介:羅飛,男,1983—,山東陵縣人,本科,講師,研究方向:英語(yǔ)專業(yè),工作單位:德州職業(yè)技術(shù)學(xué)院。

主站蜘蛛池模板: 亚洲美女视频一区| 成人免费网站久久久| 亚洲三级影院| 国产精鲁鲁网在线视频| 久久五月天国产自| 四虎成人免费毛片| 午夜精品久久久久久久2023| 久久精品人人做人人综合试看 | 伊人色综合久久天天| 国产精品污视频| 欧美日本激情| 国内精品视频| 亚洲精品777| 日韩欧美视频第一区在线观看| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 色综合天天综合中文网| 香蕉综合在线视频91| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 国产毛片高清一级国语| 中文字幕永久视频| 一区二区日韩国产精久久| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 久久永久免费人妻精品| 亚洲天堂啪啪| 久久综合色视频| 视频一区亚洲| 欧美中文字幕在线播放| 国产欧美在线观看视频| AV老司机AV天堂| 欧美日韩中文字幕在线| 拍国产真实乱人偷精品| 亚洲伊人电影| 色网站免费在线观看| 丁香婷婷综合激情| 中国一级毛片免费观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 亚洲成人在线网| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 人人91人人澡人人妻人人爽| 国产成人综合网| 白浆免费视频国产精品视频| 99久久精品国产自免费| 996免费视频国产在线播放| 99爱在线| 欧美啪啪精品| 免费无遮挡AV| 国产精品福利社| a国产精品| 成人综合在线观看| 国产91小视频| 老色鬼欧美精品| 国产精品亚洲专区一区| 国产9191精品免费观看| 国产麻豆aⅴ精品无码| 亚洲黄色网站视频| 好吊日免费视频| 欧美劲爆第一页| 九九九国产| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 男人天堂伊人网| 欧美午夜网| 亚洲成人网在线观看| 亚洲天堂网视频| 久久久久人妻一区精品| 亚洲视频免费在线看| 91精品啪在线观看国产91九色| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 最新痴汉在线无码AV| 国产一区免费在线观看| 97在线观看视频免费| 伊人久久久久久久| 国产精品久久久久久久伊一| 噜噜噜综合亚洲| 国产亚洲精品自在久久不卡| 亚洲无码精彩视频在线观看| 中文毛片无遮挡播放免费| 亚洲中文在线看视频一区| 日本黄色不卡视频| 国产91精选在线观看| 午夜福利视频一区| 国产乱肥老妇精品视频| 免费日韩在线视频|