周娜娜
周娜娜/西南民族大學外國語學院在讀碩士(四川成都610041)。
在二語習得領域,關于二語教學中應該更多地關注于意思還是形式方面一直是討論非常激烈的一個話題。有學者認為,正規教育、對顯性知識的教學及對知識的陳述對后續的二語習得來說是非常有益的。而二語習得理論也經常將隱性知識看作是二語發展過程中解釋性建構之一。但是沒有人敢斷言隱性知識是如何發展的。隱性知識和顯性知識之間的關系變成了一個有爭議的話題。從廣義方面來說,關于二者的辯論被認為是語言知識的學習和語言在實際生活中的恰當運用之間的關系。對顯性知識和隱性之間的關系本文將會提到三種觀點:無接口理論、強接口理論和弱接口理論。由Krashen所代表的無接口理論派稱顯性知識和隱性知識二者之間沒有任何的關系。由McLaughlin為代表的一些研究者和Krashen的觀點正好相反。他們認為顯性知識經過練習可以轉換成隱性知識。但是,持有這兩種觀點的人都無法說服對方,因為他們都找到了支撐自己的理論依據。在此基礎上Rod Ellis提出了本文作者也贊同的弱接口假說。通過深入探討弱接口假說,本文將分析如何運用此理論去引導語言教學提高學生的語言運用能力,同時推動英語口語教學。
顯性知識和隱性知識這兩個術語最早是由英國科學家、哲學家Michael Polanyi提出來的。按照喬姆斯基的說法,決定這兩類知識的關鍵在于通過內省習得的語言知識是否可以固定下來。在二語習得研究領域,它們的區別就在于學習者能否熟練的表達這些語言規則。或者是說,在操作領域,學習者能否意識到他所學習的東西而且能都表述出來(R.Ellis,1994,25)。當然,不同的學者對這兩個術語有不同的定義。
約克大學著名的語言學家Bialystok對二者是這樣定義的:顯性知識包括學習者有意識學習的所有知識。一種知識到底是隱性知識還是顯性知識在于學習者是否能夠表達這種知識。隱性知識是學習者本能的習得的信息。那些不需要思考就能熟練使用的知識,例如一些語法或者詞匯都屬于隱性知識。正是由于隱性知識的存在,學習者才能夠通過直覺或是感覺確定一個句子是對的還是錯(Bialystok,1978:72)。
Fotos同樣也做出了如下表述,在語言學習中,通過正規教學習得的陳述性知識被認為是顯性知識,相對應的程序性知識就是隱性知識。
顯性知識和隱性知識二者之間的關系是什么樣的呢?關于這一問題有各種不同的觀點。而這個問題的中心就在于兩種知識之間是否能夠轉化。如果可以轉換的話,那么又是在多大程度上可以實現這種轉換。現今共有三種理論假說:無接口理論、強接口理論和弱接口理論。
在20世紀70年代和80年代初,Krashen在二語習得領域定義了顯性和隱性這樣兩種語言知識。他認為這種分類和他對“習得”這一潛在過程的定義具有相似性。同時他還聲稱雖然成年人能夠有意識的或者通過潛意識去學習一門語言,無意識的習得才是掌握語言的決定性因素。習得發生在學習者參與自然狀態下的語言溝通的時候,這種情況下學習者關注更多的是意思而不是形式,同時也就有了可理解性輸入。學習是一種正規學習的狀態,學習者更多的是將精力投入到形式這一特質上面。有意識的學習起的只是一個監控作用,它能夠幫助我們在寫和說前改正或者是改變我們習得系統中的語言輸出。所以,他認為隱性知識和顯性知識二者之間是沒有任何關系的。
DeKeyser是強接口理論倡導者的代表人物。強接口理論是和無接口理論的截然相反的一種假說。它來自于認知語言學并且認為在顯性知識和隱性知識之間有非常密切的關系。這兩種知識經常被認為是一個連續體上的兩個部分。從信息儲存、工作和轉化過程的角度來看,強接口理論堅持語言知識可以在不需要任何有意識訓練的情況下自動化的使用。DeKeyser將語言習得稱為技能的習得,而且他認為語言的習得要經過三個階段:陳述性知識階段、程序性知識階段和自動化階段。
對顯性知識和隱性知識的早期研究在于兩者之間學習機制的不同和它們各自的優勢。隨著科學技術的發展,研究者們不再強調二者之間的區別而是試著去發現它們在學習過程中的相互合作和互相依賴。弱接口理論同以上的兩種理論不同的是,它認為在隱性知識和顯性知識之間存在區別,但顯性知識可以轉化成隱性知識并且這種轉化是需要條件的。
在兩種假說的基礎上,Rod Ellis提出了弱接口理論。Eliis承認顯性知識和隱性知識是兩種不同的知識體系。但是他認為我們不能用二分法來對待它們而是應該將他們看作是一個連續體,并且這兩種知識在一定條件程度下可以轉化。顯性知識之所以重要在于它能夠提高注意、增強理解。他假設說顯性知識在一定條件下能夠轉化成隱性知識,雖然顯性知識并不是隱性知識的唯一來源。
無接口理論和強接口理論都帶有太強的不確定性。相比而言,弱接口理論顯得更站得住腳跟。簡單的說,弱接口理論可以總結如下:顯性知識在沒有發展性語法知識的情況下可以轉化成隱性知識;顯性知識在發展性語言規則的情況下可以轉化為隱性知識。在這種發展性語言規則的支撐下學習者可以達到語言習得的階段,使得新的規則集合到中介語體系中。并不是所有知識都是來源于顯性知識,大多數情況下的二語習得的知識都是源自于隱性知識。正規語言教學能夠促進顯性和隱性語言知識的自動化。
在關于顯性知識和隱性知識二者關系的學習中我們已經認識到這二者之間是存在區別的。這些區別首先要求我們在二語口語教學中更多的關注隱性知識。同時,這二者之間的區別又是相對的。在一定情況下顯性知識可以轉化為隱性知識。毫無疑問,這需要我們強調教學方法的重要性。在教學過程中我們要權衡優勢和劣勢,多加注意顯性知識的同時強調隱性知識的重要性。
我國傳統的英語聽說教學模式都是以傳授顯性知識為主,所以在二語教學中顯性知識的學習顯得特別的明顯,而這種知識的學習也的確促進了學生英語水平的提高。但是我們必須清楚的是,顯性知識僅僅是我們所要掌握的知識中的小部分,而隱形知識才是重點所在。這些隱形知識和顯性知識相比,是在學生無意識的狀態下獲得的,目標不明確,學習方法也談不上。學生并不清楚自己在這個過程中到底學的了什么,但是,慢慢的地這種隱形知識就會通過生活或者是學習反應出來,語言教學最終也是通過學生隱性知識的獲得來實現的。我國的外語課堂缺少的是真實的語言環境,語言的輸入時間有限、強度不足,除了課堂教學沒有其更好的方式。學生課下的英語學習也受到限制,除了書本、音樂和電影視頻等,他們很少有或者是根本沒有能夠和以英語為母語的人交流溝通的機會。因此,在英語口語的教學中,應當盡力去創造近乎真實的情境促進學習者隱性知識的學習,增強學習者運用語言的準確程度與流利程度。
大量的可理解性語言輸入是隱性學習的一個非常重要的條件。足夠的語言輸入,隱性學習才不會受到限制。在英語口語教學過程中,應該通過更多的途徑創設更多的環境來提高輸入量。英語為母語的外國友人其實是最好的語言環境,學校應該改善外籍教學資源的質量和數量,為學習者提供更多與真實的語言環境接觸的機會。為了增強顯性知識在大腦中的形成過程,教師和學生可以采用交互式教學方法增大交流頻率與力度。這樣還能夠推動顯性知識對語言輸出的監控能力。同時,在教學的過程中,教師要在教科書教學內容的基礎上,采取其他的形式補充一些內容,比如說我們提到的多媒體、視頻音像等等。通過輕松愉悅的方式增強學生對所要學習知識的注意力,提高學生學習英語的興趣和積極性,并結合游戲﹑競賽等方式提高學習和課堂的趣味性,吸引學生的參與和用外語思維的方式。教師自己也要不斷增強自身水平,課堂教學中在分析學生基本情況的同時盡量少說漢語多說英語。而所有的這些,都能夠增加學生顯性知識的輸入,增強顯性意識對語言輸出的控制能力。
教學方法的使用是推動學生知識轉化和語言輸出的重要因素。發展中的交互式教學方法和任務型教學方法是增強教學效果的非常有效的方式。交互式教學方法的運用要求學生和教師相互合作以此來誘導學生充分運用和表達他們的顯性知識,在合作的過程中,學生可以一方面增加顯性知識的量,另一方面又能夠挖掘潛在的隱性知識,不僅能夠習得相關知識還能培養交流能力。任務型教學方式同樣也會起到相似的效果。
英語學習的動機可以分為外部動機和內部動機兩種。在中國多年的應試教育的影響下,很多學生學習英語帶有很強的目的性和工具性,他們是為了通過考試而學習,也只有在考試回答問題的時候才能夠運用英語,平時很少有機會去將學的知識付諸于實際。大學課程繁多,每學期的英語課是有限的,而課堂上有限的時間內學生進行英語口語交流的機會也不多,課堂上設計的這些練習口語的交際活動也不是真實的而是虛擬的,因此,學生語言的輸出受到很大的限制。而輸出可以加快顯性知識到隱性知識的轉化,達到英語學習的最終目的。因此,在課堂教學中要加大對說的訓練力度,增大語言的輸出程度。教師可以通過角色扮演、對話、創設情境等多種多樣的方式給學生提供使用語言的機會,加速知識的輸出與自動化,這是顯性知識轉化為隱性知識必不可少的環節。在這個過程中,學生自身對學習過程的檢測和學習策略的運用也是非常重要的。他們能夠不斷增強自身監控能力,達到隱性知識的熟練和靈活運用。
語言教學是一個動態的過程。Ellis指出,語言的習得并不總是從顯性知識開始的,因此,用弱接口理論去指導語言教學是一種有效的行為,我們應該將隱性知識和顯性知識有效的結合在一起去促進語言學習者語言能力的提高。我們最初的目的是提供一種有效的方式去促進顯性知識到隱性知識的轉化,顯性知識和隱性知識的區別為我們的英語口語教學提供了一種新的視角。我們應該充分認識到英語口語的改善更多的需要以學生為中心,創設新的多種多樣的教學方法,不僅僅是單向的關注于顯性知識或者是隱性知識,而更多的是強調顯性到隱性的轉化。選擇有效的教學方法能夠最大限度地發揮學生的學習潛力和熱情,進而提高學生的英語口語水平。
[1]Bialystok,E.A Theoretical Model of Second Language Learning.Language Learning,28.1978:69-83
[2]Ellis(Eds).Implicit and Explicit Language Learning of Language.London:Academic Press.1994
[3]Krashen,S.Formal and Informal Linguistic Environments in Language Acquisition and Language Learning.TESOL Quarterly,10.1976:157
[4]戴曼純.二語習得的“顯性”與“隱性”問題探討[J].外國語言文學,2005:101-111
[5]王敏.顯性知識與隱性知識關系探討[J].安徽工業大學學報(社會科學版),2008,(4)