摘 要:隨著國際間合作的深入,各國之間的交流日益密切,各國人員彼此交流也日趨頻繁。在這種背景下,深入研究對方的文化習俗、禮儀禮規、交際特點等可以在很大程度上避免交際過程中出現一些不必要的麻煩,更可以深入理解對方的文化背景,提高我們對彼此的了解和認識。恭維語是人們交際過程中不可或缺的一個環節,在不同的場合下使用合適的恭維策略,可以快速創造一個良好的交際氛圍,提高交際的質量。
關鍵詞:德國人 恭維藝術 跨文化差異 跨文化交際
恭維是人際交往中不可或缺的一個組成部分,它在人際交往過程中起到減少摩擦沖突、營造良好談話氣氛、維系良好的人際關系等作用。在不同的場合應用適當的恭維策略會快速建立溝通管道,達到消除隔閡的奇特效應。
自20世紀80年代以來,全世界的學者對恭維語的研究逐漸深入,取得了豐碩的成果。由于恭維語的使用取決于很多因素,例如年齡、性別、交際場合等,所以恭維語在日常生活中的使用也十分靈活。本文僅僅就迄今為止德國人對恭維藝術的理解和使用作簡單的闡述。
一、恭維語在德國歷史中的變遷
據文獻記載,在德國歷史上第一次出現恭維(語)(Kompliment)大約是在中世紀末大約1500年左右,出現在當時宮廷中的行為準則和禮儀禮教中。在1600年左右基本被理解為“宮廷談話風格”或者“諂媚”,17世紀下半葉逐漸轉化為“鞠躬”或者“打招呼”的意思。
在巴洛克時期(1650-1730)恭維“Kompliment”行為達到鼎盛,變成了人們生活中的一項行為習慣,然而同時也變成了一個自由人社會地位的體現,成了一部分人的特權。所以在巴洛克時期,仆人或雇工被禁止向其主人進行恭維行為。到了啟蒙運動時期,恭維行為中的“不真誠”甚至“謊言”部分逐漸被人們所厭惡,遭到人們的口誅筆伐,因此恭維行為變成了一種需要避免的交際行為。然而到了當代,恭維這一命運多舛的行為又逐漸被人們所接受甚至喜愛,在人們的交際行為中又煥發出勃勃生機,成為大家喜聞樂見的現象。
二、德國人的恭維對象
所謂恭維對象就是指德國人日常生活中最喜歡恭維別人的哪些方面。根據Julia Probst,德國人最喜歡的恭維對象主要是外表,成就和性格。外表主要是指聽話人的外表形象(例: Deine neue Frisur steht dir aber sehr gut! 你的新發型很適合你!)或者財產狀況(例: Du hast aber ein wundersch?nes Auto! 你的汽車真漂亮!)。所謂成就又可分為由個人天賦(Du bist aber Fu?ballspieler von der Natur!你天生就是踢足球的!)或者命運安排(Sie haben immer Glück im Lotto!您買彩票百發百中!)而取得的成功。最后一個恭維對象主要是美德方面的個人性格, 例如:耐心、友好、公正、樂于助人等。
三、德語恭維語的語言特性
恭維語在不同的語言中有不同的語言特點,研究這些不同的特點可以使我們對德語恭維語的使用進行系統的了解和把握。根據Julia Probst和Marion Grein的實驗研究,德語恭維語的語言特性可以從兩個角度進行觀察研究:1、詞匯結構,2、句法結構。
1.詞匯結構
德語中大約有80%的恭維語是借助于有褒義的形容詞來實現的,而使用最廣泛的有“gut”,“sch?n”,“nett”,“lecker”,“hübsch”,“toll”,“spitze“七個詞,這七個詞占恭維語中形容詞總數的90%, 而”gut“則是使用最多的一個形容詞。另外形容詞的比較級在恭維語中的使用也比較廣泛,例如:Du siehst viel jünger/sch?ner/besser aus! 第三類詞是加強詞,例如:“richtig”, “wirklich”,“sehr”等。例如:Das ist wirklich ein tolles Kleid!
2.句法結構
德語恭維語中有七種句法結構屬于常用結構。
①NP ist/sieht aus [INT] ADJ
Dein Auto ist echt super!
②省略句結構。
NP V dich ADJ
- macht dich hübscher.
NP ist ADJ NP
- - geiles Auto
NP würde ich auch gerne V
- würde ich auch gerne machen
③一般意義上的感嘆句。
ADJ NP
Sch?nes Auto!
④一個論斷和一個加強詞構成的感嘆句。Sie haben aber eine sch?ne Tochter!(您有一個漂亮的女兒!)
⑤間接恭維語,該類恭維語的句法結構非常靈活,可以是主從復合句,看法斷言等。
Sch?nen Frauen helfe ich immer gerne.(我最喜歡幫美女的忙了!)
⑥祝愿,比喻。Ich wünschte, ich k?nnte eines Tages so gut tanzen wie du.(我希望有一天能像你一樣跳舞跳得這么好!)
⑦問句。Hast du abgenommen?(你瘦了吧?)
Wo hast du denn ein solches Kleid gekauft?(你在哪里買的這件晚禮服啊?)
四、德國人眼中的恭維藝術
要想更好的理解德國人眼中的恭維藝術,我們必須將德國人同其他不同國家的人在恭維行為上作對比,辨別他們的之間的差異,認清他們的共同點。用一把相對準確的恭維尺度來度量德國人眼中的恭維。
我們首先從恭維的使用頻率和人們的回應角度上出發研究。在西班牙、喀麥隆和一些阿拉伯國家恭維語的使用非常普遍,是人們交際過程中的一個不可或缺組成部分,人們也樂于接受別人的恭維。然而在薩摩亞和日本,與眾不同會被理解為脫離群體、標新立異,人們盡量保持和別人處于同樣的狀態,避免因出眾而引發別人的嫉妒,以避免不必要的麻煩,在這種文化中恭維則會被認為是威脅,使用頻率較低,人們大都對恭維采納拒絕的態度。在性格奔放的美國文化中,恭維語的使用頻率非常高,然而不拘一格的態度使得大部分美國人都采用拒絕的態度回應別人的恭維。而中規中矩的德國人使用恭維語的的頻率相對比較低,他們很少恭維別人,通常來講,他們的恭維也是比較真誠的,因此德國人也比較樂意接受別人的恭維。
從恭維語的創造性角度來看,在大多數文化中恭維語都呈現出一種公式化的趨向,變成了一種約定俗成的交際禮儀規范,例如在美國、德國等。然而在喀麥隆,人們卻想方設法用不同的語言去恭維對方,恭維語在這種文化圈里呈現出極大的創造性。例如: Sie leuchten wie der Mond(您像月亮一般閃耀!=您很漂亮!)。
在熱情奔放的拉美和西班牙文化圈中,有個叫piropos的詞,這個詞是專門用來描述人們對于女性的一種特定的恭維行為,這種恭維并不局限于熟人朋友之間,對陌生的女性也可以使用。piropos恭維不拘一格,充滿想象力,甚至富于詩意。例如:
1. ?Dios mío! Tantas curvas y yo sin freno!
“Mein Gott! Diese Kurven und ich habe keine Bremsen! (天啊!這樣的曲線讓我無法把持!=你真性感!)”
2.Eres mas dulce que la miel
“Du bist süsser als Honig.”(你比蜂蜜還要甜!=你真可愛!)
在巴西、南美和西班牙的女性對這種恭維喜聞樂見,對這種恭維欣然接受,認為這是一種友好禮貌的紳士行為。然而美國女性卻認為piropos恭維是一種性暗示,不值一提。而同樣德國女性也認為這是一種庸俗、廉價的挑逗行為。
結語:恭維語是一種在很多不同文化背景下都很常用的交際手段和策略。在不同的文化背景下,恭維語的特點也豐富多彩,因地而異。即使在相同文化背景下的不同時期恭維語也呈現出不同的特點。例如恭維語在德國歷史上就經歷了各種不同的命運。同樣中國人以前用“你又胖了!”來恭維別人生活條件變好。而現在這一恭維語已經完全失去了恭維效果。由此可見,恭維語是一種發展變化、需要實時更新的語言現象。從恭維語的變化可以看出恭維語所處的文化背景,人們的生活價值觀念的改變。因此對于恭維語的研究始終是非常有價值的。
參考文獻:
[1]Beetz,Manfred: Frühmoderne H?flichkeit.
[2] Steves, Sonja:“So jung, so sch?n!” Ein Beitrag zur Geschichte und Funktion der Komplimente. 1995.
作者簡介:劉國偉(1980.12.24-),男,漢族,山東青島人,現就讀于青島大學外語學院,碩士研究生,研究方向:跨文化日耳曼語言文學。