999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

林譯小說中的女性觀——以《迦茵小傳》為例

2013-08-15 00:42:55
文教資料 2013年35期
關鍵詞:小說

孫 倩

(南京師范大學 文學院,江蘇 南京 210097)

《迦茵小傳》是林紓繼《巴黎茶花女遺事》之后又一部引起軒然大波的譯作。《迦茵小傳》原產自英國作家哈葛德(Haggard,Sir Henry Rider,1856-1925)之手,哈葛德本是英國一位高產作家,但他在文壇上一直以善寫異域情調及構思新奇情節而聞名,而《迦茵小傳》在哈葛德的作品中可以稱的是“樸素”一流的,然而其在中國近代的引入卻成為了驚世之作,這無疑有賴于翻譯巨擘林紓對其的潤色,也和當時的社會環境有著千絲萬縷的聯系。

一、林紓的言情觀

林紓在短篇小說《鬊云》的開頭,這樣集中道出了自己關于言情小說的看法:

小說一道,不述男女之情,人亦棄置不觀。今亦僅能于敘情處,得情之正,稍稍涉于自由,絢時尚也。然其間動有禮防,雖微近濃纖,或且非導淫之具,識者或能諒之。[1]

雖然林紓很晚才開始自己的創作、翻譯生涯,幸而他接受了維新思想的內涵:自由、平等、博愛。這些看似抽象的概念逐漸在他的作品中給他以具象化的視野,使他逐漸成為一名立足傳統而又思想開明的文學家。他開始了解到兩性之愛在人性之中的地位,從而接受了它作為文學創作和欣賞的內在動力這一現實。面對社會變化的“時尚”,他認識到言情小說既要“稍稍涉步于自由”,追隨時代風氣,描寫男女之情,而“微近濃纖”的情愛中又“動有禮防”,不至于成為“導淫之具”,以“得情之正”。這對于一個處于中西、古今交匯的變革時期的人來說,可謂用心良苦。

中國自古便不少描寫才子佳人、官門狎妓的言情小說,大多數都是“一見傾心——詩詞傳情——父母阻礙——多番抗爭——完美結局”的模式,之所以如此,就在于他們在傳統思想中而不能自拔,“情”與“禮”在這類小說中的結合只能夠進展到這一步,即“情”必然最終是在“禮”的成全下得到了生存的余地。當然,其中也偶有突破之作,后來也便成為了這類小說中的佼佼者,如王實甫的《西廂記》、曹雪芹的《紅樓夢》,他們或多或少地在原有的基礎上有所提升,卻還是缺少實質性地飛躍。林紓的《迦茵小傳》和《巴黎茶花女遺事》的翻譯,恰巧上承晚晴描寫妓女生活的狎邪小說,下啟民國初年鴛鴦蝴蝶派之先河。在“情”與“禮”的調和下得到了其存在的價值體現。

二、《迦茵小傳》的翻譯歷程和主要內容

《迦茵小傳》原名為《Joan Haste》,在中國風行時有兩個譯本,一個是經楊紫麟節譯、包天笑潤色后,取名《迦因小傳》,先于1901年在《勵學譯編》雜志上連載,后由文明書局于1903年出版單行本的半譯本。譯者托言“惜殘缺其上帙,而郵書歐美名都,思補其全,卒不可得”[2],其實是為隱去迦因與亨利熱戀懷孕并有一私生子的情節,以保全迦因之“貞節”而故意為之。林紓讀罷,認為“譯筆麗贍,雅有辭況”,可惜未能譯全,而在后來翻譯哈葛德的小說時意外得之,于是1904年與魏易合譯,并自謙云“向秀尤生,郭象豈容竄稿;崔顥在上,李白奚用題詩”[3],為與前者有所區別,他在“因”上加以草頭,取名《迦茵小傳》,1905年由商務印書館出版。

小說描寫了平民女子迦茵與貴族公子亨利的戀愛悲劇。女主人公迦茵是一位聰慧美麗的姑娘,自幼依附姨媽生活。母親在她兩歲的時候投海而死,作為私生女,生父就在身邊卻不知。一日,迦茵邂逅退役海軍軍官亨利于頹垣古塔之下。亨利為幫迦茵掏鴉雛,不慎自塔頂墜下,摔成重傷,養傷于迦茵家中,兩人感情漸深,發生關系。亨利雖為男爵之子,然而家族已瀕臨破產,欠富紳來文杰六萬磅巨債,而來文杰之女愛瑪卻想嫁給亨利,若此,可免去債務。于是亨利之母找到迦茵。求她為了亨利家族的利益與亨利斷絕關系,以促成亨利和愛瑪的婚事。此時迦茵已有身孕,但仍被迫答應。迦茵懷著絕望的心情嫁給粗俗的土豪洛克,以成全亨利的“家庭幸福”。亨利誤以為迦茵負心,一怒之下亦與愛瑪結婚。狠毒的洛克嫉妒迦茵仍眷愛亨利,窺見其抱頭痛哭后,更是妒火中燒,遂預謀槍擊亨利。迦茵聞訊奔至,代情人亨利飲彈。此時亨利才盡知前情,悔恨交加,而迦茵卻含笑死于亨利懷中。

三、女性形象的重構

作為一個翻譯官,林紓與其他譯者所不同的一個方面,就是他“不審西文”。“不審西文”,使得林紓的作品中存在大量誤讀和漏譯,如將“swiftly”譯為“徐徐地”,或者將其中一段心理或景觀描寫刪去,但觀其全貌,小說的大致意思并沒有因此而產生多大的偏差[4]。相反,有時他以中國文化本位吸納西方文化的翻譯方式卻契合了接受主體在特定的文化交匯點上的獨特心理要求,以此來解讀西方文學,產生出了許多的增譯和林紓自己加入的個性化翻譯,卻營造了更好的言情氛圍和意境。

由于林紓所處的特殊的歷史時代以及林紓本人多年所受的傳統思想教育,林紓的翻譯既未與傳統完全斷裂,又融合了許多陌生的文化要素,彌合了中國傳統文化和西方文明之間的巨大鴻溝,在留戀傳統和向往西方現代文明的復雜民族心理的間隙中,為異質文化的傳播起到了潛移默化的功用。林譯本的“迦茵”正是一個典型的代表。

1.迦茵之貌

林紓身處一個移風易俗的變革時代,反對纏足,提倡女子教育成為不可逆轉的時代潮流。在新的時代潮流下,男性對新女性的典范有著革新的認識,女性美的標準正逐漸發生著變化。因此,即便只是外貌上,林紓對迦茵之美的解讀,也攜帶著特定時代的痕跡,如:

To tell the truth,Joan Haste was but a village girl,or,to be more accurate,a girl who had spent most of her life in a village.She was lovely in her own fashion,it is true——but of this presently ;and,through circumstances that shall be explained,she chanced to have enjoyed a certain measure of education,enough to awaken longing s and to call forth visions that perhaps she would have been happier without.

迦茵者,非名門閨秀,蓋村墟中一好女子,美文而通;文通之弊,其憂患轉甚于目不知書者;顧蹇運雖乖,而賦秉絕厚,姿容既媚,復涉獵文史,操守至嚴。(林紓,1981:6)

再看亨利眼中的迦茵:

What,to his mind,seemed uncommon was Joan’s face as it appeared then,in the beginning of her two-and-twentieth year,with its curved lips,its dimpled yet resolute chin,its flawless oval,its arched brows,and the steady,tender eyes of deepest brown that shone beneath them.For the rest,her head was small and covered with ripping chestnut hair gathered into a knot at the back,her loose-bodied white dress,secured about the waist with a leather girdle,was clean and simple,and her bearing had a grace and dignity that Nature alone can give.Lastly,though from various indications he judged that she did not belong to his own station in life,she looked like a person of some refinement.

而亨利見時,迦茵為年恰二十二歲,櫻口絳色,唇下作小窩,秀眉媚眼,睛作棕色,發栗色作椎結,衣縞色寬博之衣,系以白,妝飾嚴凈。亨利眼中度之,早決其非小家之女,意態似有學問者。(林紓,1981:15)

從這兩例中,不難看出,林紓對迦茵的外貌刻畫,仍舊跳脫不出東方對傳統女性形象的塑造:“姿容既媚”、“櫻口絳色”。這些本應該用在漢語文化中的美人形象“柳葉眉,杏核眼,櫻桃口,瓜子臉,楊柳腰”上的詞,出現在一個本應“金發碧眼”的外國美女身上,頓時充滿了不該有的古典氣息。而林紓刪除“dimpled yet resolute chin”這一特點,則恰是他的審美標準還是以東方為模型,中國人認可的美人臉部線條應該是柔美的,剛毅和長有凹紋的下巴無法激起中國人的美感。

原文中的“have enjoyed a certain measure of education”指迦茵受過一定的教育,在林譯本中卻以“美文而通”、“賦秉絕厚”、“涉獵文史”大力渲染的色彩,原文中迦茵優雅、高貴的氣度在林紓的審美過濾后,變形為“似有學問者”,由此看來,女性的學識在林紓的眼中,已然成為評價女性美的一個重要標志。然而,這種夸大必然帶來的是作品本身的自相矛盾:迦茵從學堂回來,想謀求一家庭教師的職位,沒有成功,其中一個原因就是“迦茵所學遠不如人”。可見林紓的這種改寫,是源自當時社會語境對女性美的新要求。在面臨民族危機的時刻,晚清男性知識分子也逐漸認識到傳統倫理對女性的要求“無才便是德”,本質上就是導致民族國家衰弱的原因之一。林紓筆下“迦茵”的改寫即與他支持女學的觀點相互映照:美麗的女子不僅要有美麗的外表,更要有學識。

2.迦茵的品行

作為飽受儒家思想浸淫的林紓,他的思想中帶有鮮明的傳統倫理色彩。林紓在翻譯時總攜帶著自己的前理解進入陌生的文本,他從儒家道德范疇闡釋西方文學與西方風俗人情,使中國人在“共性”上認同了素與中國暌隔的西方人倫風俗[5]。“孝”是儒家道德的核心概念,林紓時常用這一概念修正和改寫原文的意義,如:

But from this moment she knew that she had been unlucky in her birth,and though such an accident is by no means unusual in country villages,the sense of it galled her,lowering her in her own esteem.Still she bore no resentment against this dead and erring mother,but rather loved her with a strange and wondering love than which there could be nothing more pathetic.The woman who bore her,but whom she had never seen with remembering eyes,was often in her thoughts.

自是以來,遂不復問其母之身世。迦茵性孝,終不以其母失節,遂鄙其所生;又自審命薄,匪特不以為辱,轉傷母氏之飄零湮沒以死,于是長日恒念其親。(林紓,1981:6-7)

為了迎合國人的閱讀,林紓將原作中的人物行為整合到儒家倫理的范疇中,從而試圖消解了中西文化中不同價值觀的差異。中國的“孝道”經林紓之手被附加到西方的人倫關系中,迦茵不鄙夷母親的“失節”,而且也在林紓的筆下更增添了“孝女”這一概念。然而,他的翻譯又非僅以國人的審美而設立標桿,他追隨著時代的洪流,倡導國人應該了解西方的真實情況,所以在對迦茵的塑造中,在弘揚中國傳統女性美德的同時,西方女性的自我獨立意識也得以體現,例如:

Nobody had ever loved her,and she had never found anybody to love;and yet,as in all true women,love of one sort or another was the great desire and necessity of her life.Therefore on this point she was determined:she would never marry where she could not love.

矧父母既已不在,則我即為我之主人,烏能以素所不愛之人與之為偶?(林紓,1981:13)

在林紓的譯文中,可以看到明顯的中西文化、傳統和現代意識的間雜現象。原文中的迦茵決心不與不愛之人結婚,把愛情作為婚姻的前提條件。林紓支持女子解放,認同婚姻自由,“婚姻自由,仁政也。茍從之,女子終身無菀枯之嘆矣”[6]在譯文中,林紓將迦茵對愛情的退步遲疑具體化為“父母既已不在”,暗含了女子“三從四德”的思想,不可置否,這是林紓思想中存留的封建殘骸,然而他在此之上又嵌入了個人自由的新思想:“我即為我之主人”,強調了迦茵思想中進步的一面,更表現了當時的啟蒙運動所帶來的巨大影響。“烏能以素所不愛之人與之為偶”更表現出迦茵以愛情為婚姻的前提的新型女性情感傾向,林紓筆下的迦茵,是會思考、敢表達的人物,而非傳統禁錮良久的食古不化之輩。

四、結語

林紓的《迦茵小傳》還原了一個較為真實的“迦茵”形象,他在譯作的同時,也加入了自己的思想,使“迦茵”更充滿了本土氣息。而其譯作《迦茵小傳》,不僅在特定時期沖擊了國人的文學創作,在較長歷史時期內,更是為翻譯界及小說創作界提供了指引方向。在經歷過啟蒙運動和“五四”之后,中國小說中的女性形象更加豐滿起來,女性逐漸擺脫了男性對于女性話語權的掌控,不再是“婦者服也”,也不再是由別人勾畫的角色,而是以自己的聲音和形象出現在大眾面前。

在他的自創小說中,女性一掃之前傀儡的面容,摒棄封建勢力的附庸身份和道德思想的傳聲筒,成了活生生有血有肉的實體。這種對舊體社會代言人的改造也影響了更多的同業人士,在后來的譯介中,翻譯者們更看中了譯作本身人物所傳達出來的進步思想和對國人的啟發。而后,創作小說中有如“迦茵”的新生代女性形象也逐漸增多,這都有賴于林紓對現代文學的貢獻。

[1]胡煥龍.情與理之間的矛盾:論林紓言情小說的創作及其審美意蘊[J].海南師范大學學報:社會科學版,2013(3).

[2]阿英.晚清文學叢鈔:小說戲曲研究卷[M].北京:中華書局,1961.

[3]林紓.迦茵小傳:小引[M].錢谷融.林琴南書話[M].杭州:浙江人民出版社,1999.

[4]劉洪濤,劉倩.論林譯小說《迦茵小傳》中的創造性叛逆[J].北京師范大學學報:社會科學版,2008(3).

[5]楊聯芬.晚清至五四:中國文學現代性的發生[M].北京:北京大學出版社,2003.

[6]林紓.紅樵畫槳錄:序[M].阿英.晚清文學叢鈔:小說戲劇研究卷.北京:中華書局,1960.

猜你喜歡
小說
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
何為最好的小說開場白
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
小說課
文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
那些小說教我的事
我們曾經小說過(外一篇)
作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
妙趣橫生的超短小說
中學語文(2015年18期)2015-03-01 03:51:29
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
閃小說二則
小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
主站蜘蛛池模板: 亚国产欧美在线人成| 2020最新国产精品视频| 久久不卡国产精品无码| 欧美日韩午夜| 精品视频一区在线观看| 国产在线观看一区精品| 成人免费网站久久久| 欧美97色| 视频国产精品丝袜第一页| 91精品小视频| 日本爱爱精品一区二区| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 日本亚洲国产一区二区三区| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 国产成人免费高清AⅤ| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 婷婷色丁香综合激情| 亚洲人成人无码www| 国产Av无码精品色午夜| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 91日本在线观看亚洲精品| 国产成人无码AV在线播放动漫 | 黄色网站在线观看无码| 日韩av高清无码一区二区三区| 精品国产91爱| 日韩色图区| 欧美一区二区精品久久久| 思思热精品在线8| 亚洲欧美成人网| 久久中文电影| 久久这里只有精品23| 亚洲国产综合精品一区| 99久久99这里只有免费的精品| 97国产在线视频| 亚洲九九视频| 一本无码在线观看| 久久性视频| 亚洲成在线观看 | 久久人搡人人玩人妻精品| 亚洲区第一页| 丁香综合在线| 在线亚洲天堂| 日韩黄色精品| 国产农村1级毛片| 亚洲bt欧美bt精品| 国产欧美日韩va另类在线播放| 久久精品亚洲专区| 一本久道久久综合多人| 九色视频一区| 九九九久久国产精品| 久久伊人色| 亚洲国语自产一区第二页| 久久这里只有精品8| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 | 日韩精品无码免费一区二区三区| 高清无码手机在线观看| 国产欧美日韩另类精彩视频| 色悠久久久| 真实国产精品vr专区| 亚洲人妖在线| 99热这里只有精品5| 天天色综网| 精品欧美视频| 香蕉eeww99国产精选播放| 十八禁美女裸体网站| 国内黄色精品| 视频在线观看一区二区| 亚洲精品福利视频| JIZZ亚洲国产| 国产一二三区在线| 亚洲国产亚综合在线区| 欧洲av毛片| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频 | 91娇喘视频| 精品国产免费观看| 国产日韩欧美视频| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 色哟哟色院91精品网站| 青青青国产在线播放| a亚洲视频|