摘要:英語書面表達向來是單招班學生的弱項。許多學生受漢語思維模式的影響,經常會寫出錯誤的中式英語。文章旨在通過對英漢思維差異的比較,從思維的角度積極引導學生的英語寫作,對現有英語教學現狀提出若干建議,以增強單招班英語作文教學的實效性。
關鍵詞:思維;英漢思維差異;教學建議
最新的江蘇省英語單招考試大綱已將作文的考查列為重點,分值從原來的15分增加到20分,占到整個卷面分的五分之一。如何應對這一變化,筆者對單招班英語日常教學一直進行了思考和一些嘗試。從學生的實際寫作來看,多數學生受漢語思維的影響,習慣于按中文順序放英語單詞,由此產生的Chinglish語言錯誤層出不窮。如:12單招班某學生在翻譯“我將于10月1日3點20分到達巴黎觀光”這個句子時,直接譯為:I will on the first of October 3:20 go to Paris visit.每當批閱到學生寫出的此類沒有得分點的句子時,令筆者頗感教學任務重。
應如何幫助學生克服漢語思維的不利影響,讓他們能盡量用英語思維來思考、來寫作呢?筆者對此苦思對策。在培養學生英語思維的教學實踐中,也經常有學生向我討教何為思維?英語思維與漢語思維到底有何不同?俗話說得好,教學相長。學生的寫作現狀和提問也促發了老師的理論提煉與升華。為了讓筆者的教學更有說服力和針對性,筆者也特意搜集整理了一些有關英漢思維差異的教學理論,并在課堂上加以引述,收到了意想不到的成效。
何為思維
思維是人類在長期的社會實踐過程中,通過對客觀世界的認識,在頭腦中形成的概念。運用這個概念對事物作出判斷,再運用判斷進行推理,這就是人們的思維過程。人類的思維是有共性的,但是由于各個民族的人處于不同的地理環境,各自經歷了不同的歷史發展階段,就形成了不同的思維方式。
哲學有兩種基本的思維方式:理性思維和悟性思維。理性思維借助邏輯,運用概念、判斷、推理等思維形式,探討揭示事物的本質和內在聯系,具有邏輯性、抽象性、分析性等特征。西方哲學思維方式本質上是理性主義思維。而悟性思維借助形象,運用直覺、靈感、聯想等思維形式,把感性材料組織起來,使其形成有條理的知識,具有直覺性、形象性、主觀性等特征。中國傳統思維方式雖然含有理性主義因素,但比較注重直覺、經驗、領悟,因此在本質上屬于悟性思維。
思維與語言之間密不可分。語言是表達人類思維的重要工具,思維的表達是通過語言得以實現的。思維和語言相互作用:思維決定語言,思維方式的差異決定了語言表達方式的多樣性。語言和思維之間存在著極為密切的關系.
英語思維與漢語思維之比較
英語思維應歸類于西方哲學思維方式,即注重形式論證,強調形態和形式結構。英語采用形和法(hypo taxis)來遣詞造句,讓語言接受者通過形式結構來分析其中的意義和聯系。詞有嚴格的形式變化,強調“性”、“數”、“格”、“時”、“態”等的一致。句子上,強調主謂結構協調一致,多用關聯詞,注重形式接應、語法意義和語義邏輯。大量的英語句子雖然想大樹一樣枝葉橫生,但從根本上來看,結構完整、主次分明、嚴謹規范,語法和邏輯決定了句義。因此,要正確理解英語句子,就必須分析語言的表層,如:詞的形式、句子的結構和前后邏輯關系。“西洋的語法是硬的,沒有彈性”,這個“硬性”,體現了人的理性。
漢語思維在本質上屬于悟性思維,注重直覺領悟,表現在語言中就是“重意會、輕言傳”。漢語重“心里意念”而不是詞、句子的形式結構,讓語言接受者自己去領悟其中的意義和聯系。詞沒有嚴格的形式變化,句子不受嚴謹的主謂結構的約束,少用或不用關聯詞,擺脫形式的束縛。許多的中文句子富于彈性,靈活多變,講究語義和語感的流暢,言不盡意,富有領悟的空間。要想正確理解語義,必須從詞的意義、功能,甚至段落、篇章和語境中去分析,領悟體會?!爸袊恼Z法是軟的,富于彈性”,這個“彈性”,體現了中國人的悟性。
學生英語寫作的過程,就是借助英語這一語言載體,將思維和觀點外化成語言形式的過程。要讓學生寫出符合英語思維特征、較為流暢的英語作文,光讓學生了解英漢思維的差異是遠遠不夠的,還要從哪些方面入手對學生加大英語這門語言的“輸入量”呢?在學生的日常英語教學中采取哪些改革措施以培養學生的英語思維以及在這兩種思維中快速轉換的能力呢?為此,筆者結合自身教學體會提出幾點粗淺的建議:
1.在英語閱讀教學中凸顯英語思維的運用
在日常的英語精讀課學習中,帶領學生多分析以下語言現象:①簡單句基本句型。②并列句/復合句句子成分構成。③一個段落/一篇文章用了哪些關聯詞,使之連綴成文。④一個段落里句子之間的邏輯關系。借鑒一些典型段落文章,有的放矢,讓學生充分理解英語句子表達的條理性和邏輯性,體會中英文在思維方面和語法習慣上的不同。并鼓勵學生選擇精華段落予以背誦,以培養學生的語感。
在泛讀課及平時的試卷中的閱讀理解材料講解時,見縫插針式地適當加入英漢思維對比的內容,使學生能夠站在思維方式的高度思考兩種語言的不同,激發他們的興趣和學習主動性。通過對比研究,使他們更有意識地自覺抵制母語的負面影響。
課余,鼓勵學生大量閱讀分析一些教材以外的難度適中的英語素材,以增加學生英語資料庫的儲存量。只有如此,才能增加學生的模仿能力,知識遷移才有可能,英文的轉換與再生才能實現。
2.圍繞英漢語言差異,設計針對性練習
英語語言有著詞—詞組—句子的內在聯系。學生光掌握單詞還不能解決英語寫作問題,還要按英語思維特征、語法結構來遣詞造句。這正是學生的薄弱環節所在。為此,教師在了解學生的實際情況后,根據英漢語言的差異來搜集相關練習,以加強學生對容易出錯的語言點的掌握。如,筆者在每次批閱單招班學生月考英語試卷時,經常有意識地將學生的Chinglish語言錯誤抄錄下來,匯集成冊,并復印發給學生們,大家一起來發現并改正錯誤。通過改錯訓練,學生就會注意一些常犯錯誤,在寫作時盡可能地避免,努力去寫出較地道的英語句子,可謂事半功倍。
3.教學中積極貫徹交際法,鼓勵學生運用英語進行思維
交際法是根據語言學家海姆斯(Hymes)和韓禮德(Halliday)的理論形成的一個外語教學方法。其核心思想是學用結合,鼓勵學生多接觸和使用外語,采用“通過語言做事”(“doing things through language”)的方法,用真實地道的語言材料,在真實的情景中,以及符合實際的交際過程中進行外語學習。
在日常的英語教學中,我們首先要了解學生現有的英語水平,以學生的英語水平為依據,提供難易程度適合學生水平的學習材料,使學生吃得下、吸收得好。其次,我們要注意喚醒和強化學生的主體意識,通過多種途徑引導學生從被動地接受中走出來,讓學生成為學習的主人。在聽力、口語的教學中,教師要借助手式、動作、表情、實物、圖片等直觀手段或合理使用錄音、投影、多媒體等現代化教學手段,為學生創設貼近教材內容的直觀情景.并且,要徹底改變“師主生輔”的傳統教學模式,盡可能減少自己的講話時間,增加學生的說話時間,盡可能多地給學生提供生動活潑的學習形式,鼓勵學生熟記對話并進行角色扮演,讓學生主動去模仿、記憶、運用和創造英語。這一過程,實際上也是學生用英語積極思維,提升英語文化素質的過程。
培養學生英語思維,提高其英語寫作能力并非一朝一夕之事,而是一個長期的漸進過程,需要很多教育工作者的長期努力。因此,在平常的英語教學中,教師要把英漢思維的差異放在重要位置,不斷改進教學方法,逐步培養學生的英語思維,最終達到優化其英語寫作能力的目的。