摘要 中國文化博大精深,源遠流長。而“中國英語”作為英語國際化和本土化的產物,作為一種特有的語言現象,也越來越受到世人的廣泛關注,并成為世界文化的重要組成部分。“中國英語”的存在,是中國維護文化安全、搭建“中國英語”話語權平臺的必然趨勢。如何運用“中國英語”推廣中國悠久燦爛的歷史文化,增進海外對中國的了解,對擴大中國經貿往來、文化交流和國際影響力有著重要的現實意義。本文以文化為視角,闡釋了“中國英語”推出的必要性,提出了推出“中國英語”的應對策略。
關鍵詞:文化 中國英語 譯介 助推
中圖分類號:H059 文獻標識碼:A
文化是一個國家或民族的歷史、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、思維方式、價值觀念等的總和。隨著全球商務活動和國際交往的日益頻繁,語言和文化滲透成為國際交往的必然趨勢。文化不僅對社會的發展起著導向作用,而且對社會行為的規范起著調控作用,還對社會的凝聚和經濟貿易發展起著驅動作用。語言與文化彼此依賴、互相影響,作為文化的載體和重要組成部分,語言有豐富的文化內涵,任何語言都必須以一定文化背景為存在條件;文化根植于語言并制約和規范語言的發展,先進的文化助推語言成為世界各民族交往的重要媒介,在一定程度上影響國家和民族在國際上的地位。
人類自有文化淵源開始就有文化交流。各國、各民族之間的文化交流,都直接或間接促進了他們自身文化的繁榮,不僅豐富了世界文化,還促進了世界文明的發展。但是,跨國家、跨地區的經貿活動和跨文化的交流又必須通過語言轉換來實現。貿易往來與文化交流是文化健康、可持續發展的重要保障。中國文化源遠流長,其物質文化和非物質文化遺產極為豐富。中國文化和近代文明對世界科技、經濟和世界文明做出了巨大的貢獻。如中國文化中的太極陰陽學說促使近代科學的奠基人之一萊布尼茲引申出二進制,引起了計算機科學和信息技術的革命,便是中國文化推動世界文明發展的諸多實例之一。如何全方位推廣中國悠久文化,增進海外對中國的了解,擴大經貿往來和對外交流,“中國英語”便是完成這一系列使命的重要媒介和推手。在世界文化大融合、大發展的背景下,研究“中國英語”、助推“中國英語”走向世界,對中國經濟和世界貿易的長效發展具有重要的現實意義。
一 中國英語的現狀及其相關研究
半個世紀以來,學習英語的熱潮持續升溫。英語的迅速國際化必然引起英語廣泛的本土化,各種帶有地域色彩的“英語”不斷發展,在本地本國的對內或對外交際中發揮著越來越重要的作用。在這種國際一體化進程中,“中國英語”成為了世界“英語熱”的重要組成部分。自英語引進中國國門以來,“中國英語”在獨特的中國文化背景和具有中國特色的社會形態中形成了自己鮮明的特色,并被作為一種語言現象受到世人的廣泛關注。進入20世紀90年代后,“中國英語”成為世界英語體系中一種重要的組成部分,受到越來越多的學者的認同。隨著中國經濟的不斷發展,國際影響的不斷擴大,外國人了解中國、接近中國就成為了國際社會交往的必然趨勢。他們渴望了解中國的內在驅動力也迫使他們接受其固有文化中沒有的中國式英語表達。其次,“中國英語”在發展過程中主要使用的是主要英語國家常用的英語詞匯,遵循英語的普遍語法規則和系統,以國際規范英語為核心,適量地融入了中國文化和中華民族思維的元素,具有國際英語的主要特征,能被英語本族語者理解。此外,由于中西文化之間的差異,導致英漢語言部分詞匯的缺省,漢語中的部分詞匯在英語中找不到對應詞匯,通過譯介和語義再生手段創造性地使用“中國英語”,無疑解決了這一語言問題。具有中國特色的英語表達,在一定程度上豐富了英語詞匯,促進了世界文化的匯通和融合。因此,“中國英語”是漢化了的國際規范英語,它的存在更加有利于中國文化的傳播和國際文化的交流,它的存在捍衛了母語文化的缺失和民族文化的認同,有助于中國民族文化精華的傳承和創新。
賈冠杰教授在前人關于“中國英語”的研究的基礎上,批判性地為“中國英語”正名為:操漢語的人們所使用的、以標準英語為核心、具有無法避免或有益于傳播中華文化的中國特點的英語變體。操漢語的人們的英語表達中所留下的中國特點和中國烙印,是受其思維方式的影響。人們首先掌握了漢語,形成了中國式思維,再學英語,中國式的思維勢必對另外一種思維方式的遷移產生影響。由于文化的明顯差異,中國人用英語表達中國的特有現象時,也不可避免地受其特定歷史和文化影響,帶有明顯的中國特色,如:Four Books(四書)、eight-legged essay(八股文)、May Fourth Movement(五四運動)、fairly comfortable standard of living(小康水平),以及nail houses(釘子戶)、Hope Project(希望工程)、Open-door policy(開放政策)、Market-oriented economy(市場經濟)、One country,two systems(一國兩制)、four modernizations(四個現代化)等,都帶有十足的“中國味”。
中國文化博大精深,在世界文化中享有較高的聲譽。近年來,隨著中國經濟的崛起,綜合國力的不斷提升,越來越受到世界各國的關注。中國的文學藝術、建筑、書法、繪畫、武術、飲食、茶藝、民俗等悠久歷史文化吸引了越來越多的海外人士。他們對中國和中國文化的了解勢必會逐漸接受“中國英語”,其存在和發展便成為可能。總部位于美國的全球語言監測機構(GLM)評選出的2005年、2006年全球十大最流行詞匯中,“中國英語”連續兩年榜上有名。該機構進一步指出,中式英語及其他混合性英語的出現,豐富了英語詞匯。如:guanxi(關系)、mantou(饅頭)、gongfu(功夫)、qigong(氣功),以及短語long time,no see(好久不見)、people mountains and people seas(人山人海)等,被西方人廣泛接受。據資料顯示,《牛津英語詞典》中以漢語為來源的英語詞匯有1000余條,涉及范疇包括飲食類、生物類、宗教哲學類、政治類等。據《廣州日報》報道,一家由荷蘭Chinglish BV公司在2006年10月31日正式推出的Chinglish.com網站已經開始正式運營。該公司創立人和首席執行官馬利厄斯·伯根表示:“漢語和英語是人類未來的兩門重要語言,Chinglish網站的使命在于建立一個漢語和英語共存和互相補充的網絡社區,從而促進中國和西方國家的語言和文化交流”。由此可見,“中國英語”有其存在和發展的條件和可能。美國英語是從不列顛英語中分離出的第一個獨立的變體,其艱難、曲折而最終取得勝利的發展史也可用來證明中國英語的獨立存在是可能的,也是必然趨勢。外語學習中“入鄉隨俗”的主張,成為中國本土化英語存在可能的又一個推手。隨著國際商務合作、文化交流和中國國際聲望的不斷擴大,“中國英語”贏來了前所未有的發展機遇,也為“中國英語”的推出創造了良好的條件。
二 文化視角下中國英語推出的策略
1 以中國文化滲透為橋梁助推“中國英語”
跨文化交際和國際傳播過程中,一個國家和民族的語言文化特征和思維方式都會在一定程度上影響其他國家或民族的語言文化結構。在具有悠久歷史底蘊的眾多中國文化中,中國儒家文化的研究尤其受到海外的青睞。近年來,國外學校相繼成立孔子學院,就是中國儒家文化傳播與推出的有力佐證。儒家文化的推出和滲透,潛移默化地影響著海外人士的思想和意識形態。儒家文化根植于中國特定的歷史文化背景中,對儒家文化的了解會驅使他們逐漸對儒家文化以外的中國其他文化產生興趣。在助推中國文化輸出的過程中,不可避免地推動“中國英語”這種載體的發展,從而擴大“中國英語”的影響力和國際地位。語言本身也承載和傳導著它所根植的文化及其文化信息,對“中國英語”的了解,也是在一定程度上了解中國的民族文化。語言反映著一個民族豐富多彩的文化現象和特征,一個民族的生活方式、思維方式、世界觀均體現在該民族所使用的語言中。文化孕育在語言之中,并通過語言得以表現、傳達、存儲和交流,語言具有文化性。因此可以說,語言是帶有民族文化性的。
2 以翻譯為媒介推出“中國英語”
翻譯是架起語言和文化交流的橋梁,翻譯作為一種語際間的交際和跨文化的活動,它不僅是語言的轉換過程,同時也是文化的移植過程。中國文學名著如《紅樓夢》、《西游記》、《水滸傳》等深受海外人士的喜愛,他們是以“中國英語”翻譯為媒介來理解這些名著的。中國作家莫言獲得諾貝爾文學獎之后,不可避免地會掀起世界各國學習中國文學和中國文化的熱潮。以翻譯為媒介,推出中國文化背景下的中國文學,讓世人了解“中國英語”,成為推出“中國英語”的良好契機。其次,中國其他文化走向世界也是通過翻譯來實現,勢必為“中國英語”的推出迎來了春天。通過譯介,“中國英語”會隨著中國文化的擴展為世人所逐漸接受,并在世界文化中獲得應有的席位。通過以“中國英語”為基礎的譯介,讓海外了解中國,了解中國文化,真正實現中國文化立足于世界文化。
3 以國際商務和經貿合作為契機推出中國英語
隨著全球化步伐的加快,國家之間、地區之間的國際商務活動、國際貿易和文化交流日益頻繁。近年來,中國的入世和中國的崛起,更是把這種商務和經貿活動推向歷史的高潮。中外商務和經貿合作項目逐年增多,國際貿易成交量日益上升。在中外商務談判和經貿活動中,英語是應用最為廣泛的媒介,“中國英語”成為實現這些活動的主要交流工具。基于國際規范英語,同時又根植于中國文化且具有中華民族特色的“中國英語”伴隨中外商務和經貿往來,逐漸為世人所知曉、理解、運用和傳播。“中國英語”,不可避免地成為世人擴大經貿合作和國際視野的重要工具。
三 結語
“中國英語”具有維護我國文化安全的宏大戰略價值。經濟全球化、信息網絡化時代,文化弱勢是影響一個國家發展的重要因素。從全球范圍來看,人類的語言文化交流存在著嚴重的失衡,許多國家和地區的文化面臨著嚴重的威脅和挑戰。文化傳播的態勢表明,在跨文化交際中,只有堅持一個國家和地區的文化特色,才能樹立文化自信意識并自覺維護文化安全。倘若喪失文化安全意識,一國文化只會為英語民族的文化價值觀所同化,淪為西方語言文化的奴隸。作為中國文化的身份標識,“中國英語”承載著我國政治、經濟、文化的特色,是抵御西方強勢文化入侵的重要武器。中國文化博大精深,源遠流長,給世界物質文化和非物質文化留下了寶貴的財富,也是世界文化和世界文明走向繁榮的重要組成部分。中國古代的四大發明、文學藝術、建筑、書法、繪畫、武術、飲食、民俗等文化在世界各國都享有較高的聲譽和影響。如何運用“中國英語”推廣中國悠久文化,增進海外對中國的了解,對擴大經貿往來、對外交流和國際影響有重要的現實意義。搭建“中國英語”話語權的平臺,抵制西方文化的入侵和和平演變,不僅是“中國走向世界、世界了解中國”的戰略舉措,也是在特定政治和文化語境之下,維持中華民族屹立于世界民族之林的長期而艱巨的戰略性任務。
注:本文系四川省教育廳重點科研項目(11SA075);四川理工學院“商務英語學科特色建設”特色項目(川理工2012-35);四川理工學院科研項目(2012KY29)。
參考文獻:
[1] 陳桂琴:《語言、文化與翻譯》,《黑龍江社會科學》,2009年第2期。
[2] 杜瑞清、姜亞軍:《近二十年“中國英語”研究述評》,《外語教學與研究》,2001年第1期。
[3] 賈冠杰、向明友:《為中國英語一辯》,《外語與外語教學》,1997年第5期。
[4] 韓玲:《“中國英語”研究現狀分析》,《外語與外語教學》,2007年第10期。
[5] 孫瑞梅:《語言、文化與翻譯》,《臨沂師范學院學報》,2003年第4期。
[6] 卞月芳:《傳媒翻譯視閾中的“中國英語”解析》,《中國報業》,2011年第10期。
作者簡介:
王洪淵,男,1975—,四川岳池人,碩士,講師,研究方向:跨文化交際、商務英語教學,工作單位:四川理工學院外語學院。
李曉云,女,1964—,四川南充人,碩士,副教授,研究方向:英美文學、跨文化交際,工作單位:西華師范大學外國語學院。