[摘要]敦煌變文中保存了大量的唐五代西北方言口頭詞語。至今這些詞語許多還在甘肅各地方言中被使用,由此可以看出現代甘肅方言與唐五代西北方言的關系。
[關鍵詞]敦煌變文;甘肅方言;口頭詞語
[中圖分類號]H172.2 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2013)24-0044-02
敦煌變文是唐代民間說唱文學的主要形式,是在漢魏六朝樂府、小說、雜賦等文學傳統的基礎上發展演變而來的新興文體。由于變文植根于民間,因此,保存了許多唐五代時的通俗性詞語。這些詞語對于研究漢語詞匯史、唐五代西北方音和中古漢語都有極高的價值。關于敦煌變文詞匯方面的研究,集大成者有蔣禮鴻的《敦煌變文字義通釋》、陳秀蘭的《敦煌變文詞匯研究》和張金泉、許建平的《敦煌音義匯考》等。這些專著對于了解詞義、疏通文義以及研究詞匯發展史都有著重大的意義。另一方面,敦煌變文是出土于西北地區的,與西北地區的方言自然有關,近年用方言考證變文詞匯的文章也越來越多,如黃大祥的《結合現代河西方言訓釋敦煌變文的幾個詞語》、安忠義的《敦煌文獻中的隴右方言》和楊曉琴的《敦煌變文中的語氣詞在武威方言中的體現》。但是,相比于傳統的變文詞匯研究而言,從方言入手解釋詞語的文章還是略顯不足。本文利用甘肅方言研究敦煌變文詞語,說明古代詞語還保存在活的口語中,以此來考證唐五代西北方言與現代甘肅方言的關系。文中敦煌文獻用例來源于黃征、張涌泉的《敦煌變文校注》。
一、肥
《伍子胥變文》中子胥答曰:“仆是楚人,身充越使。比緣貢獻,西進楚王,及與梁鄭二國計會軍國。乘肥卻返,行至小江,遂披狂賊侵欺。”
其中“乘肥卻返,行至小江”一句叫人費解。《敦煌變文校注》中只解釋了小江為專有名詞,但是對“乘肥卻返”的“肥”并無解釋。寧希元在《“標音系”的古書與變文中假借字的解讀》一文中引用任二北先生的觀點,寫道:“說到唐人寫本在文字上之所以‘窒礙難通’,在于‘俗體之離奇’和‘書手之任性’;指出其歧誤所歸,大要有五:一曰字形繁簡,二曰字音通轉,三曰字義假借,四曰口授錄音,五曰俗字而兼訛體。”其中就“口授錄音”這一條又舉了些例子:“如喜秋天‘暮恨朝愁’作‘每恨朝愁’,菩薩蠻‘書生淚’作‘書生類’,望遠行‘陣云銷’作‘盡云銷’等。”如果不是因為謄抄有誤,而是因為傳述者口中直音所錄而至文字離奇,那么以這種思考方式重新審視變文中字義難通之處,是否能有新的收獲呢?在《伍子胥變文》中楚王出敕要抓伍子胥,伍子胥逃入深山,沿著河流游蕩,恰巧碰到了打紗女,為了不引人注目,故撒謊說:“仆是楚人,身充越使。比緣貢獻,西進楚王,及與梁鄭二國計會軍國。乘肥卻返,行至小江,遂披狂賊侵欺。”在甘肅許多方言中,“水”就念作“肥”,如果變文錄者是口授錄音的,那么很有可能就直接把“水”寫作“肥”了。再聯系上下文,伍子胥一路逃竄,此時又恰在江邊,說自己是順水而來,路遇歹人而致淪落也是合情合理的。故此處的“肥”有可能就是用方言念出來的“水”。
二、毛
《李陵變文》:“此時糧盡兵初餓,早已戰他人力破。遂被單于放火燒,欲走知從若邊過。川中定是豺狼嚎,風里吹來夜以毛。紅焰炎炎傳□□(盛),一回吹起一回高。”
《敦煌變文校注》:“‘夜以毛’費解,疑當作‘雪似毛’。”但是“夜”和“雪”字形差距較大,“雪似毛”應該不會誤作“夜以毛”。而在蘭州方言中,經常會用“毛”一詞來形容驚慌無措的樣子,例如“站這么高,我毛得很”,“看到蟲蟲子,我心里毛毛的”。根據“毛”的這個意思,可以更好地理解這句話,意思是川中一定有豺狼嚎叫,夜里風中飄來的聲音讓人更加驚慌,心里發毛。再聯系上下文,李陵被單于大軍追擊,已到了彈盡糧絕的地步,草原的晚上,風中又飄來了陣陣狼嚎,怎能不讓人心里發毛?“毛”在其他文獻中也有使用。《儒林外史》:“祁太爺毛了,只得退了堂,將犯人寄監。”《老殘游記》第一回:“不意今日遇見這大的風浪,所以都毛了手腳。”
三、旋旋
《維摩詰經講經文(一)》:“慈悲作用勤修進,懈怠施為旋更改。總遣信生教悟解,從頭皆與斷擬(疑)□。信心若解聽真經,智慧心頭旋旋生。心上莫令教執著,心中勤與斷無明。”(753)
敦煌變文中常出現表示立刻、當即的副詞“旋”。例如《王昭君變文》:“莫怪帳前無掃土,直為啼多旋作泥。”《廬山遠公話》:“縱有些些施利,旋總盤纏齋供。”《維摩詰經講經文(一)》:“慈悲作用勤修進,懈怠施為旋更改。”但是《維摩詰經講經文(一)》中“信心若解聽真經,智慧心頭旋旋生”的“旋旋”不同于“旋”,它不是立刻、當即的意思。結合甘肅方言,可知此處的“旋旋”是慢慢、緩緩的意思。在今蘭州話里還常用“旋旋”一詞,意為緩慢的樣子,例如“把開水旋旋端過來,別燙哈(下)手” 。聯系《維摩詰經講經文(一)》的上下文,可知只有勤加修煉,快點轉變懈怠的態度,細聽真經,智慧才能慢慢涌上心頭。通過引入方言、聯系文義可知,“旋旋”和“旋”并不相同。如果將“旋”看為單音基式,而把“旋旋”看為重疊式,它們在意義上正好相反,這似乎讓人難以理解。然而根據孫景濤在《古漢語重疊構詞法研究》一書中的觀點,應把“旋旋”這類的重言冠之以“印象式”的重疊。他說:“印象式完全重疊有兩個方面的問題值得深入探討:第一,這些形式表示的‘意義’非常特別,它不是我們熟悉的可以嚴格界定的詞義,而是一種意味,一種生動的形象。第二,單音基式與重疊式的意義關系非常特別,其特別之處在于單音基式在重疊過程中所凸現的不是中心義,而是陪義。陪義原本屬于非區別性的意義,并不重要,但是在重疊過程中可以扮演主要語義角色。”重疊式“旋旋”拋棄了“旋”的中心義,只將表時間、頻率這一副詞屬性保留下來,并引申出了相反的意義。另外,“旋旋”有一種生動形象的意味,故而還活躍在方言口語中。“旋旋”在其他文獻中也有使用。如唐韓偓《有矚》詩:“晚涼閑步向江亭,默默看書旋旋行。”元薩都剌《游西湖》詩之二:“少年豪飲醉忘歸,不覺湖船旋旋移。”
四、枝梧
《維摩詰經講經文(六)》:“況維摩是獨步上人,假作無垢居士,名振于三千界外,智超于百意(億)世中。慧海無涯,詞山過日,神通廣大,辯口難窮……菩薩尚皆辭退,善德不易枝梧。實愧非才,深慚瑣屑。敢爭敢爭,甚難甚難!”(904)
“菩薩尚皆辭退,善德不易枝梧”中的“枝梧”應為記錄“吱唔”的直音。在甘肅方言中經常用到“吱唔”一詞,這里的“吱唔”不是擬聲詞,表示的是說話搪塞、嘟嘟囔囔說不清楚的狀態。在蘭州話里,“吱”讀作“zī”。“吱唔”多用其否定形式,有“不要吱唔”、“別吱唔”等。《漢語方言大詞典》里收有“吱哇”一詞,意為“因心中不滿或不服氣而說牢騷話。蘭銀官話” 。并收有例句:“這個事你老子把腿都跑斷咧,你還有啥吱哇底呢。”這里的“吱哇”就是“吱唔”。今蘭州話里也用“吱唔”一詞,例如“你娃再敢吱唔,不把你腿打斷著” 。聯系《維摩詰經講經文(六)》的上下文,可以看出當維摩詰生病時,釋迦牟尼想派菩薩們去探望他,但是由于維摩詰法力高強、辯才無敵,導致眾菩薩害怕辯論不過,因此百般推脫。此時釋迦牟尼點名讓善德去,善德急忙推辭,說自己才疏學淺,不敢在維摩詰面前“吱唔”。此詞在別的文獻中也有使用。如周而復《上海的早晨》第四部二四:“人家給她談情說愛,她三言兩語吱唔過去,叫人沒法往下談。”孔慶德《六安兵變》:“我一時竟答不上來,只是吱唔著,心不住地崩崩跳。”
五、但是
《張議潮變文》:“圣主委令權右地,但是兇(匈)奴盡總仇。”《父母恩重經講經文(一)》:“慈母心,無順逆,但是女男皆護惜。”《雙恩記》:“但是貧寒速遍尋,無論好丑須齊赴。”《百鳥名》:“吉祥鳥,最靈喜,出在臺山巖長里,忽然現出彩云中,但是人人皆頂禮。”
以上的“但是”不是轉折連詞,而表示“凡是”的意思。黃大祥先生說:“連詞‘但’、‘但是’在唐五代時義為‘只要’、‘只要是’……‘只要’本身含有‘假設’義,河西方言繼承了‘只要’義的‘但、但是’,而且假設的意味更強。”在今甘肅多地方言里所用的“但是”依然沿用了唐五代時“只要”、“只要是”的意思,例如“但是拿(他)說滴話你都信,我說滴你就偏不信”,“但是掙錢少滴,你都看不上” 。“但是”在其他文獻中也有使用。如北魏賈思勰《齊民要術·作酢法》:“諸面餅,但是燒煿者,皆得投之。”宋趙昇《朝野類要·文書》:“但是圣旨父字,皆為制書。”
六、愛
《王昭君變文》:“陰坡愛長席箕掇,□(陽)谷多生沒咄渾。”(156)《父母恩重經講經文(一)》:“時時愛被翁婆怪,往往頻遭伯叔嗔。”《維摩詰講經文(二)》:“娑常將妙法度眾生,愛把正因教我等。”(807)
《敦煌變文校注》:“愛,多,頻,副詞。此與‘喜’字表頻繁、容易義相同,然例不可多得。”其實在甘肅方言中,經常把“愛”當作頻率副詞使用,意為容易發生某種變化,常常發生某種行為。在蘭州方言中常用“愛”一詞,例如“這個娃娃愛哭,別招那了” ,“餅子愛長毛,趕緊吃了” 。黃武松先生說:“(愛)作‘總是、經常’講。此義由‘愛’之‘喜愛’義向‘老愛’、‘總是’,‘常’虛化而來,這種虛化過程在敦煌文獻中頻多出現。”《王昭君變文》、《父母恩重經講經文(一)》和《維摩詰講經文(二)》中均使用了程度副詞“愛”,而“愛”的這種用法還依然活躍在今甘肅方言中。
作為唐代民間說唱文學的主要形式,敦煌變文吸收了大量當時的口語;同時,敦煌變文又是“標音系”的古書,在考證文字時自然要聯系語音,尤其是西北方音。因此,用今天的甘肅方言考釋敦煌變文詞語是一項很有意義的工作。
[參考文獻]
[1]安忠義.隴右方言詞語疏證[M].北京:人民出版社,2011.
[2]甘肅省社會科學院文學研究所.敦煌學論集[M].蘭州:甘肅人民出版社,1985.
[3]黃征.敦煌語言文字研究[M].蘭州:甘肅教育出版社,2002.
[4]黃大祥.結合現代河西方言訓釋敦煌變文的幾個詞語[J].方言,2011,(4).
[5]蔣禮鴻.敦煌變文字義通釋[M].上海:上海古籍出版社, 1997.
[6]羅竹風.漢語大詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,1994.
[7]項楚.敦煌變文選注[M]. 成都:巴蜀書社,1989.
[8]張文軒,莫超.蘭州方言詞典[M].北京:中國社會科學出版社, 2009.
[9]張涌泉,黃征.敦煌變文校注[M].北京:中華書局,1997.