摘 要:《現漢》(第5版)通過釋義用語的調整、釋義結構的調整以及添加“的”字等手段使屬性詞釋義語言較之前幾版更加準確、精簡、規范。但仍舊在釋義的語言結構、釋義用語、括注等多個方面存有缺憾,這主要體現在缺乏系統性上。我們認為,釋義結構、釋義用語、括注都要體現系統性。只有這樣,才能提高《現漢》的質量,方便讀者的查閱。
關鍵詞:釋義語言 進步 缺憾 系統性
一
《現代漢語詞典》經歷了多次修訂,如今更具科學性、實用性、豐富性。特別是第5版,實現了全面標注詞性,更加規范、易學、易用。我們將《現漢》第5版和第3版的屬性詞釋義語言(包括釋義的語言結構、釋義用語、括注等)進行了比對,發現第5版在這方面做了不少工作,修訂后更加準確、精簡、規范。
(一)釋義用語的調整
超自然 屬于自然界以外的,即宗教迷信和唯心主義哲學中所謂神靈、鬼魂等。(3版)
超自然 屬性詞。屬于自然界以外的,即對現有科學知識不能解釋的神秘現象給予迷信解釋的,如所謂神靈、鬼魂等。(5版)
御用 屬性詞 。②為反動統治者利用而做幫兇的:~文人|~學者。(3版)
御用 屬性詞。②為統治者利用而為之效勞的:~文人|~學者。(5版)
從上面的釋例可以看出,第5版的釋義明顯地體現了時代發展所帶來的政治、經濟、思想、文化等方面的變化?!白诮堂孕拧爆F今已被“宗教信仰自由”政策所取代,而“唯心主義哲學”專業性太強,所以第5版對該詞的釋義所做的調整是準確、通俗且適用的;當今時代以經濟建設為中心,所以明顯帶有階級斗爭傾向的詞語消失了,如“御用”,第3版中“反動統治者”字樣被“統治者”所代替,“幫兇”被“效勞”所代替,這也是時代發展的必然。
(二)釋義結構的調整
巨額 很大的數量(指錢財):~貨物|~資金|為國家創造了~財富。(3版)
巨額 屬性詞。數量很大的(錢財):~貸款|~資金|為國家創造了~財富。(5版)
麻紡 用麻的纖維紡成紗。(3版)
麻紡 屬性詞。用麻的纖維紡織的:~產品。(5版)
以上的釋義可以看出,“巨額”是從偏正結構調整為“的”字結構,“麻紡”是從動賓結構調整為“的”字結構。這些調整都更好地突出了屬性詞主要修飾名詞、充當定語的語法功能。
(三)添加“的”字
變相 內容不變,形式和原來不同(多指壞事):~剝削|~貪污。(3版)
變相 屬性詞。內容不變,形式和原來不同的(多指壞事):~剝削|~貪污。(5版)
程控程序控制:~設備|~電話。(3版)
程控 屬性詞。程序控制的:~設備|~電話。(5版)
以上幾例添加了“的”后更加突出了其語法功能。
二
“像一切科學著作一樣,《現漢》也是在科學的長河中前進的,只有相對的科學性,因而缺欠是不可避免的?!?(張志毅、張慶云,1994:303)
(一)釋義的語言結構
除541例“的”字結構外,還有94例非“的”字結構,其中存在不少釋義不妥帖的情況。如:
大致 ②屬性詞。大體上,基本上:~的想法|~情況如此|兩家的情況~相同。
全價 ②屬性詞。指配料完備或營養成分齊全:~飼料。
“大致”一詞既能作定語又能作狀語,最好的辦法是在釋文中加上“的(地)”字樣以便使該屬性詞的語法功能得到很好地彰顯;“全價”一詞的釋文應該添加上“的”,以突出其修飾名詞的語法功能。
(二)釋義用語
從詞典編纂的規范性來說,釋義用語應該遵循“準確”“精簡”“規范”的原則。盡管第5版較之第3版更加科學、準確、規范、實用,但仍有一些需要完善的地方:
白茬 屬性詞。①農作物收割后沒有再播種的(土地):~地。②未經油漆的(木制器物):~大門。也叫白槎、白碴。③未用布、綢等縫制面的(皮衣):~老羊皮襖。也叫白楂。
半自動 屬性詞。部分不靠人工而由機器裝置操作的:~洗衣機。
自動 ③屬性詞。不用人力而用機械裝置直接操作的:~化|~控制|~裝置。
“白茬”在①中用的是“沒有”,而在②③中用的卻是“未”,文白夾雜,不夠統一?!鞍胱詣印迸c“自動”的釋義用語有不少差別:“不靠人工/不用人力”“由/用”“機器/機械”,總之,這些用語不夠規范統一之處應該做出調整。
(三)釋義模式
有些成組屬性詞的釋義模式不夠統一。例如:
洋裝 ②屬性詞。西式的裝訂方法(L),裝訂的線藏在書皮里面(t):~書?!緦伲↙)+種差(t)】
線裝 屬性詞。書籍裝訂法的一種(L),裝訂的線露在書的外面(t),是我國傳統的裝訂法(L):~書?!緦伲↙)+種差(t)+屬(L)】
我們認為“洋裝”與“線裝”的釋義模式理應做到一致。編纂者要遵循系統性原則,對該類屬性詞要力爭做到屬詞相同、種差相對均衡、釋義用語或表述相對一致。對上例可嘗試做如下調整:
線裝 屬性詞。我國傳統的裝訂方法(L),裝訂的線露在書皮外面(t):~書。
(四)括注
屬性詞的釋義中使用了很多括注,以引出適用對象。如:
單 ⑦屬性詞。只有一層的(衣服等):~衣|~褲|這堆衣服~的、夾的都有。
嫡 親 屬性詞。血統最接近的(親屬):~姐姐|~侄子。
以上幾例中括注位置與用例完美統一,“只有一層”是解釋“單”,“衣服等”是指出適用對象,這與用例 “單衣”“單褲”順序一致。可是不統一的現象還是大量存在的。如:
孿生 屬性詞。(兩人)同一胎出生的:~子|~兄弟。
陽光 ③屬性詞。(事物、現象等)公開透明:~采購|~操作。
以上幾例中括注位置都應該與用例做到統一,將置于句首的括注放置在句尾。
三
通過分析,我們發現《現漢》在編纂上的缺陷主要體現在缺乏系統性上,而缺乏系統性必然會影響詞典的編纂質量,給讀者查閱帶來不便。所以“要提高語文詞典的質量首先應該認識語文詞典釋義的系統性和整體性”(陳汝法,1987)。我們認為,如果編纂者能時刻牢記和切實遵照如下一些做法,也許就會使系統性有一定程度的提高。
第一,釋義結構要體現系統性。屬性詞在釋義時應盡量采用“的”字結構。這樣做不僅實現了形式上的統一,而且也更好地體現了屬性詞主要作定語的語法特點。
第二,釋義用語要體現系統性。應該充分利用成組屬性詞的對應性來釋義。因為成組屬性詞的詞義之間或相通,或相對,或依存,或補充,從而構成了詞義的同一性或相應性。
第三,括注要體現系統性。我們認為,括注都應置于釋文末尾,以便與例證統一。
當然,除系統性之外,編纂者還應遵循嚴謹的態度,秉承“科學性、準確性、概括性、規范性、簡潔性、通俗性”(劉雪梅,2008)原則,一條一條地做好釋義工作。只有這樣,才能提高詞典的編纂質量,贏得讀者的肯定。
參考文獻:
[1]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(第3版)
[Z].北京:商務印書館,1996.
[2]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典(第5版)
[Z].北京:商務印書館,2005.
[3]孟凱.成組屬性詞的對應性及其影響因素[J].中國語文,2008,
(1).
[4]翁曉玲.《現代漢語詞典》形容詞釋義模式的元語言研究[D].華
東師范大學,2006.
[5]張志毅,張慶云.詞和詞典[Z].北京:中國廣播電視出版社,
1994,第303頁.
[6]陳汝法.語文詞典釋義的系統性和整體性[J].辭書研究,1987,
(5).
[7]劉雪梅.《現代漢語詞典》名物詞釋義研究[D].魯東大學,2008.
(張云美 遼寧大連市中山高中 116021)