
[摘 要] 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是書面語的重要的有機(jī)組成部分,輔助文字記錄語言。正確使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有助于書面語內(nèi)容的表達(dá)和信息的交流。作為英漢語語言系統(tǒng)的共通部分,本文擬從標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的歷史、種類和功能層面探究其在兩種語言中的實(shí)際應(yīng)用并闡釋中國(guó)學(xué)生標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用現(xiàn)象及原因。
[關(guān)鍵詞] 英漢語;標(biāo)點(diǎn)符號(hào);對(duì)比研究
“標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是輔助文字記錄語言的一套符號(hào)系統(tǒng),是現(xiàn)代書面語中不可缺少的有機(jī)組成部分”[1]正確、規(guī)范地使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有助于書面語內(nèi)容的表達(dá)、意思的傳遞和涵義的理解,從而使句子語義明晰,避免含混和歧義。本文就英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的歷史、種類和功能作對(duì)比研究,指出英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在語用中的差異。
一、英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)歷史
英漢書面語形成由來已久,但是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在兩種語言中的應(yīng)用歷史卻相對(duì)滯后。英語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)起源于古希臘。“公元前五世紀(jì),古希臘羅馬時(shí)代的銘文全都是連寫”,[2]直至公元前3世紀(jì),阿里斯托芬——古希臘語法學(xué)家創(chuàng)制出了句號(hào)、逗號(hào)和冒號(hào)。隨著科技的發(fā)展,西方的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)見諸于寫作和印刷中。英國(guó)著名的散文家、哲學(xué)家弗朗西斯·培根在其《雜文集》(1625)中使用了句法標(biāo)點(diǎn)法;1906年,福勒兄弟共同編寫的“標(biāo)準(zhǔn)英語”一書的出版為現(xiàn)代英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)用法制定了藍(lán)本,至此西方標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用日趨規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化。
二、英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)分類
英語常用的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)共有15中,漢語所使用的則是17種。按照標(biāo)點(diǎn)的作用,可分為標(biāo)號(hào)和點(diǎn)號(hào)兩類。數(shù)學(xué)、化學(xué)公式等其他非日常寫作常用符號(hào)由于本文版面有限,不在此討論。具體分類如下表:
據(jù)上表比較,在漢語的17種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)中,頓號(hào)、著重號(hào)、書名號(hào)、間隔號(hào)和專名號(hào)在英語里都沒有;而英語標(biāo)點(diǎn)系統(tǒng)有漢語里面沒有的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)包括連字符、撇號(hào)和省字符??梢?,英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的書寫形式并不是一一對(duì)應(yīng)的,它們?cè)谕徽Z義下有不同的語用形式。
三、英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)語用功能對(duì)比
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)作為規(guī)范書面語的一部分承擔(dān)著記錄停頓、語氣、語調(diào)、節(jié)奏的功能。由于英漢兩種語言從屬于不同的語系,在語音規(guī)則、形態(tài)構(gòu)成、語義認(rèn)知和語言結(jié)構(gòu)等方面均存在差異,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)作為語言結(jié)構(gòu)的一部分在兩種語言中的使用也有所不同。
1、英漢語共有的標(biāo)點(diǎn)
(1)逗號(hào)
不同于分號(hào)和冒號(hào),逗號(hào)表示句子內(nèi)部的一般性停頓,停頓時(shí)間小于句號(hào)和分號(hào)。由于英漢語句子結(jié)構(gòu)的不同,逗號(hào)在使用上也有差異,具體如下:
①在連接兩個(gè)并列分句時(shí),連詞(and,while,yet,or else,for,so)前須用逗號(hào);漢語在表示“和”或“及”時(shí)則省掉逗號(hào)。同理,當(dāng)“too”,“please”等詞置于句末時(shí),英語要在其前面加上逗號(hào),而漢語則不用。
②當(dāng)句子中有多個(gè)并列成分時(shí),英語用逗號(hào)隔開;而漢語在并列主語、賓語、定語時(shí)多用頓號(hào)(英語中無頓號(hào))。如:
Studies serve for delight, for ornament, and for ability.(Francis Bacon Of Study)
③狀語從句或短語置于主語前時(shí),英語通常要用逗號(hào)。
④在引述直接引語時(shí),漢語在引號(hào)前用冒號(hào),英語用逗號(hào)引文。
(2) 引號(hào)
英漢語的引號(hào)均用于表示行文中直接引用的部分,但英語的引號(hào)在格式上更寬泛——既可使用雙引號(hào)(“ ”),也可使用單引號(hào)(‘ ’);而漢語的直接引語必須由雙引號(hào)引出,直接引語中的引語才能用單引號(hào)。
(3) 破折號(hào)
破折號(hào)標(biāo)明行文中需解釋說明的語句,注釋的內(nèi)容可以是詞,可以是句子。在英漢語中,括號(hào)和破折號(hào)都可以用于解釋說明,不同點(diǎn)在于:破折號(hào)注釋的內(nèi)容較重要,是正文的一部分;而括號(hào)中注釋的內(nèi)容只是附帶說明。此外,破折號(hào)還可以表示語意的轉(zhuǎn)換、遞進(jìn),意思的強(qiáng)調(diào)說明,語氣的中斷延長(zhǎng)等。應(yīng)注意:在漢語中,“表示時(shí)間、地點(diǎn)的起止,不用破折號(hào)”,應(yīng)用連接號(hào)。在書寫時(shí),英文的破折號(hào)占兩個(gè)英文字母的位置,漢語則為兩個(gè)漢字的位置。
(4)冒號(hào)
冒號(hào)標(biāo)于提示話語后,用以總括上文、提示下文,也有解釋說明的作用。漢語的冒號(hào)用在“注意”、“指出”、“證明”和“如下”、“例如”等詞后面,引起下文;而英語在for instance, namely, that is 等詞后面一般只用逗號(hào)。
(5)分號(hào)
分號(hào)用于復(fù)句內(nèi)部并列分句間的停頓。在英語中,兩個(gè)沒有連詞(and, but, or, yet etc.)相連的并列句之間一般不能用逗號(hào),但可以用分號(hào)連接;而漢語用逗號(hào)或分號(hào)均可。
(6)省略號(hào)
省略號(hào)標(biāo)明行文中略去的話或人物說話時(shí)的心態(tài)、情感。在書寫時(shí),英文的省略號(hào)為三個(gè)點(diǎn),標(biāo)于文字的右下方;漢語則為六個(gè)點(diǎn),居于行次中間。值得注意的是,在英語句子中,陳述句末省略號(hào)前還需加上一個(gè)句號(hào),變?yōu)樗膫€(gè)實(shí)心圓點(diǎn)。中文省略號(hào)前后的標(biāo)點(diǎn)使用尤為講究:“一般地說,句末點(diǎn)號(hào)保留,頓號(hào)不保留,逗號(hào)和分號(hào)是否保留看需要,看是否有停頓。避免在省略號(hào)前后同時(shí)保留兩個(gè)標(biāo)點(diǎn)。”
2、英語缺失的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
(1)頓號(hào)
“頓號(hào)表示句子內(nèi)部并列詞語之間的停頓。是所有點(diǎn)號(hào)中表示停頓時(shí)間最短的一個(gè)?!盵1]英語中沒有頓號(hào),其語用功能用逗號(hào)代替。
(2)書名號(hào)
漢語的書名號(hào)表示書籍、報(bào)刊、雜志或篇章名。在英語中,表示書刊、戲劇、電影、繪畫作品等名稱或?qū)W術(shù)類文獻(xiàn)的標(biāo)注通常采用每個(gè)單詞首字母大寫加斜體;篇章名使用正常字體加引號(hào)(雙引號(hào)或單引號(hào))。
(3)著重號(hào)
著重號(hào)在漢語中表示強(qiáng)調(diào),但使用頻率較低;英語中表示強(qiáng)調(diào)時(shí)常將被強(qiáng)調(diào)的部分用斜體字(手寫一般用下劃線表示)。
四、結(jié)語
由于思維差異、文化差異和書寫、印刷差異,導(dǎo)致英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用存在著細(xì)微差別。到目前為止,中國(guó)學(xué)生對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)還不夠重視,將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)混用、誤用。首先,從屬于印歐語系的英語屬屈折語,句子由主謂結(jié)構(gòu)構(gòu)成;而屬于漢藏語的漢語是意合語,常出現(xiàn)“無主語”甚至“雙重主語”的現(xiàn)象,導(dǎo)致逗號(hào)在漢語中的使用較英語頻繁。學(xué)生在使用英語過程中受漢語思維影響,頻繁使用逗號(hào)犯粘連錯(cuò)誤。相反,在用and,but,or,yet等連詞連接兩個(gè)分句時(shí),又無故略去連詞前面的逗號(hào)。其次,由于學(xué)生不清楚英漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)體系的構(gòu)成,將英語缺失的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),如頓號(hào)、書名號(hào)等用到漢語句中。據(jù)筆者調(diào)查研究,冒號(hào)和分號(hào)在英語句中的使用頻率較低,這與學(xué)生不明確相關(guān)標(biāo)點(diǎn)的使用規(guī)則有關(guān)。此外,還存在著嘆號(hào)隨意使用和陳述句問號(hào)誤用現(xiàn)象。糾正上述誤用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的方法,教師要求學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中留心英漢標(biāo)點(diǎn)的功能差異,要對(duì)學(xué)生所犯錯(cuò)誤進(jìn)行對(duì)應(yīng)的指導(dǎo),以提高學(xué)生對(duì)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的認(rèn)知水平和使用能力。
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)作為書面語的一部分,能準(zhǔn)確記錄話語中長(zhǎng)短各異的停頓、抑揚(yáng)頓挫的語氣、盤旋錯(cuò)雜的語義和喜樂悲歡的情感,對(duì)文章結(jié)構(gòu)和思想交流起著重要作用,應(yīng)當(dāng)給予高度的重視。
參考文獻(xiàn):
[1]寧鴻彬,徐同編著.新頒《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》通釋[M].北京:教育科學(xué)出版社,1992.
[2]李經(jīng)偉編著.英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法指南[M].北京:金盾出版社,2004.
作者簡(jiǎn)介:鄭茜(1988—),女,籍貫:四川省南充市;西南民族大學(xué)外國(guó)語學(xué)院研究生,研究方向:英語語言學(xué)、英美文學(xué)。