楚艷芳
(浙江大學 古籍研究所,杭州 310028)
語氣詞“未”的來源及形成過程
——兼談古漢語“VP-Neg”型疑問句的性質
楚艷芳
(浙江大學 古籍研究所,杭州 310028)
文章通過對“未”文獻用例的考察,論述了中古時期新生的語氣詞“未”的來源及形成過程,并主要依據句法功能(同時參照意義)將處于“VP-Neg”型疑問句中“未”的性質界定為否定性疑問語氣詞,從而將古漢語中“VPNeg”型疑問句的性質界定為是非問句。
未;否定;疑問;語氣詞;語法化
關于“未”,大家較熟悉的用法是作否定副詞和地支用字。然而在中古時期,“未”還產生了一種特殊的用法,即用在疑問句的句末表示否定性的疑問語氣,這種用法的“未”已經由否定副詞語法化為語氣詞了。本文通過對“未”文獻用例的考察與分析,試圖對語氣詞“未”的來源進行探討,并對古漢語中“VP-Neg”型疑問句的性質提出自己的看法。
“未”是個象形字,象樹木枝葉重疊之形,本義為“幽昧”。“未”在殷商卜辭中就被借作地支用字。大約從春秋時期開始,它又被借作否定副詞,用作狀語,相當于“沒有、沒”。地支用字“未”與語氣詞“未”的形成無關,我們將從“未”的否定副詞用法說起。“未”作否定副詞有兩種基本用法:表示“沒有”和“不”。
“未”用在謂語動詞前作狀語,相當于現代漢語的“沒有、沒”,表示事情還沒有實現,否定尚未施行的某種動作行為或過去的某個情況。這種用法較早見于春秋時期,后代沿用。如:
(1)我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也。(《論語·里仁》)
(2)寡人幼童未通智。(《中山王 鼎》)“未”所否定的一般都是完成體的動作或行為,故吳福祥將其稱為“已然性否定副詞”,并指出:“‘未’是對完成體的否定,即否定動作或狀態的完成或實現。”[1]沈家煊將這種否定稱為“有的否定”①本文“有的否定”與“非有否定”這兩種提法來源于沈家煊。他認為:漢語在區分“直陳否定”和“非直陳否定”之后,其次區分是不是對“有”的否定,可稱為“有的否定”和“非有否定”。參看沈家煊《英漢否定詞的分合和名動的分合》,《中國語文》2010年第5期,第387-399頁。。“未”側重于陳述一個否定的事實,且語氣較為舒緩、委婉。這是“未”作否定副詞最常見的用法,也是“未”語法化的基點。
春秋末期,“未”的意義及用法進一步泛化,相當于現代漢語的“不”,但比“不”要稍顯委婉。如:
(1)肉食者鄙,未能遠謀。(《左傳·莊公十年》)
(2)亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。(《楚辭·離騷》)
在上古漢語中,常用的表示否定的副詞有“不”、“未”、“毋”、“勿”、“非”等,然而真正與“未”的用法相差無幾的只有“不”。“不、未”是直陳式否定詞,“毋、勿”是非直陳式否定詞②本文“直陳式否定詞”與“非直陳式否定詞”這兩種提法來源于龔波。參看龔波《從假設句的否定形式看甲骨文中的“勿”、“弜”與“不”、“弗”之別》,《中國語文》2010年第2期,第162-167頁。,而“非”一般用于判斷句,否定整個謂語。“不”在甲骨文中就已經出現了,在上古作為一般的否定副詞普遍使用,“未”在春秋時出現,之后迅速成為上古主要的否定副詞之一。當“未”的使用頻率逐漸增多時,就會受它的同類詞“不”的影響,向其他用法擴張,產生了“不”義。然而語言又具有自我調節的功能,在語言經濟性原則的作用下,“未”的主要用法從古至今都是用作“有的否定”,相當于現代漢語的“沒有、沒”,而“不”從古至今都用作“非有否定”,二者各有分工,各司其職。要之,“未”的“不”義是在“沒有”義的基礎上語義及功能的進一步泛化,以及詞匯系統內部相互作用的基礎上產生的。
語氣詞“未”就是在這些基本用法的基礎上,通過句法、語義、語用等因素的相互作用,逐步形成。
副詞一般只能用在謂詞前作狀語,然而大約在春秋戰國之交,否定副詞“未”產生了三種特殊用法:“未+也”單獨作謂語(“NP+(X)+未+也”);“未+也”單獨作緊縮復句的分句;“未+也”單獨成句。這些用法使“未”偏離了副詞的正常用法,是其由否定副詞語法化為語氣詞的關鍵性環節。
2.1.1 “未+也”單獨作謂語
在“NP+(X)+未+也”這種句式中,“未”表示事情尚未實現,其后省略了VP,用“也”煞句,“未也”相當于謂語。這種用法較早出現在春秋末期,如:
(1)齊猶未也,不可以不懼。(《左傳·襄公十九年》)
(2)秦數使反間,偽賀公子得立為魏王未也。(《史記·魏公子傳》)
(3)無常者,其行未也。(《太平經·四行本末訣》)
在古漢語中,“也”是最常見的表示肯定語氣的句末語氣詞。在眾多的句末語氣詞當中,“也”表達的語氣最弱,用在否定副詞“未”(可表委婉語氣)的后面構成“未也”,這樣的搭配也符合語言的使用習慣。另外,“未”是副詞,單獨出現在陳述句(在古漢語中,很多情況下是判斷句)的句末,有種不完結感,用“也”煞句,表示一句話的完結,“也”同時具有成句的作用。這種句型中的“X”一般是副詞,如(1)中是副詞“猶”。
這種用法源自對話,最初可能具有較強的口語性。陸儉明指出:“副詞獨用都只是出現在不同的對話形式中,這說明副詞獨用是口語句法里所有的一種現象。……副詞獨用正是口語里句法成分大量省略的一種產物。”[2]為了避免重復,省略了“未”后面的VP,既體現了語言的經濟性原則,也體現了漢語豐富而靈活的表達力。省略的VP并不妨礙我們對句子的理解,它完全可以在語境中獲得。“未”的這種用法在南北朝以后逐漸消失。
2.1.2“未+也”單獨作緊縮復句的分句
“未+也”還可以用于緊縮復句的后一分句,它是對前一分句情況的否定。如:
(1)若隱者,可謂經千乘之國,蹈道則未也。(《谷梁傳·隱公元年》)
(2)以人觀之,則是也。以法量之,則未也。(《韓詩外傳》卷四)
(3)察士以為得道則未也。(《呂氏春秋·不屈》)
(4)竊論先生高節有余,于時則未也。(《后漢書·申屠蟠傳》)
“未+也”單獨作謂語或緊縮復句的分句,省略VP,使副詞“未”看似偏離了正常的句法位置,除了語氣詞“也”外,它處于句末,這樣的句法位置為“未”的語法化創造了條件。
2.1.3 “未+也”單獨成句
戰國時期,“未+也”的用法進一步凝固,可以單獨成句,同樣也是用在對話中,它是對前面疑問句(一般是是非問句)的否定回答。如:
(1)或問曰:“勸齊伐燕,有諸?”曰:“未也。……”(《孟子·公孫丑下》)
(2)鮑叔曰:“比其自及也?國無闕亡乎?”管仲曰:“未也。……未有敢犯我者。”(《管子·大匡》)
(3)番吾君自代來,謂公仲曰:“……今公仲相趙,于今四年,亦有進士乎?”公仲曰:“未也。”(《史記·趙世家》)
(4)春申君曰:“娉入乎?”對曰:“未也。”(《史記·春申君傳》)
這里的“未也”一般是是非問句的答語,疑問句的回答都是針對疑問焦點的,是非問句的回答形式用簡單的肯定或否定就可以了。由于是非問句的疑問焦點就是整個句子,所以答語有時也可以重復原來的句子,但顯得有些多余。這種省略形式不是以雙方共有的知識為前提,形式上更加語法化①大約在唐代,“未也”逐漸成為一個凝固結構,用在對話中,前面是陳述句,“未也”是對對方觀點的否定,說明事實“并非如此”。如唐白行簡《李娃傳》:“生謂娃曰:‘可策名試藝矣。’娃曰:‘未也。且令精熟,以俟百戰。’”宋何薳《春渚紀聞》卷第二:“更行百余棋,對手者亦韜手自得,責其夸言,曰:‘今局勢已判,黑當贏籌矣。’仲甫曰:‘未也。’”這種用法晚出,語氣詞“未”的語法化與此無關,在此不作過多的討論。。這種對是非問句回答形式的“未也”直接導致了語氣詞“未”的產生。
大約從西漢開始,“未”進入“VP-Neg”型疑問句,用來詢問句中所指是否已經出現或完成,相當于現代漢語的“……沒有?”或“……了嗎?”。如:
(1)君除吏已盡未?(《史記·魏其武安侯列傳》)
(2)太后獨有帝,今哭而不悲,君知其解未?(《漢書·外戚傳》)
(3)今日上不著天,下不著地,言出子口,入于吾耳,可以言未?(《三國志·蜀書·諸葛亮傳》)
(4)卿家癡叔死未?(《世說新語·賞譽》)
(5)吾言驗未?(《隋書·郭榮傳》)
(6)來日綺窗前,寒梅著花未?(唐王維《雜詩》)
語氣詞“未”的形成與“未也”單獨用作是非問句的答語有著密切的關系,它是受到后面答語的影響而進入“VP-未”型疑問句的。劉開驊指出:“今后的疑問句研究不僅要研究問句,最好也將答句作為自己的研究對象,聯系答句來探討問句,溝通問句與答句之間的內在聯系并揭示其中一些有規律性的東西。”[3]是非問句有一個特點,它一般是由陳述句加上疑問語調或是疑問語氣詞來表示疑問,表達的是對整個命題的懷疑,答案要么肯定,要么否定。“未也”經常用于是非問句的否定回答,后來問句受其影響,用“未”代替了原先的語氣詞“乎、諸(“之乎”的合音)、耶”等。“未”由原來的位于謂語前作狀語到“未+也”單獨作謂語、單獨成句到附著于句子的末尾,逐步語法化為語氣詞。
最先進入“VP-Neg”型疑問句的是“不”①古多作“不”,后來也作“否”。,它能構成這種句型同樣是由于“不”單獨用作是非問句的答語。此類的問答形式在甲骨卜辭中就已經出現,如“辛巳雨?不。”“今日雨?不。”命辭為是非問句,驗辭為“不”②參看裘錫圭的相關論述。裘錫圭《關于殷墟卜辭的命辭是否問句的考察》,《中國語文》1988年第1期。。后代亦不乏其例。“未”進入“VP-Neg”型疑問句的情形與此類似,“不”進入這種句型比“未”早,而“未”與“不”的用法又有諸多的相似之處,所以“未”進入這種句式也有可能受到“不”的類化。詞匯史上有一種由于語言的類推作用而形成的詞義引申現象,許嘉璐稱之為“同步引申”,即“一個詞意義延伸的過程常常‘擴散’到與之相關的詞身上,帶動后者也沿著相類似的線路引申”[4]。在句法、語義及語用上,“未”與“不”都有極大的相似性,二者沿著同樣的軌跡發展也不足為奇。當然,這只是外因之一,只起輔助作用。在這種用法中,“未”依然可以表示一定的委婉語氣。
詞類劃分的依據有形態、意義和功能。范開泰、張亞軍指出:“漢語中缺少嚴格意義的形態變化,因此形態不能作為漢語劃分詞類的標準。傳統語法根據意義劃分詞類的做法也已被否定……當然劃分詞類以功能為標準,并不等于否認詞的分類有意義上的依據。”[5]50“未”處于疑問句的末尾,從句法位置上看,它恰好是語氣詞的位置。王力指出:“就意義上說,副詞和語氣詞的界限是不很分明的。然而就詞序上說,咱們仍舊可以把它們分開:副詞的位置在謂詞之前,語氣詞的位置在一句之末。”[6]
從語言發展演變的角度來看,在“VP-Neg”型疑問句產生之前,與此相關的表達是用是非問句,句末用語氣詞“乎、諸(“之乎”的合音)、耶”等,此類例證不勝枚舉。關于這一點,柳士鎮、曹廣順、遇笑容、吳福祥等學者都曾言及,茲不贅述。“未”用在疑問句的末尾,與這些詞的作用一致。另外,東漢末期,與“未”相類似,“無”也進入“VP-Neg”型疑問句。唐代初期開始,處于句末的“無”逐漸演變成“麼”,“麼”又逐漸演變成現代漢語的“嗎”③演化過程大體如此,但古今漢語“無”、“麼”、“嗎”的用法不盡相同。參看吳福祥《語法化與漢語歷史語法研究》,安徽教育出版社2006年版,第141頁。。我們既然承認“乎、諸、耶、無、嗎”等都是語氣詞,那么也應該承認與它們有著相同作用的“未”也是語氣詞。
“VP-未”中“未”語氣詞的性質也可以在現代漢語方言中得到驗證。我們說助詞的典型特征之一是弱讀,研究古漢語只能依靠書面語,無從得知當時的語調,然而在現代漢語方言“VP-Neg”中的“Neg”一般都弱讀。據筆者調查,河北陽原方言(屬晉方言)、安徽宿州方言(屬北方方言)、湖南衡陽方言(屬湘方言)等都是這種情況。不難想象,古漢語中的“VP-未”中的“未”的讀音也存在著弱化的情形。這也可以幫助我們證明“未”的語氣詞身份。
“未”雖然語法化為語氣詞,但它不是語氣詞中的典型成員。一般說來,語法化使一個實詞喪失其實在意義變為虛詞,或一個較虛的語法成分變為更虛的語法成分,但語法化并非脫胎換骨的演變,在語法化后的語言成分中往往還保留著源成分的意義。“未”不管處在什么位置,具有什么詞性,它的否定意味始終存在,只是語氣詞“未”的否定意味已經沒有它作否定副詞時那么濃烈了。我們說虛詞沒有實在意義,只有語法意義,虛詞的主要作用在于它的語法功能,然而意義并非不起任何作用,恰恰相反,意義在這些虛詞具體的、細微的用法上發揮著重要作用。范開泰、張亞軍指出:“每種詞類中可能存在核心和邊緣兩部分,核心部分是該詞類的典型代表,邊緣部分則可能攙合有其他詞類的范疇意義或句法功能,這是語言中的客觀事實,劃分詞類過程中的‘兩可’或‘兩難’的現象是不可避免的。”[5]51“未”作為邊緣成員進入到語氣詞之列,我們不能因為它的非典型性就否認其語氣詞的身份。眾所周知,古漢語中有個很特別的代詞“莫”,因為它具有代詞的句法功能,同時還有否定的意味在其中,所以將它的性質界定為否定性無定代詞,“未”與此情況類似。“VP-未”中的“未”雖然已經語法化為語氣詞,然而由于語言的演變是在繼承基礎上的發展,所以它還可以表示一定的否定意味。鑒于此,我們也可以依據“VP-未”中“未”的功能(同時參照意義)將“未”性質界定為否定性疑問語氣詞。
既然“VP-Neg”中“Neg”的性質得到了解決,那么“VP-Neg”型疑問句的性質也就有了說法。關于古漢語“VP-Neg”型疑問句,目前學界根據對“Neg”性質的不同理解,有人認為是是非問句,有人認為是正反問句。經過上文的分析論證,“Neg”是語氣詞,那么“VP-未”型疑問句就是是非問句。把疑問句分為是非、特指、選擇、正反4種基本類型是現代漢語的分法,是參照現代漢語現有的語言狀況作出的分類。現代漢語不等于古代漢語,我們不得不重新思考現代漢語的分類方法及標準是否也符合古代漢語。即使在現代漢語,正反問句與是非問句、選擇問句尚且有著千絲萬縷的關系。呂叔湘指出:“這類問句(反復問),從形式上看,是抉擇問句。……但就意義而論,這類問句和單純的是非問句沒有分別。……文言里的反復問句在形式上也和單純是非問句更接近了,因為文言里不重復句子的一部分詞語,只在句末加一‘否’字(古多作‘不’),或‘未’字,或‘無’字。”[7]張伯江直接把正反問句看成是是非問句中的一小類[8],邵敬敏等主張正反問句可以歸為選擇問句的一種[9]。在上古漢語,疑問句系統尚未形成或剛剛形成的時候,我們恐怕不能用現代漢語疑問句的4種類型去附會古代漢語。上古漢語沒有“VP-Neg-VP”型正反問句,就連“VP-Neg”型疑問句也很少見,筆者認為,正反問句是從是非問句中分化出來的,分化的過渡階段正是“VP-Neg”型疑問句,之后繼續分化,才有了標準的“VP-Neg-VP”型正反問句。值得注意的是,從本質上來說,古漢語中的“VP-Neg”型疑問句與現代漢語中的“VP-Neg”型疑問句的性質并不相同。現代漢語“VP-Neg”型疑問句是“VP-Neg-VP”型正反問句的省略形式,是正反問句,而古漢語“VP-Neg”型疑問句是是非問句的一種特殊類型,不能把二者混為一談。
[1]吳福祥.敦煌變文12種語法研究[M].開封:河南大學出版社,2004:93.
[2]陸儉明.現代漢語副詞獨用芻議[J].語言教學與研究,1982(2):39-40.
[3]劉開驊.中古漢語疑問句研究[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2008:253.
[4]許嘉璐.論同步引申[J].中國語文,1987(1):50.
[5]范開泰,張亞軍.現代漢語語法分析[M].上海:華東師范大學出版社,2000.
[6]王力.中國語法理論:上冊[M].北京:中華書局,1954:319.
[7]呂叔湘.中國文法要略[C]∥呂叔湘.呂叔湘文集:第1卷.北京:商務印書館,2004:286.
[8]張伯江.疑問句功能瑣議[J].中國語文,1997(2):104-110.
[9]邵敬敏.現代漢語通論[M].上海:上海教育出版社,2001:219.
Origin and Evolution of the Modal Particle“Wei(未)”—Concurrently Talk about the Nature of“VP-Neg”Interrogative Sentences in Ancient Chinese
CHU Yan-fang
(Research Institute for Ancient Books,Zhejiang University,Hangzhou 310028,China)
By investigating the examples of“Wei”in literature,this paper explains the origin and evolution of the modal particle“Wei”,mainly based on its syntactic function(considering its meaning),it defines“Wei”of“VP-Neg”interrogative sentences as negative interrogative particles,in addition,it defines these interrogative sentences with the type of“VP-Neg”in ancient Chinese as non-interrogative sentences.
Wei;negation;doubt;modal particle;grammaticalization
H141
A
1009-3907(2013)11-1419-04
2013-09-07
教育部人文社會科學重點研究基地重大項目(11JJD740016)
楚艷芳(1982-),女,河北陽原人,助理研究員,博士,主要從事中古漢語研究。
責任編輯:
柳 克