摘要 馬克·吐溫的作品中很少出現(xiàn)女性形象,而《一個(gè)真實(shí)的故事》卻完全圍繞著一個(gè)叫瑞奇爾大娘的黑人女性展開(kāi),凸顯了馬克·吐溫對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的批判和對(duì)黑人女性的同情。本文將從歷史、形象、身份和話語(yǔ)四方面來(lái)分析黑人女性在馬克·吐溫作品中的“笑中帶淚”,即雖然她們經(jīng)歷了慘痛的過(guò)去,依然對(duì)未來(lái)抱著希望,笑對(duì)人生。
關(guān)鍵詞:馬克·吐溫 黑人女性 歷史 形象 身份 話語(yǔ)
中圖分類號(hào):I106.4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
馬克·吐溫(Mark Twain,1835-1910)是美國(guó)杰出的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)家,是世界文學(xué)史上被公認(rèn)為第一位“使用美國(guó)語(yǔ)言”寫作的作家,是擺脫了歐洲傳統(tǒng),使美國(guó)文化完全本土化的杰出代表。豪威爾斯評(píng)論馬克·吐溫是“美國(guó)文學(xué)中的林肯”,福克納稱贊馬克·吐溫為“第一位真正的美國(guó)作家,我們都是繼承他而來(lái)”,海明威則認(rèn)為:“美國(guó)文學(xué)源于一本書,那就是《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》”。
馬克·吐溫當(dāng)過(guò)印刷學(xué)徒、排字工人、領(lǐng)航員、淘金者……
豐富的人生閱歷,與社會(huì)各階層人們的廣泛接觸拓寬了他的寫作思維和風(fēng)格,并使其最終以絕妙獨(dú)特的幽默和辛辣絕望的諷刺而聞名于世。馬克·吐溫在不同的時(shí)期和在不同的作品中既體現(xiàn)了鮮明的共性又各具特色,特別是短篇小說(shuō)更是濃縮了他的人生領(lǐng)悟和藝術(shù)風(fēng)格,由此可窺見(jiàn)作者的創(chuàng)作思想、藝術(shù)手法和文化底蘊(yùn),《一個(gè)真實(shí)的故事》就是其中典型的一篇短篇小說(shuō),它展現(xiàn)了馬克·吐溫對(duì)黑人女性的同情和對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的批判。本文將從歷史、形象、身份和話語(yǔ)四方面來(lái)分析黑人女性在馬克·吐溫作品中的“笑中帶淚”,即雖然她們經(jīng)歷了慘痛的過(guò)去,依然對(duì)未來(lái)抱著希望,笑對(duì)人生。
一 悲慘的歷史與苦難的人生
在《一個(gè)真實(shí)的故事》里,瑞奇爾大娘說(shuō):“我是生在奴隸堆里的;當(dāng)奴隸的滋味我全知道,因?yàn)槲易约壕彤?dāng)過(guò)奴隸。”17世紀(jì)初,當(dāng)?shù)谝慌谌颂ど媳泵来箨憰r(shí),他們的命運(yùn)就被注定了,從此過(guò)上了暗無(wú)天日、毫無(wú)尊嚴(yán)的生活。黑人奴隸在肉體上遭受非人的折磨,干所有的重活累活,卻吃不飽穿不暖;在精神上被視為劣等民族,遭受來(lái)自白人社會(huì)的種族歧視,連作為一個(gè)人的最基本的權(quán)利也被剝奪。而黑人婦女除了同男性黑人一道受到種族歧視之外,還要受到種族內(nèi)部的性別歧視。著名黑人女作家左拉·赫斯頓在《他們的眼睛注視著上帝》中曾這樣描述黑人婦女的地位:“那白人把包袱扔下,叫那黑人揀了,因?yàn)樗坏貌贿@樣做,但是他并不背著它走,他遞給他家里的女人。就我的理解來(lái)看,那黑女人是這世界的驢子。”黑人女性的悲慘境遇可見(jiàn)一斑,她們處于社會(huì)的最底層,承受著來(lái)自白人的種族歧視和男性的性別歧視,長(zhǎng)期處于被迫沉默的狀態(tài)。
奴隸是屬于奴隸主的私有財(cái)產(chǎn)。當(dāng)奴隸主需要出售奴隸的時(shí)候,奴隸們被套上鏈子,放在一個(gè)看臺(tái)上,像牲口一樣被眾人圍觀,時(shí)不時(shí)有人上來(lái)把奴隸們逐個(gè)渾身打量,或擰擰胳膊掐掐腿,或者叫他們站起來(lái)走動(dòng),還不時(shí)加以評(píng)價(jià),不是“這個(gè)太老”,就是“那個(gè)瘸了腿”,再不就是“這個(gè)沒(méi)多大用處”。黑人女性在這樣的目光審視和身體暴力下,被當(dāng)做牲口對(duì)待,失去了作為一個(gè)人的最基本的權(quán)利,更別說(shuō)受教育的權(quán)利了,這樣一來(lái),她們就很難形成清晰的自我價(jià)值意識(shí)。沒(méi)有自我價(jià)值意識(shí),就意味著黑人女性需要從別人(這個(gè)別人包括了白人女性、男性和整個(gè)社會(huì)價(jià)值體系)的判定中來(lái)獲得對(duì)自己的認(rèn)識(shí),用別人對(duì)自己的要求來(lái)要求自己。久而久之,黑人女性不僅沒(méi)有了自我價(jià)值意識(shí),還會(huì)把社會(huì)對(duì)她們的要求內(nèi)化為自己對(duì)自己的要求,就更不會(huì)對(duì)加諸其身的種族歧視和性別歧視進(jìn)行反抗了。
瑞奇爾大娘在講述自己作為奴隸的歷史的時(shí)候,談到和那些把她的老公和七個(gè)孩子分別帶走的奴隸主廝打的時(shí)候,她打他們,也被他們毒打,她卻說(shuō)她不在乎。她嘴里說(shuō)著不在乎,可我們知道,這個(gè)不在乎的背后藏著多深的苦難和心酸,一個(gè)家就這樣活生生地被拆散了,從那以后,瑞奇爾大娘再也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)自己的老公和七個(gè)孩子。幸運(yùn)的是,故事末尾,她以一種出人意料的方式找到了自己的小兒子亨利,也算是給自己滿是淚水的人生增添了一點(diǎn)笑意。這就是瑞奇爾大娘“笑中帶淚”的奴隸歷史和苦難人生。
二 刻板化的形象與被邊緣的角色
在《一個(gè)真實(shí)的故事》里,馬克·吐溫是這樣描述瑞奇爾大娘這個(gè)黑人女性的:“她的身材高大而壯實(shí)……她是個(gè)歡歡喜喜、精神飽滿的人……大家毫不留情地拿她開(kāi)玩笑,她也就以此為樂(lè)……”從這樣的形象中,我們幾乎看不到黑人女性所受到的苦難,我們看到的只有笑聲,只有開(kāi)心,只有幸福和希望,這似乎顛覆了傳統(tǒng)文學(xué)作品對(duì)黑人女性的典型描述。但馬克·吐溫對(duì)瑞奇爾大娘這番看來(lái)輕描淡寫的描述是有其深意的,他要通過(guò)這樣的描述從另一個(gè)角度來(lái)表達(dá)他對(duì)黑人女性的深切同情。因此,在這里,黑人女性的形象是被故意刻板化了。她總是高大壯實(shí)而不纖細(xì)苗條,總是放縱地大笑而從不保持矜持,總是精神飽滿隨時(shí)準(zhǔn)備為別人做事而沒(méi)有屬于自己的領(lǐng)域和身份,總是被別人取笑而自己不僅習(xí)以為常,而且還以此為樂(lè)。她覺(jué)得她生來(lái)就是被別人嘲笑,被別人奴役的,所以當(dāng)別人嘲笑她時(shí),她不僅沒(méi)有覺(jué)得任何不妥,反而送上自己的笑聲,附和著別人對(duì)自己的嘲笑聲。在這些看似顛覆傳統(tǒng)的描述中,黑人女性的形象依然是被刻板化的,沒(méi)有個(gè)性的。沒(méi)有一個(gè)黑人女性被描述為長(zhǎng)發(fā)披肩,金發(fā)碧眼,纖細(xì)的身材,優(yōu)雅的舉止;也沒(méi)有一個(gè)黑人女性因?yàn)樽约旱莫?dú)一無(wú)二而被記住或者接受,因?yàn)楹谌伺缘男蜗笠呀?jīng)被男性文本刻板化、固化了。她們沒(méi)有自己的審美標(biāo)準(zhǔn),或者說(shuō),她們的審美標(biāo)準(zhǔn)早已經(jīng)被男性所定義和綁架,世上通行的只有一種審美標(biāo)準(zhǔn),那就是男性審美標(biāo)準(zhǔn)。她們被刻板化的形象注定她們?cè)谌魏挝谋纠锒加肋h(yuǎn)成為不了符合男性審美的女性形象,所以她們的角色永遠(yuǎn)處于被壓迫、被歧視的社會(huì)最底層。從馬克·吐溫看似不經(jīng)意卻別有深意的字里行間,讀者不難感受到黑人女性笑聲背后的淚水,希望背后的苦難。
三 女仆的身份與錯(cuò)位的自我認(rèn)同
作為19世紀(jì)偉大的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家,馬克·吐溫小說(shuō)的人物關(guān)系卻并不復(fù)雜,主要的人物關(guān)系基本上是二元模式,即“主仆二元”模式,這種人物結(jié)構(gòu)關(guān)系的典型例證,有《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》里的哈克和吉姆、《康州美國(guó)佬在亞瑟王朝》中的漢克·摩根與桑迪、《王子與貧兒》中流浪的王子愛(ài)德華與邁爾斯·亨頓。《一個(gè)真實(shí)的故事》也不例外,“……瑞奇爾大娘在我們那一排下面,很恭敬地坐在臺(tái)階上——因?yàn)樗俏覀兊呐停沂呛谌恕!睆倪@里的描述可以看出,瑞奇爾大娘與作品中的“我”是主仆關(guān)系,這符合了馬克·吐溫小說(shuō)的傳統(tǒng)人物關(guān)系,“主仆二元”模式。她不僅是“女仆”,還被特意強(qiáng)調(diào)了“而且是黑人”。從整個(gè)故事內(nèi)容來(lái)看,“我”一直在聽(tīng)瑞奇爾大娘講她的故事,整個(gè)氣氛很融洽,她一直說(shuō)著笑著,不時(shí)輔以動(dòng)作加細(xì)節(jié)講解。但是她對(duì)自己黑人女性身份的自我認(rèn)識(shí)(這種自我認(rèn)識(shí)不是對(duì)自己價(jià)值的認(rèn)同和話語(yǔ)權(quán)的掌握,而是符合白人男性社會(huì)對(duì)自己社會(huì)角色的規(guī)范和要求)已經(jīng)內(nèi)化了,她在講話的時(shí)候,不時(shí)地稱呼“先生”來(lái)適時(shí)拉開(kāi)自己和主人的距離,以此來(lái)表現(xiàn)出自己的恭敬和謙卑。在北方軍隊(duì)攻下新百倫后,軍官們問(wèn)被奴隸主丟下的瑞奇爾大娘愿不愿意為他們做飯的時(shí)候,她說(shuō):“天哪,那還有什么說(shuō)的,我是干這行的呀。”由此可見(jiàn),伺候別人已經(jīng)被她內(nèi)化為自己的任務(wù)并樂(lè)于為之。黑人女性一直承受著種族歧視和性別歧視的雙重壓迫,長(zhǎng)期以來(lái),她們逐漸將這種強(qiáng)加于自身的東西內(nèi)化為自身的價(jià)值取向,即錯(cuò)位的自我認(rèn)同。處在奴隸制下的黑人女性的特點(diǎn)尤其具有其特殊性,她們大部分時(shí)間是在和白人主子打交道,白人的言語(yǔ)行為、思想意識(shí)和種族優(yōu)越感不斷解構(gòu)和重新建構(gòu)黑人女性的自我認(rèn)同。受到白人種族主義毒害的黑人女性討厭自己的黑皮膚,也認(rèn)為黑是丑惡、卑下的象征,有意或無(wú)意地用白人的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)確定自我的身份,從某種意義上說(shuō),黑人女性認(rèn)同于白人主流社會(huì)的種族觀。所以,馬克·吐溫在這個(gè)短篇小說(shuō)中設(shè)定的“主仆二元”模式,既是他一貫的寫作風(fēng)格,也是黑人女性身份被刻板化和固化的表現(xiàn)。
四 缺失的話語(yǔ)權(quán)與“講述”的失語(yǔ)者
馬克·吐溫的短篇小說(shuō)《一個(gè)真實(shí)的故事》,乍一看全是瑞奇爾大娘在講話,通篇充斥的都是她混雜的英語(yǔ),不斷的斷句,各種土話和語(yǔ)法錯(cuò)誤。“我”作為一個(gè)聽(tīng)者,幾乎沒(méi)有表達(dá)自己的意見(jiàn)。表面上看,是她掌握著話語(yǔ)權(quán),充分表達(dá)了自己的意思。但事實(shí)上,就語(yǔ)言本身而言,尤其是從各種土話,句子的不連貫和通篇的語(yǔ)法錯(cuò)誤就可以看出,對(duì)黑人女性語(yǔ)言的這種描述通常都是彰顯其文化程度低、素質(zhì)不高、表述能力差的一個(gè)手段。這是對(duì)黑人女性的一個(gè)帶著種族和性別偏見(jiàn)的刻板化印象,也同時(shí)揭示了黑人女性在白人男性主導(dǎo)的社會(huì)里,被剝奪了受教育的權(quán)利,讓她們長(zhǎng)期處于失語(yǔ)的狀態(tài),不能清楚真實(shí)地表達(dá)自己的意思。
其次,瑞奇爾大娘在講話過(guò)程中,不斷地提示“我”聽(tīng)她說(shuō)話,“……就像這樣,把您的腳就算是火爐吧……就像我推您的腳一樣……就像我現(xiàn)在這樣從底下望著您的臉一樣;……就是這么的,就像我推您的袖子一樣……就像這樣……”以上引言就是瑞奇爾大娘一次又一次地提醒“我”聽(tīng)她說(shuō)話,她總是在說(shuō)完一句話后稱呼一次“您”,竭力吸引聽(tīng)者的注意力。這都再一次證明,黑人女性在白人主流社會(huì)中一直是失語(yǔ)的他者,一直被忽略和壓迫,所以,當(dāng)她有機(jī)會(huì)開(kāi)口說(shuō)話時(shí),她依然擔(dān)心這個(gè)聽(tīng)她說(shuō)話的人是不是真的在認(rèn)真聽(tīng)她說(shuō)話,她不時(shí)的提醒正好說(shuō)明了她內(nèi)心的恐懼,也說(shuō)明了這場(chǎng)對(duì)話的主角其實(shí)是“我”這個(gè)聽(tīng)者。
再次,瑞奇爾大娘和她的母親談到黑人的時(shí)候,用的詞是“niggers”:“我要叫你們這些黑鬼知道,老娘不是生在平常人家,不能讓你們這些雜種開(kāi)玩笑!我是老藍(lán)母雞的小雞,不含糊!”“您知道嗎,那就是馬里蘭生的人給他們自己的稱呼,他們對(duì)這個(gè)很得意哩……”馬里蘭州是美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)前黑人人口數(shù)最多的蓄奴州,許多黑奴都是由那賣出。黑奴們以馬里蘭州是自己的出生地而自豪,吹噓“是老藍(lán)母雞的小雞(意思是貴族出身)”,嘲笑與他們有著同樣的黑皮膚族人是“黑鬼”。無(wú)形中他們割斷了與非洲的種群和文化的聯(lián)系,失去了自己的祖先,也拋棄了自己的同胞。文化傳承的斷絕和族群關(guān)系的割裂必然導(dǎo)致本族話語(yǔ)的缺失。
從歷史來(lái)看,瑞奇爾大娘是飽受奴隸制和白人壓迫的黑人女性,在肉體和精神上都受盡了折磨,可她說(shuō)“不在乎”;在形象上,她被刻板化為高大壯實(shí)的典型黑人女性形象,失去了個(gè)性,可她依然“歡歡喜喜、精神飽滿“;在身份上,她是女仆,是黑人,是被白人社會(huì)一直歧視和壓迫的他者,可她依然對(duì)人生充滿希望;在話語(yǔ)權(quán)上,處于社會(huì)最底層的黑人女性一直是被邊緣化、被迫沉默的群體,沒(méi)有屬于自己的話語(yǔ)權(quán),可在《一個(gè)真實(shí)的故事》里,一直都是瑞奇爾大娘這個(gè)黑人女性在講述。至少,她在講話。
小說(shuō)的結(jié)尾處,瑞奇爾大娘說(shuō):“啊,沒(méi)什么,克先生——我真是從來(lái)沒(méi)什么苦惱。可也沒(méi)什么歡喜的事兒!”這句話可以看做是黑人女性“笑中帶淚”的典型表達(dá)。她失去了家,失去了親人,失去了受教育的權(quán)利,失去了話語(yǔ)權(quán),確實(shí)沒(méi)什么可歡喜的。可她依然被描述為歡歡喜喜、精神飽滿,說(shuō)明她在遭受苦難后還保持著希望,以樂(lè)觀的態(tài)度面對(duì)人生。馬克·吐溫以其生動(dòng)的語(yǔ)言和細(xì)致的描述,以一個(gè)旁觀者的身份見(jiàn)證了黑人女性的“笑中帶淚”,表達(dá)了對(duì)黑人女性的深切同情和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈批判。
參考文獻(xiàn):
[1] 何昌邑、區(qū)林:《論馬克·吐溫的短篇小說(shuō)》,《云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005年第11期。
[2] 張巖冰:《女權(quán)主義文論》,山東教育出版社,2001年版。
[3] 王玨、劉昊多:《論馬克·吐溫小說(shuō)的人物、角色和行動(dòng)》,《吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社會(huì)科學(xué)版),2009年第12期。
[4] 潘明、胡宏宏、解小平:《從〈一個(gè)真實(shí)的故事〉解析馬克·吐溫的黑人女性主義意識(shí)》,《長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2011年第12期。
作者簡(jiǎn)介:向燕,女,1978—,四川彭州人,碩士,講師,研究方向:美國(guó)文化、英語(yǔ)教學(xué),工作單位:中國(guó)民航飛行學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。