摘要 虛假語用預設是預設的一種超常操作形式,是變異的預設。本文以《圍城》為例,用心理空間理論和理想化認知模式來闡釋虛假語用預設的認知心理,揭示預設理論在文學作品中生成的實質。
關鍵詞:虛假語用預設 心理空間 理想化模式 《圍城》
中圖分類號:I206.6 文獻標識碼:A
一 引言
長期以來,語用預設在常規操作下的基本特征,使用規則以及交際價值都得到了較為深入的研究。隨著認知語言學的出現,學者們開始從認知的角度闡釋和分析語用預設。目前,語用預設的研究停留在語用預設理論本身及其認知層次或者對二語習得的應用研究,很少涉及到該理論對文學作品的闡釋和研究。正基于此,筆者在弄清什么是虛假語用預設的基礎上,闡釋了虛假語用預設在《圍城》中的應用及其認知闡釋。
二 虛假語用預設的界定
顧名思義,虛假語用預設是由語用預設界定而來的,我們首先探討下語用預設及其發展。
1 預設和語用預設
預設,由Strawson首先提出,曾被命名為“先設”、“前提”,在20世紀中受到哲學家們的關注和青睞。預設被認為是語言的一種特殊推理關系,語言學家對此有很多解釋,對預設的研究達到巔峰。
語言學家主要從兩個方面研究語用預設,即語義學和語用學。語義學主要從兩個語義命題的角度去研究,隨著語義學的發展,越來越多的學者認為預設在語用學領域的發展更為廣闊,筆者主要從語用學角度去研究《圍城》中的虛假語用預設。
Keenan(1971)是第一個從語用學的角度研究語言預設的學者。從此,對預設的研究就越來越多。筆者認為有三種研究是占先鋒的。一是說話人、聽話人、環境三者的關系,其中這三種關系對環境的要求比較高。二是認為關聯理論是語用預設的基礎,一個言語行為或說話人的一句話或一個行為都必須滿足社會合適性的條件。Fillmore(1971)指出,語用預設就是滿足一個言外行為必須擁有的條件,或一個言語行為或者一個言外行為所必須滿足的條件。Keenan(1971)認為,“有許多命題都要受到環境和文化的制約,要兩個條件都滿足方能使人們理解這一命題。這些條件自然就被稱之為預設。語用預設就是一句話是否滿足言外行為的條件。三是認為交際雙方共有的背景知識和共知的所有知識就是語用預設的條件。這些觀點都正確地給預設下了一個定義,但歸根到底,他們的共同點可以歸納為:“共知性”和“合適性”。
2 虛假語用預設
人們在交談過程中都相互遵守著一定的規則,不管是用詞、造句還是謀篇都受到語義、語法和文化背景的制約。但在現實言語環境中,人們總是不經意或刻意地破壞這些規則,從而產生了一些意想不到的效果,這就是語言變異,這種變異同樣適用于語用預設。在具體的語言環境中,有時語言預設的傳遞或理解并不能如愿地被人接受。聽話者在對交際意圖和預測中,在表達者明示話語的提示下,通過與個人已知信息的理解消化過程中,也許會產生一些偏差或不同于尋常的反饋,從而產生虛假語用預設。換句話說,發話者對于預設的內容來說是一個“表達者”,聽話者的觀念集合對于預設內容來說是一個“理解”的關系。只有當表達和理解相一致時,交際才會暢通,兩者如果不相一致,或產生偏離,無論是表達還是理解預設就會轉化為虛假預設。由此可見,虛假語用預設是預設的一種超常現象。它打破了預設的常規使用時具備的單向性、隱蔽性和主觀性的特點。在交際過程中傳遞著對于一方來說是無法接受的、未知的、不被人理解的共有知識,是一種語用預設的變異形式。這種預設的產生有時是故意的,特別是在文學作品中,作者為了突顯一些人物性格,刻意隱含一些信息而傳遞著虛假的預設,為了某種目的或逗樂而為之。
三 《圍城》中的虛假語用預設的認知解讀
1 認知解讀的心理空間理據
心理空間理論是一種概念知識聚合,心理認知模式的概念整合模式,是一種認知心理過程,是一種虛擬的心理空間模式。何謂虛擬心理空間模式呢?很多學者認為虛擬空間模式并非語義結構上的簡單部分,而是語言和語言外相關信息的容納器,或者是語言使用者在處理語言和背景知識的一種概念整合。
心理空間是語言結構和心理認知的一種概念整合,聽話者在明確語言結構無誤的情況下調動自己的語境知識,形成一個整合了更多的語言信息,個人情感,不同于現實的心理空間,這些被刺激了的信息在這個空間里被重新加工、篩選、解釋。但是,由于個體差異,相同的信息即使被加工的過程相同,也有可能產生千差萬別的解釋,形成不同的預設;也有可能在不同的語境中構造出不同的心理空間。這樣,由于這種差異性,就為虛假預設的生成提供了可能。我們來看《圍城》中的例子。
例1:張先生大笑道:“我不懂什么年代花紋,事情忙,也沒功夫翻書研究,可是我有hunch;看見一件東西,忽然what d' you call 靈機一動,買來準O.K。他們古董掮客都佩服我,我常對他們說:‘不用拿假貨來fool我。O yeah,我姓張的不是sucker,休想騙我!”關上櫥門,又說“咦,headache——”便捺電鈴叫傭人。
鴻漸不懂,忙問道:“張先生不舒服,是不是?”張先生驚奇地望著鴻漸道:“誰不舒服?你?我?我很好呀!”鴻漸道:“張先生不是說‘頭痛么?”張先生呵呵大笑,一面分付進來的女傭說:“快去跟太太小姐說,客人來了,請她們出來。make it snappy!”說時右手大拇指從中指彈在食指上“啪”的一響。他回過來對鴻漸笑道:“headache是美國話指‘太太而說,不是‘頭痛你沒到States去過罷!”
從該對話可知,在開始時,兩人在談論古董,張先生給方鴻漸介紹他家的古董,介紹后得知方鴻漸古董知識甚少,完全沒有共同語言,對鴻漸心生厭煩,他說了句:“headache”。這句話究竟是什么意思?在方鴻漸的心理空間里,激活了不同于對方的虛假預設,誤以為張先生認為他不懂古董知識,變著法子不耐煩的嫌棄自己。所以把張先生的指責(預設)與自己不懂古董知識的心理空間聯系起來,結果不知所措。其實張先生心理的預設是得知太太回來了。方鴻漸因為自己的特殊認知語境決定了此時此刻特殊的心理空間,“肚子無貨”使他歧解了張先生的話,直到張先生在話語中把預設明示,方鴻漸才“放下心”來。重新建立與張先生相似的心理空間。也正是這種虛假空間預設的一轉一合,使得文章如此默契和精彩。
例2:背面是花英文字professor May Din Lea(李梅亭教授。May、Din、Lea分別是五月、吵鬧、草地的意思)……鴻漸問他,為什么不用外國現代姓Lee,李梅亭道:我請教過精通英文的朋友,托他挑英文里聲音相同而有意思的字……辛楣狠命把牙齒咬嘴唇,因為他想著Mating(交配)跟“梅亭”也是同音而更有意義。
對于李梅婷的名字,文章中給出的英文翻譯是“May Din Lea”,從這些英文的字面意思來說是五月的草地,給大家的心理空間暗含的意思是美麗的感覺,但鴻漸的心理空間并不對此翻譯認可,他認為“李”應該翻譯為Lee,跟美麗無關,他的心理空間對李梅婷的名字出于中性狀態。而對于憎恨李梅婷的趙辛楣的心理空間則不會把李梅婷的名字和美妙的東西聯系起來,而是馬上把“梅婷”音譯成“mating”(交配)的意思。在趙辛楣的心理空間里,他只會把李梅婷和低俗文化聯系起來。正是這些不同的心理空間認識導致了虛假預設的生成,從而幽默得以產生。
2 虛假語用預設的理想化認知模式理據
Lakoff(1987)提出了用“理想化的認知模式”簡稱ICM,來研究認知在語言中的作用。ICM 的功能主要有兩個,一個是提供了有關語境作為理解言語的背景;一個是一些共同的概念和知識的激活機制。
從ICM這一理論出發,預設產生的模式可以視為:語言使用者對同一事物的共同認識和某些領域里經驗的同一理解。如《圍城》中的一段話:
例3:辛楣笑道:“總而言之,你們這些歐洲留學生最討厭,花樣名目最多。偏偏結婚的那個星期三,天氣是秋老虎,熱得利害。我在路上就想,僥天之幸,今天不是我做新郎。禮堂里雖然有冷氣,曹元朗穿了黑呢禮服,忙得滿頭是汗,我看他帶的白硬領圈,給汗浸得又黃又軟?!?/p>
通過對“秋老虎”一詞理想化的認知,我們可以知道,秋老虎是一年中最熱的時期,大家都對辛楣的話都表示贊同和理解,這一態度也是認知環境的一部分,激起了大家對這一認知模式的預設,確保了話語的理解。
但是,這一認知模式也存在一定的相對性,這些共享的認知環境也是有一定范圍的,是相對于特定群體而言的。知識結構、文化背景、年齡層次等方面都會對交際者的認知模式產生不同程度的影響,就會使交際者在認識同一事物或現象時存在這些差異,從而導致虛假預設的產生,如:
例4:一天清早,專差送封信來,是趙辛楣寫的,說昨天到點金銀行相訪未晤,今天下午四時后有暇請來舍一談,要事面告。又說:“以往之事,皆出誤會,望勿介意?!表斊婀值氖欠Q自己為:“鴻漸同情兄。”
查閱字典,我們可以看到“同情”的定義:“對于別人的遭遇在感情上發生共鳴?!边@個定義具有絕對的普遍性??墒切灵箙s稱呼鴻漸“同情兄”,不免使得鴻漸對辛楣的話語表達產生疑問,什么事情讓辛楣同情呢?難道是沒有追到蘇小姐,在看他的笑話?理想化認知模式的出入使方鴻漸無法從辛楣的信中獲得辛楣暗含,省略的預設。也就是說,辛楣的預設對于方鴻漸來說不存在而成為了虛假預設。到文章的后一段,方鴻漸找辛楣問話,辛楣這才笑道:“這是董斜川想出來的,他說,同跟一個先生念書的叫‘同師兄弟,同在一個學校的叫‘同學,同有一個情人的該叫‘同情?!闭翘摷兕A設使語言變異,使得文章詼諧有趣。
例5:一千年后,這些書準像敦煌石室里的卷子那樣名貴,現在呢,他們古而不稀,短見淺識的藏書家還不知道收買。
例5是作者對三閭大學圖書館藏書的諷刺,一共還不過一千本。就算有這么多本,還是一些老掉牙、破爛不堪的教科書。“古稀”是個大家都熟悉的詞語,形容人到了七十歲,可是作者要把他拆開來用,詞語結構強制構式。把古稀變異為古而不稀。詞語結構非常新穎,使得語義也很幽默,偏離了常規的年齡問題,而變異為既古又沒有什么價值。用“短見淺識的藏書家還不知道收買”的反語,不但避免了敘述的呆板平直,而且營構了戲謔嘲諷的氛圍,揭示了戰亂對文化教育事業極度破壞的現狀,表達了作者的憤怒之情。
四 結語
作家在創作的時候出于某種目的超常地使用預設從而衍生出虛假語用預設。虛假語用預設是一種變異的語用預設,它更體現了預設在文學作品中的魅力。本文運用了理想化認知模式和心理空間理論來闡釋虛假語用預設的內在實質和在文學作品中的作用。同一信息在不同的讀者空間中具有差異性,這就為虛假預設的生成提供了可能性。當這種文學作品的預設與讀者的預設達成一致時,文學作品的魅力就突顯出來了。
注:本文系2010年湖南省教育廳高校教學改革研究項目“圖式理論在大學英語網絡寫作教學改革中的有效性研究(湘教通[2010]243號-264)”的階段性成果。
參考文獻:
[1] Fauconnier,Gilles Mental Spaces[M].Cambridge Cambridge University Press,1994.
[2] Keenan,E.Two kinds of presupposition in natural language[A].In Fillmore,C.& Langendoen,T.(eds).Studies in Linguistic semantics[C].New York:Holt,Rinehart & Winston,1971.
[3] Fillmore,C.verbs of judging[A].In Fillmore,C & Langendoen,T.(eds).Studies in Linguistic Semantics[C].New York:Holt Rinehart& Winston.1971.
[4] Saeed,John I,Semantics[M].Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[5] 陳家旭、魏在江:《從心理空間理論看語用預設的理據性》,《外語學刊》,2004年第5期。
[6] Lakoff,G.Women,Fire and Dangerous Things What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago and London The University of Chicago Press,1987.
[7] 張瑩:《虛假語用預設的實現途徑》,《現代語文》(語言研究版),2006年第1期。
作者簡介:劉毓容,女,1978—,湖南株洲人,碩士,講師,研究方向:語言學,工作單位:湖南工業大學外國語學院。