999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

奇境“視界”

2013-12-31 00:00:00陶陽王雅潔
北方文學·下旬 2013年10期

摘 要:本文從闡釋學概念“視界融合”出發,對趙元任的譯作《阿麗思漫游奇境記》進行分析,從中可以看出譯者與作者的視界融合可以在一定程度上提高譯作的忠實度,并且將作者之意充分地表達出來。同時也說明了闡釋學理論“視界融合”對翻譯具有重要的指導意義,譯者應將自己的視界與作者的視界最大限度地貫通融合,才能達到甚至超越原文的表達藝術功效。

關鍵詞:視界融合 趙元任 《阿麗思漫游奇境記》

一.“視界融合”

視界融合是由伽達默爾在上個世紀提出的著名闡釋學概念。“視界”指的是理解的起點、角度和可能的前景,讀者在理解某個文本時會有自己特定的視界,而文本總是含有作者的視界,兩種視界由于時代、歷史文化等的不同會產生各種差距。伽達默爾認為,這兩種視界并非會絕對分離,而會產生一種融合。在翻譯中,譯者作為理解者受特定時代、環境及自身經歷等的影響會產生獨有的視界,雖然他的視界與文本的視界不盡相同,在經過一系列碰撞、摩擦之后,兩種視界最終會交融在一起,由此真正的理解才會產生。翻譯就是在此前提下進行的,譯者會與文本不斷對話,在反復斟酌與磋商中尋找最佳融合路徑,從而創作出好的翻譯作品。

二.《阿麗思漫游奇境記》

英國作家劉易斯·卡羅爾所著的Alice’s Adventures in the wonderland被譽為兒童文學的經典之作,講述的是一個名叫阿麗思的小姑娘一不小心掉進兔子洞后發生的奇怪故事。書中耐人尋味的故事情節以及精心設計的文字游戲讓廣大小朋友們乃至成人讀者愛不釋手。該書自出版以來,先后有多位譯者嘗試翻譯此書,但最能將作者之意表達出來的恐怕還要數趙元任的首個譯本,因為他將自己的視界與原作視界相融合,這樣譯者和文本對象都會超越原來的視界,所翻譯的成果使得作者意圖、文本意義在目的語中得到再生。

三.《阿麗思漫游奇境記》中的“視界融合”

卡羅爾的作品充滿大膽奇特的想象,字里行間透出幽默、邏輯性和別出心裁的荒誕,這在吸引讀者的同時,也給翻譯帶來一定的困難。例如:

“Did you say ‘pig’or‘fig’?”said the Cat.

那貓問道:“你剛才說豬還是書?”

作者選取“pig”和“fig”押尾韻的這兩個詞使故事情節更生動有趣,英語讀者很容易讀懂其中的奧妙,但如何將作者巧妙的用心傳達給漢語讀者恐怕是一個翻譯難題。趙元任沒有按字面意思直譯,在理解原意的基礎上試圖與作者的視界相融合,選取了漢語中的 “豬”和“書”兩個押韻的詞與之相對應,既將原文的語義信息傳遞給目的語讀者,又將其中的詼諧幽默表達的淋漓盡致。這也說明了當譯者視界與作者視界融合在一起的時候,所翻譯的作品能夠充分再現甚至超越原作的語言藝術的功效。

《阿麗思漫游奇境記》中的“視界融合”不僅體現在某些詞語的翻譯上,在句法的處理上也有所體現,比如:

The Duchess, digging her sharp little chin into Alice’s shoulder as she added “and the moral of that is –‘Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves.’ ”

那公爵夫人道又把她那個尖下巴在阿麗思的嫩肩膀子上鉆一下說道, “于此可見——說話總要‘不以字達辭,不以辭達意。’”

這里“Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves”是作者仿擬英語中的諺語“Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.”(節省便士,英鎊自至),以此來吸引讀者。趙元任在翻譯時走進卡羅爾的視界,讀懂作者的意圖,進而借用古文中孟子的話“不以文害辭,不以辭害意”,并將其改編為“不以字達辭,不以辭達意”,在忠實原文語義的同時,也運用與原作同樣的表達手法再現卡羅爾的寫作藝術。

四.結語

本文從闡釋學視角出發,利用伽達默爾的“視界融合”理論分析趙元任的譯作《阿麗思漫游奇境記》。從中可以看出,趙元任充分關注作者的寫作意圖,讓譯本視界很好地與原文視界相照應,使譯文深受目的語讀者的喜愛。同時也說明了“視界融合”理論對翻譯具有重要的指導意義和運用價值,譯者在翻譯時應盡量與作者的視界相融合,揣摩其意圖,由此才能忠實于原文,充分再現源語言的藝術功效,贏的目的語讀者的廣泛共鳴。

參考文獻:

[1]Carroll, J. 2000. Alice’s Adventure in Wonderland [M]. New York: Penguin Books.

[2]伽達默爾. 1999.《真理與方法》[M]. 上海:上海譯文出版社.

[3]謝天振. 2000.作者本意和文本本意-解釋學理論與翻譯研究[J],《外國語》(3):53-60.

[4]張德讓. 2001. 伽達默爾解釋學與翻譯研究[J],《中國翻譯》(4):23-25.

作者簡介:陶陽(1988-),女,北京交通大學碩士研究生,主要研究方向為翻譯理論與實踐;王雅潔(1988-),女,北京交通大學碩士研究生,主要研究方向為語言學。

主站蜘蛛池模板: 久久9966精品国产免费| 日韩东京热无码人妻| 狠狠操夜夜爽| 国产福利小视频高清在线观看| 午夜日b视频| 欧美国产精品不卡在线观看| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 97精品久久久大香线焦| 亚洲精品视频免费看| 亚洲天堂日韩在线| 亚洲成人一区二区三区| 男女男免费视频网站国产| 国产精品亚洲va在线观看| 精品91视频| 午夜限制老子影院888| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产人碰人摸人爱免费视频| 国产三级韩国三级理| 日本妇乱子伦视频| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 日韩精品一区二区三区swag| 国产成人艳妇AA视频在线| 亚洲日韩精品伊甸| 91亚洲免费视频| 亚洲精品国产首次亮相| 久青草网站| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 亚洲全网成人资源在线观看| 欧美www在线观看| 午夜激情婷婷| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 亚洲成人在线免费观看| 日本免费a视频| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 久久精品这里只有精99品| 久久综合伊人 六十路| 国产chinese男男gay视频网| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 国产在线啪| 无码网站免费观看| 国产va视频| 日韩精品无码免费一区二区三区| 欧美在线视频a| 国产高潮流白浆视频| 亚洲制服丝袜第一页| 久久久久免费看成人影片| 女人18毛片一级毛片在线 | 亚洲Av综合日韩精品久久久| 伊人精品成人久久综合| 国产精品丝袜在线| 欧美精品在线观看视频| 国产精品欧美激情| 亚洲综合精品香蕉久久网| 久青草网站| 久久情精品国产品免费| 色哟哟国产精品| 色色中文字幕| 国产91熟女高潮一区二区| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 一级毛片免费观看久| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 又黄又爽视频好爽视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 在线观看免费黄色网址| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 呦女亚洲一区精品| 成人小视频网| 国产在线视频福利资源站| 欧美综合在线观看| a毛片免费在线观看| 97国产在线播放| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 国产精品视频3p| 精品国产免费观看| 奇米影视狠狠精品7777| 人妻无码一区二区视频| 日韩精品毛片| 色综合天天视频在线观看| 91国内外精品自在线播放| 亚洲综合狠狠| 强奷白丝美女在线观看 | 国产精品3p视频|