[摘 要] 學(xué)習(xí)日語時,掌握日語助詞的用法是學(xué)習(xí)的難點及重點,尤其是助詞“は”與“が”的用法及區(qū)別問題,是初級日語授課中的重點。本文通過對其用法的歸納總結(jié)及大量的例句力圖更加全面系統(tǒng)地理解這一語法點。
[關(guān)鍵詞] は;が;用法;區(qū)別
在語言學(xué)中,世界上各種語言按照語法形態(tài)分為四大類:孤立語、屈折語、粘著語和抱合語。而日語就屬于其中的粘著語,其最大的特點在于通過粘著在詞語后面的助詞來表現(xiàn)其語法關(guān)系或語法意義。所以助詞是日語學(xué)習(xí)中最關(guān)鍵的,同時也是較難掌握的語法之一。很多初學(xué)日語的學(xué)生對于“は”與“が”這兩個助詞經(jīng)常會感到難以理解,并認(rèn)為兩者之間沒有太大的區(qū)別,對其用法加以忽視,從而成為以后日語學(xué)習(xí)中的絆腳石。因此日語助詞“は”與“が”的用法及區(qū)別問題是基礎(chǔ)日語學(xué)習(xí)的關(guān)鍵。想要正確使用助詞“は”與“が”,首先就必須正確了解助詞“は”與“が”的基本用法及區(qū)別。
一、強調(diào)的重點
句子表達(dá)所強調(diào)的重點不同,使用的助詞也是不同的。“は”強調(diào)的重點在句子的謂語,“が”強調(diào)的重點在句子主語。
(1)わたしは學(xué)生です。
(2)わたしが學(xué)生です。
這兩句話都可以翻譯成漢語的“我是學(xué)生”。因為漢語譯文相同,在剛開始接觸的時候,學(xué)生就容易一頭霧水,搞不明白。但是如果知道強調(diào)重點所在的話就不難理解了。句(1)強調(diào)的是謂語“學(xué)生”,而句(2)強調(diào)的重點則是主語“わたし”。當(dāng)然這兩句話所使用的場合也是不相同的。如果用在做自我介紹的時候就必須得用句(1),表示對自我的一個說明和解釋。如果一個人在自我介紹的時候使用了句(2)的話,那么聽的人一定會感到吃驚,一定會覺得這個人不知天高地厚,因為句(2)強調(diào)的重點是“わたし”,整句話給人的語感就是“(你不知道嗎)我就是.....”。這樣的話,在做自我介紹的時候不能使用句(2)的原因和理由也就十分清楚了。
(3)これは日本語の本です。
(4)これが日本語の本です。
同樣這兩句話也是一樣的道理。翻譯成漢語的話都是“這是日語書”。但是句(3)強調(diào)的重點在于“日本語の本”,而句(4)強調(diào)的重點則在于“これ”。也就是說句(3)是講“這是什么”,而句(4)則是講“哪個是日語書”。
那么,由此又出現(xiàn)了下面的用法,即句中出現(xiàn)疑問詞時,助詞“は”與“が”的使用方法。那就是:疑問詞作句子的謂語時,主語用“は”提示,回答也是用“は”;疑問詞做句子的主語時,主語用“が”提示,回答也是用“が”。
(5)甲:王さんの機はどれですか。
乙:王さんの機はこれです。
(6)甲:どれが王さんの機ですか。
乙:これが王さんの機です。
二、新信息及舊信息
助詞“は”與“が”的另外一大不同點就是表示已知的舊信息用“は”,表示未知的新信息用“が”。就是說,如果主語是第一次出現(xiàn),對于閱讀者或者聽話者來說,是個未知的新鮮的事物,這時就用助詞“が”,反之用“は”。
日語語法學(xué)者在講解這一理論時常常會以日本的一個故事為例。
むかしむかし、あるところにおじいさんとおばあさんがありました。ある日、おじいさんは山へ柴刈りに行きました。おばあさんは河へ洗濯へ行きました。
在講故事時,首先故事里會出現(xiàn)一個老爺爺“おじいさん”和一個老奶奶“おばあさん”,因此對于聽故事的人來說,首先出現(xiàn)的老爺爺“おじいさん”和老奶奶“おばあさん”就是新的信息,就是以前不知道的未知的信息,所以用的都是助詞“が”。當(dāng)老爺爺“おじいさん”和老奶奶“おばあさん”再次出現(xiàn)在故事中時,對于聽故事的人來說,老爺爺“おじいさん”和老奶奶“おばあさん”就成了已知的舊信息,就要用助詞“は”表示。
(8)わたしは吉田と申します。社長に御取次を願います。
(9)わたしが先日履歴書を差し上げました吉田でございます。
句(8)中,聽話人與說話人應(yīng)該是面對面的,說話人我已經(jīng)出現(xiàn)在他的眼前,所以“わたし”是一個已知的舊信息,而“吉田”卻是一個未知的新信息,所以主語的“わたし”后用助詞“は”提示。句(9)是“わたし”直接面對公司社長說的,從整句話句義來看,社長已經(jīng)知道投過簡歷的吉田這個名字,但是沒有見過本人,所以對于聽話者社長來說,“わたし”是一個未知的新信息,而“吉田”卻是一個已知的舊信息,所以主語的“わたし”后用助詞“が”來提示這個新信息。
三、大主語及小主語
通過大小主語來對助詞“は”與“が”的用法加以區(qū)分的話,需要涉及到兩個方面的問題。
1、句型“AはBが~”
在日語中“AはBが~”這種句型使用是很頻繁的,而其中的“は”與“が”的使用就是通過大小主語來進(jìn)行區(qū)分的。A是整句話的大主語,關(guān)聯(lián)到句末或全句,甚至還可能關(guān)聯(lián)至下句話,所以要用助詞“は”。而B是小主語,一般只關(guān)聯(lián)到就近的謂語,使用助詞“が”表示。
(10)象は鼻が長いです。
(11)わたしは頭が痛いです。
句(10)中的“象”和句(11)中的“わたし”是整句話的主語,即大主語,所以都用助詞“は”表示。而之后的“鼻”和“頭”只和后面的謂語相關(guān)聯(lián),是句子的小主語,使用了助詞“が”。
2、復(fù)句
學(xué)過日語的人都知道日語句子基本上都會長于漢語中的句子,當(dāng)然這與日語中助詞的使用有著密不可分的關(guān)系,但同時與連體修飾語及連用修飾語很長也有著很大的關(guān)系。所謂的連體修飾語及連用修飾語就是漢語中所說的定語句和狀語句。在日語中,這樣的復(fù)句(指含有主語句、賓語句、定語句等從屬句的句子)中,助詞“は”表示整句話的主語,是句子的大主語,助詞“が”是從屬句中的小主語,只是和最近的謂語相關(guān)聯(lián)。
(12)雨が降ってもわたしは行きます。
(13)わたしは皆さんが入學(xué)されたことを歓迎します。
(14)王さんが紹介してくれた本はとてもおもしろいです。
(15)あの人の奧様は、自分の子供が生れたとき、なくなりました。
句(12)是含有主語從句的復(fù)句。在這句話中,“わたし”是整句話的大主語,而“雨”是主語從句的小主語,它的小謂語是“降っても”。句(13)是含有賓語從句的復(fù)句。其中“皆さん”是賓語從句的小主語,它所對應(yīng)的小謂語是“入學(xué)された”,“わたし”是整句話的大主語,全句的謂語是“歓迎します”。句(14)是含有定語從句的復(fù)句。全句的主語是“本”,所對應(yīng)的的全句謂語是“とてもおもしろいです”,而“王さん”只是定語從句的小主語,關(guān)聯(lián)到的小謂語是“紹介してくれた”。句(15)是含有狀語從句的復(fù)句。
四、主觀判斷及客觀描述
在日語中助詞“は”用于主觀判斷,以描述事物一般屬性或談話雙方皆知的事物作為談話話題時使用。助詞“が”則用于客觀地描述眼前的情景。
(16)夕焼けはきれいです。
(17)夕焼けがきれいです。
在沒有說明具體的場合或者沒有上下文脈的情況下,我們不能隨便說哪個句子是錯誤的。我們可以設(shè)定一個場景,假如在某一個傍晚,某個人發(fā)現(xiàn)天空出現(xiàn)絢麗的晚霞,面對這樣的美景肯定會贊不絕口,就會說“夕焼けがきれいです”。這時一定要使用助詞“が”而不是助詞“は”,因為這是對自己眼前事物情景的客觀描述。但是如果是對晚霞這個事物進(jìn)行屬性描述或者雙方以此作為談話話題時,那就必須使用句(16)。這種情況下不一定非要看到事物本身,譬如說兩個人在家中聊天時無意中提到了晚霞,那么其中一人就可以說“夕焼けはきれいです”。此外如果在主語的“夕焼け”前加上某種限定詞的話,這句話用“は”還是用“が”就可能非常明確了。比如加上“夏”的話,一般情況下都會說“夏の夕焼けはきれいです”而很少會說“夏の夕焼けがきれいです”。這是因為一說到“夏の夕焼け”,大家就都會知道,腦海里都會有一個明確的概念,不需要再加以說明,這就會成為一個共同的話題,所以一般就會使用助詞“は”。
五、主體及對象
日常生活中我們經(jīng)常會涉及到個人好惡、能力,愿望等的描述,而在日語中這類句子的表達(dá)就與助詞“は”與“が”相關(guān)聯(lián)。日語中,助詞“は”表示需求、愿望、個人好惡、能力、感情感覺等的主體,“が”表示需求、愿望、個人好惡、能力、感情感覺等的對象。
(18)わたしはもっと難しい本がほしいです。
(19)わたしは今晩のテレビ番組が見たいです。
(20)王さんはまじめな人が好きです。
(21)子供はピアノを弾くことができます。
以上幾個例句就是非常典型的此類用法的代表。句(18)至句(21)分別是需求、愿望、個人好惡及能力的日語表達(dá)。
通過以上幾個例句我們會發(fā)現(xiàn)這與前面所講的大主語及小主語中的“AはBが~”結(jié)構(gòu)形式是一樣的,但是從內(nèi)容上來看還是不一樣的。前面大主語及小主語中所講的“AはBが~”句型的謂語部分基本都是表示感覺的形容詞,例如句(11)中的“痛い”,此外,該句型中的小主語B都是大主語A的一部分,句(11)中的小主語“頭”就是“わたし”的一部分。但句(18)至句(21)卻不是這樣的,由此可見兩者是有著明確區(qū)別的。
六、存在句
日語中存在句有兩種表達(dá)形式,分別是“~に~があります(います)”“~は~にあります(います)”。
(22)部屋にたくさんの本があります。
(23)たくさんの本は部屋にあります。
從以上兩個例句可以看出,表示地點的“に”在前時,存在句的主語一定要用助詞“が”表示,如句(22)。而存在句的主語在前,存在地點置后時,主語則要使用助詞“は”接續(xù),如句(23)。
其他用法
“は”的其他用法
1)用在對比句中,表示與其他相區(qū)別。用于對比的事物,一般都是兩個。
(24)王さんはお酒は飲みますが、たばこは吸いません。
2)提示、強調(diào)的作用
(25)山の頂上には雪がありません。
(26)宿題はもう書き終わりました。
2、“が”的其他用法
1)用在句中,起著接續(xù)及轉(zhuǎn)折的作用。
(27)この問題ができませんが、教えてくださいませんか。
(28)この部屋はとてもきれいですが、靜かではありません。
句(27)中連接的前后兩句沒有轉(zhuǎn)折關(guān)系,助詞“が”只起到了一個非常簡單的接續(xù)作用,但是句(28)中前后句是轉(zhuǎn)折關(guān)系,因此“が”就發(fā)揮了轉(zhuǎn)折的作用。
存續(xù)態(tài)
日語中存續(xù)態(tài)句型“~に~が(他動詞)てある”中,其主語一般都要用助詞“が”表示。
(29)冷蔵庫にビールが入れてあります。
以上從七個方面對助詞“は”與“が”的用法及區(qū)別進(jìn)行了簡單的分析和總結(jié),但兩者的用法及區(qū)別遠(yuǎn)不止這些,在今后還有待繼續(xù)探討。同時在日語學(xué)習(xí)中還應(yīng)該多多地了解日本人的表達(dá)習(xí)慣,這樣才能更加準(zhǔn)確靈活地加以應(yīng)用。
參考文獻(xiàn):
[1]秦明吾.日語助詞“は”和“が”的用法辨析[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2005,(4).
[2]趙福全.日語語法疑難辨析[M].上海外語教育出版社,1998.
[3]秦明吾.日語疑難助詞解析[M].旅游教育出版社,2006.
[4]久野暲.日本文法研究[M].大修館書店,1973.
[5]劉春英.現(xiàn)代日語語法[M].上海交通大學(xué)出版社,2001.
作者簡介:范紅云(1981—),女,山東濰坊人,山東英才學(xué)院外國語學(xué)院日語教師,講師,研究方向:日語語言學(xué)。