摘要: 雙語教學(xué)在我國(guó)已開展多年,但教學(xué)效果參差不齊,反響不一。作者從雙語教學(xué)的定義、教學(xué)模式著手,結(jié)合所在獨(dú)立學(xué)院開設(shè)雙語課程的情況,提出了加強(qiáng)獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)雙語教學(xué)課程建設(shè)的建議。
關(guān)鍵詞: 雙語教學(xué) 獨(dú)立學(xué)院 英語專業(yè)
目前國(guó)內(nèi)就業(yè)形勢(shì)十分嚴(yán)峻,由于現(xiàn)代大學(xué)生缺乏創(chuàng)新能力及應(yīng)用能力,因此在求職時(shí)碰到了前所未有的困難,獨(dú)立學(xué)院學(xué)生面臨的就業(yè)壓力更大。為了緩解這種壓力,許多獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)開設(shè)了雙語課程,認(rèn)為通過將英語與其他學(xué)科,例如經(jīng)濟(jì)管理專業(yè)的課程內(nèi)容相結(jié)合,既能提高學(xué)生英語能力又能了解其他專業(yè)知識(shí),以便就業(yè)時(shí)更具有競(jìng)爭(zhēng)力。筆者根據(jù)所在學(xué)院英語專業(yè)開設(shè)雙語教學(xué)提出一些建議,與同仁共同探討。
一、雙語教學(xué)
所謂雙語教學(xué),即用非母語進(jìn)行部分或全部非語言學(xué)科的教學(xué)。雙語教學(xué)的概念來自于美國(guó),當(dāng)時(shí)的背景意圖是想借用這種教學(xué)方法,使外來移民及其后裔能很快地學(xué)會(huì)英語,融入美國(guó)社會(huì),以便更好地生活與工作。在國(guó)外,對(duì)雙語教學(xué)的界定為:將學(xué)生的外語或第二語言,通過教學(xué)環(huán)境的熏陶,經(jīng)過若干階段的訓(xùn)練,使之能代替或接近母語表達(dá)的水平。[1]而包括我國(guó)在內(nèi)的不少亞洲國(guó)家和地區(qū)正在探索試驗(yàn)的雙語教學(xué),一般是指用英語進(jìn)行學(xué)科教學(xué)的一種體系。
二、雙語教學(xué)模式
雙語教學(xué)主要有以下三種模式[2][3]:(1)全外語型(沉浸式)雙語教學(xué)。用外語講授教學(xué)內(nèi)容,本族語不用于教學(xué)之中,甚至學(xué)校也不使用本族語,以便學(xué)生沉浸于弱勢(shì)語言之中。(2)混合式雙語教學(xué)。使用外文教材,中英文交替講授。(3)半外語型。使用外語教材,中文講授。
三、獨(dú)立學(xué)院實(shí)行雙語教學(xué)的問題
獨(dú)立學(xué)院培養(yǎng)的人才應(yīng)既是專業(yè)人才,又具備較高的文化素質(zhì)和較強(qiáng)的能力,也就是“一專多能”。“一專”要求學(xué)生在基礎(chǔ)理論、基本知識(shí)和基本技能方面打下扎實(shí)的基礎(chǔ),具備以后從事職業(yè)活動(dòng)所需要的知識(shí)和能力。“多能”使得許多獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)開設(shè)雙語課程,以此拓寬專業(yè)口徑,提高綜合能力。
對(duì)獨(dú)立學(xué)院學(xué)生采取雙語授課,筆者認(rèn)為開始就完全用英文授課顯然是不太可能的。因?yàn)閷W(xué)生的英文水平參差不齊,師生需要一個(gè)相互熟悉的過程,所以,不可避免地要經(jīng)過一段磨合時(shí)期。筆者所在獨(dú)立學(xué)院曾招聘外籍教師在英語專業(yè)高年級(jí)教授市場(chǎng)營(yíng)銷課程。由于學(xué)生對(duì)于市場(chǎng)營(yíng)銷課程的基本概念都是一知半解,同時(shí)獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)自主性較弱,沒有在課外主動(dòng)閱讀大量相關(guān)內(nèi)容書籍,從學(xué)生反饋來看效果并不好。經(jīng)過一段時(shí)間的探索,學(xué)院在英語及經(jīng)濟(jì)管理系培養(yǎng)了一批雙語教師,教學(xué)方法主要是混合法雙語教學(xué)。英語專業(yè)教師教學(xué)主要以語言學(xué)習(xí)為主,有時(shí)也兼顧知識(shí)學(xué)習(xí),而非英語專業(yè)教師幾乎完全以理論知識(shí)為主,很少顧及語言的學(xué)習(xí)。所有教師的教學(xué)手段相對(duì)單一,這無形中增加了課程的學(xué)習(xí)難度,使其更加枯燥,學(xué)生難以接受。
四、獨(dú)立學(xué)院實(shí)行雙語教學(xué)的建議
(一)教學(xué)方法
由于獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生的英文水平參差不齊,師生需要一個(gè)相互熟悉的過程,因此雙語教學(xué)應(yīng)由簡(jiǎn)入難,循序漸進(jìn),先從概念、詞匯入手,慢慢過渡到中英文交互使用,最后條件成熟時(shí),再完全采用英文授課。
(二)師資力量
教師授課能力和學(xué)生接受能力的高低是雙語教學(xué)成敗的關(guān)鍵。教師要做好雙語教學(xué),不僅需要扎實(shí)的專業(yè)素養(yǎng)、較高的英語水平,更重要的是要將二者很好地結(jié)合起來,真正用外語思維開展教學(xué)。學(xué)校一方面要注重遴選優(yōu)秀教師開展雙語教學(xué),另一方面要注重對(duì)現(xiàn)有師資進(jìn)行培訓(xùn)。如聘請(qǐng)有豐富教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的外籍教師開展暑假強(qiáng)化培訓(xùn)班,對(duì)教師進(jìn)行聽、說專項(xiàng)訓(xùn)練,在語音語調(diào)的規(guī)范化、課堂組織用語的積累、教學(xué)方法的多樣化等方面進(jìn)行強(qiáng)化訓(xùn)練,提高教師的英語語言交流能力和使用英語進(jìn)行教學(xué)的能力。同時(shí)聘請(qǐng)國(guó)外專家直接面向相應(yīng)課程組織教師系統(tǒng)講授課程,分析解讀原版教材,幫助教師加強(qiáng)對(duì)原版教材的理解和把握,探求適合雙語教學(xué)的教學(xué)方法。
(三)教材選用
英文原版教材雖是原汁原味,但對(duì)學(xué)生來說有的太昂貴,有的很難理解。筆者所在學(xué)院曾根據(jù)外教的要求選用英語原版教材,為了減少學(xué)生負(fù)擔(dān),就將要學(xué)的內(nèi)容復(fù)印下來。但由于學(xué)生沒有任何其他專業(yè)基礎(chǔ),很多俗語也不懂,因此教材完全看不懂。筆者認(rèn)為,選用一本中文教材,同時(shí)復(fù)印英文原版教材相應(yīng)的章節(jié)發(fā)給學(xué)生,這樣,學(xué)生就可以對(duì)照著看,從而更好地理解英文內(nèi)容,并通過文字了解中外教材編寫體例的不同、思維方式的差異及文化的差異。
五、結(jié)語
如何順應(yīng)社會(huì)就業(yè)形勢(shì)的發(fā)展,培養(yǎng)復(fù)合型人才是現(xiàn)代許多獨(dú)立學(xué)院研究的一大課題。獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)的雙語教學(xué)尚處于初始階段,沒有太多成功的經(jīng)驗(yàn)可以借鑒,其教學(xué)模式需要在實(shí)踐中不斷摸索,走出一條符合三本院校特點(diǎn)和發(fā)展規(guī)律的道路。隨著中國(guó)對(duì)外開放程度的加深和教育國(guó)際化速度的加快,雙語教學(xué)在優(yōu)質(zhì)英文教材的可獲得性、雙語教師水平的提高等方面會(huì)有所完善,今后會(huì)向全英教學(xué)過渡,培養(yǎng)出素質(zhì)更高的應(yīng)用型人才,為經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展作出更大的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]王旭東.關(guān)于“雙語教學(xué)”的思考[DB/OL].中國(guó)教育和科研計(jì)算機(jī)網(wǎng).
[2]梁志大.雙語教學(xué)模式探析[J].天津市教科院學(xué)報(bào),2004,(5).
[3]雷涯鄰,孫鵬,徐芳.大學(xué)本科生實(shí)施雙語教學(xué)模式探討[J].中國(guó)地質(zhì)教育,2004,(3).