999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

簡析漢語連動式的英譯方法及其意義

2013-08-15 00:42:55
文教資料 2013年33期
關鍵詞:動作結構

朱 林

(上海外國語大學 英文學院 虹口校區,上海 200080)

一、漢語連動式的句式特點分析

連動式的最根本特點是兩個或兩個以上的動詞或動詞結構的連續使用,因此,研究連動式的句法結構主要是研究組成連動式的組成成分的性質,連動式的基本公式是N1+VP1+VP2,N1是VP1和VP2的同一個主語,VP1和VP2分別代表前項和后項動詞或動詞結構。我們說,兩個動詞或動詞結構中的第一個詞語是有所限制的。[1]一般來說,第一個詞不是光桿動詞,有少數幾個趨向動詞(如來、去、回來、出來、出去等)可以充任第一個動詞。諸如“吃、寫、支持”這類常見的但不是趨向動詞的,就不能充任連動式的前一項動詞結構。如果需要用這類詞,后面就一定要加補充成分,如我們一般說“吃完唱歌去”,但不說“吃唱歌去”,也就是說,在動詞1的位置,“吃”后面,我們要加上補充成分“完”才可以。連動式的后一項動詞或動詞結構一般沒有什么限制,但是,要和前一項在語義上能夠相互搭配。連動式的前一個動詞后通常有賓語,或補語,或者就是“著、了、過”等助詞。之后才可以連接后項動詞,由此我們可以認為連動式的前項動詞大部分是粘著性的。趙元任先生也指出了這一點,他認為連動式“第一個動詞在大多數例子里帶賓語,……第一個動詞不帶賓語時多半是‘去、來、’這一類;如果是別的動詞,一定帶動態語尾或補語”。

通過對語料的分析,根據連動式中前項和后項動詞或動詞結構的性質和特點,我們可以將連動式分為以下結構類型。

(一)N1+V1+V2+(N2)

在這一類連動式句子中,前項動詞是光桿動詞,后面不帶賓語,只有趨向動詞才可以在此充任。根據王力先生對連動式的發展所做的研究,在《尚書》、《詩經》及先秦著作等一些距今歷史久遠的古籍中,這種連動式尤其典型,而且,根據王力先生的例證,前一項動詞大多是單音節詞“來”、“往”等。可以說,最初的連動式主要就是這類,如王來紹上帝。(《書·召誥》);孺子來相宅。(《書·洛誥》)隨著語言的不斷發展變化,連動式越來越多樣化,在現代漢語中,第一個動詞不僅僅局限于單音節,雙音節的趨向動詞如“進來”、“過去”、“回來”、“出去”等也出現在前一項動詞的位置。如:我去看看;我去上班。

(二)N1+V1+N2+V2+(N3)

在這類連動式句子中,前項動詞是及物動詞,后面必須帶賓語。通常認為,連動式前一項動詞帶賓語時,后一項動詞往往表示目的。根據第二項動詞的特點,有以下幾種情況:1.動詞+賓語+動詞+賓語:如他買票看電影。她眼下自己帶倆孩子過日子。2.動詞+賓語+動詞+補語:如他從包里掏出一包軟殼中華,抽出兩支含在嘴上。他提起箱子走出去。3.動詞+賓語+單個動詞:如春玲子推一把孫桂英說:“……”楊主席一拍茶幾說:“你純粹是個刁民!”4.動詞+賓語+動詞+著、了、過(+賓語):如小豆仰臉望著屋頂。你回上海帶著我。5.動詞+賓語+動詞重疊式(+賓語),如我抬頭看看爸爸。

(三)N1+V1+著、了、過+(N2)+V2+(N3)

在這類句子中,第一個動詞后一定帶“著、了、過”等助詞,但是這里的動詞沒有強制性,可以是及物動詞,也可以是不及物動詞,賓語可帶可不帶。[2]根據后一項動詞或動詞結構的特點,分為以下幾類:1.動詞+著、了、過+單個動詞:如孫桂英笑著說:“……”你留著用吧。 2.動詞+著、了、過+動詞+補語:如母親嘮叨著走在后面。兒子像前一次一樣張著兩片衣襟騰騰地走來了。3.動詞+著、了、過+動詞+賓語:如你等著聽我安排。原來這些人都是班組長,等著領我們下班組。4.動詞+著、了、過+趨向動詞:如,1)杉杉在外面玩了一會兒回去了。2)張三躡手躡腳地拿了支口紅出來。5.動詞+著、了、過+重疊動詞+賓語:如坦丁笑著拍拍特好的肩膀。另外,在這類連動式的句子中,還有“著、了、過”中的兩個或三個同時出現在一個連動式句子中的情形,如姐姐笑著跑開了。他曾經哭著罵過我。

(四)N1+V1(重疊式)+(N2)+V2+(N3)

在漢語中,動詞重疊式表示動作行為進行的量,表示時量短或者動量小。前項動詞后面可帶也可不帶賓語。如陸小林搖搖頭說沒什么。他點點頭笑了。

(五)N1+V1+C+V2+(N2)

這里的前項動詞后面帶補語,構成動補結構,充任連動式中的前項動詞結構,補語可以是地點,也可以是表示方向的“來”、“去”、“出來”、“回去”“上來”、“下去”等,再根據后項動詞的特點,可以分為以下幾類:1.動補結構+動詞+賓語:如我無所顧忌地跑去攙扶他。遠遠的有個城市保安,正站在街邊吸煙。2.動補結構+動詞+著(了、過)+賓語:如小豆站在門口看著父親。徐甲申安然地坐在他自己的書桌上寫著什么。3.動補結構+動詞+著(了、過):如三狗卻撿起來替張木匠洗了。他突然跑到窗前站著。4.動補結構+單個動詞:如我急忙站到機器旁的空地上四下張望。自己的兒子站在一旁冷眼觀看。5.動補結構+動補結構:如他一下子站起來走出去。她突然伏在床頭哭起來。6.動補結構+動詞重疊式:如你趕緊跑回去看看。

二、連動式謂語的英譯方法

(一)連動式謂語之間的邏輯關系分類及英譯方法

漢語連動式謂語之間的邏輯關系可分為承接關系、并列關系、目的關系、方式關系和伴隨關系等五類。對于各類邏輯關系,在英譯時,可根據英語句法結構和表達習慣,結合上下文用靈活多樣的形式譯出,充分表達漢語的愿意。1.承接關系即后一謂語動作緊接前一謂語動作發生。漢譯英時可采用下列譯法:(1)用“and”連接前后謂語動作,如她起身拿把傘走了。She stood up,took an umbrella and went away.(2)將前一謂語動詞譯成以介詞“after”引導的時間狀語,如他們討論通過了這一決定。After discussion,they passed the resolution.2.并列關系即幾個謂語不分主次,同樣重要。翻譯時用“and”連接前后謂語,如他天天寫信會客。He writes letters and receives guests everyday.3.目的關系即后一謂語動作表示前一謂語動作的目的。翻譯時用不定式或介詞“for”引導的短語表示目的,如他打開門讓貓出去。He opened the door to let the cat out.4.方式關系即前一謂語動作為后一謂語動作的方式。翻譯用介詞短語表示方式。如文章中的錯別字,他都用紅筆劃了出來。He crossed out all the wrongly written characters in the article with a red pen.5.伴隨關系即后一謂語動作伴隨前一謂語動作。翻譯時用現在分詞來表示伴隨動作。[3]如我進去時,他正躺在床上希電視。When I went in,hew as lying in bed watching TV.

(二)動詞“去”和“有”構成的連動式的英譯方法

1.動詞“去”后常跟一個動詞裹示目的。(1)后一動詞若屬運動、游玩動詞,則將該動詞譯成v一ing的形式。如我們經常一起去游泳。 We often go swimming together.(2)后一動詞若表示參加某項活動,則將該動詞譯成“go to+noun”的形式。如他們去看電影了。They have gone to the movie.(3)后一動詞若表示其他目的,則將該動詞譯成“go+prep.”的形式。如你們什么時候去度假?When are you going on holiday?(4)口語中則譯成“go and+動詞”。如我們決定去拜訪他們。We have decided to go and visit them.2.動詞”有”構成連動式時其意思為“有…要…”,英譯時將后一動詞譯成不定式作定語。如我有幾句話要說。I have a few words to say.

三、連動式的英譯句式結構分析

在英語語法中是沒有連動式這樣的結構的。因為英語語法規定:一個簡單句只可以有一個主謂結構,剩下的動詞要處理成其他方式,所以在翻譯漢語的連動式時可以采用不同方法翻譯。

(一)翻譯成簡單句

把一個含有多個動詞的句子翻譯成簡單句,由于英語簡單句中只可以含有一個主謂結構,因此其余動詞可以翻譯成非謂語形式。如“他拆掉了兩把舊椅子做沙發”。由于“做沙發”是“拆椅子”這個動作的目的,因此翻譯時需把后一個動作處理成目的狀語,用不定式表達目的。這樣句子就翻譯成:He took apart two old chairs to make a sofa.除了把第二個動作處理成不定式之外,我們也可以用分詞表達連動式。如“他從辦公室回來,告訴我一個好消息”。“告訴我消息”的動作緊接著“回來”的動作發生,兩動作有時間上的先后順序,但后一個動作并不是前一動作的目的。因此,在翻譯時不適宜將第二個動作翻譯成不定式,而要處理成分詞短語作狀語。[4]所以可以譯成:He returned from the office,telling me a good news.由于漢語的連動式有兩個或兩個以上的動詞,如果這些動詞關系密切,那么我們可以將這些動詞用連詞連接起來,形成一個并列謂語,這樣句子的結構仍然符合英語的語法規定。如上面的例子我們可以翻譯成:He returned from the office and told me a good news.

(二)翻譯成復合句

復合句由一個主句和一個或一個以上的從句構成,主句是全句的主體,往往可以單獨存在,而從句是全句的一個部分,不可以獨立存在。我們在翻譯漢語連動式時,可以采用復合句的形式,將其中一個動作翻譯成主句,其他動作用在從句中。如“他做完作業就踢足球去了”。翻譯成:Afterhe finished his home work,he went to play football.

[1]趙元任.漢語口語語法[M].北京:商務印書館,1979:24.

[2]甘露.現代漢語連動式的句法分析[J].平頂山學院學報,2006(2).

[3]劉衛兵.略論漢語連動式的英譯[J].湖北三峽學院舉報,1999(9).

[4]陳曉虹.漢語連動式的英譯方法[J].汕頭科技,2010(1).

猜你喜歡
動作結構
《形而上學》△卷的結構和位置
哲學評論(2021年2期)2021-08-22 01:53:34
下一個動作
論結構
中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
新型平衡塊結構的應用
模具制造(2019年3期)2019-06-06 02:10:54
動作描寫要具體
畫動作
讓動作“活”起來
動作描寫不可少
論《日出》的結構
非同一般的吃飯動作
主站蜘蛛池模板: 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 欧美a网站| 欧美性久久久久| 国产一级在线播放| 黄色网在线| 一级看片免费视频| 亚洲中文精品人人永久免费| 久久网欧美| 久久综合丝袜长腿丝袜| 久久99热这里只有精品免费看| 国产99视频在线| 中文字幕在线永久在线视频2020| 精品国产女同疯狂摩擦2| 精品久久综合1区2区3区激情| 亚洲综合极品香蕉久久网| 亚洲a级毛片| 国产小视频在线高清播放| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 国产精品成人一区二区不卡| 日韩国产精品无码一区二区三区| 国产亚洲精品无码专| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 91亚洲视频下载| 伊人91在线| 看av免费毛片手机播放| 四虎成人免费毛片| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 国产成人免费手机在线观看视频| 亚洲首页国产精品丝袜| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 久久无码免费束人妻| 久久五月天综合| 日韩久草视频| 男人天堂亚洲天堂| 亚洲娇小与黑人巨大交| 久久久黄色片| 激情综合激情| 国产精品毛片一区| 毛片三级在线观看| h网站在线播放| 欧美激情,国产精品| 就去色综合| 狠狠干综合| 国产91丝袜在线播放动漫| 成人小视频网| 真实国产精品vr专区| 黄色片中文字幕| 日韩精品亚洲精品第一页| 十八禁美女裸体网站| 亚洲男女在线| 久久网欧美| 国内精品久久久久久久久久影视 | 毛片基地视频| 日韩二区三区无| 精品国产自| 一级毛片基地| 一级毛片免费高清视频| 亚洲国产午夜精华无码福利| 亚洲成a人片| 亚洲AⅤ无码国产精品| 精品日韩亚洲欧美高清a| 亚洲有码在线播放| 国产一区亚洲一区| 好吊色国产欧美日韩免费观看| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 在线观看视频一区二区| 高清大学生毛片一级| 干中文字幕| 久久精品中文无码资源站| 国产菊爆视频在线观看| 国产麻豆精品手机在线观看| 欧美成人综合视频| 国产色图在线观看| 久久国产精品77777| 91区国产福利在线观看午夜| 一级全黄毛片| 免费不卡在线观看av| 国产中文在线亚洲精品官网| 久久视精品| 3344在线观看无码|