999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

譯者的地位

2013-12-31 00:00:00黃志冰陶思
求知導刊 2013年10期

摘 要:傳統的翻譯理論著眼于將原文看作“絕對標準”,主張譯者應竭力擺脫主觀性的控制,使譯文忠實原文,譯者的身份因此被定位為“仆人”。解構主義的翻譯觀視翻譯為譯者的操縱與擺布行為,譯者從傳統的仆人一躍成了賦予原著以“來世”的主宰。隨著翻譯理論的發展,后來又有了譯者是“創造性叛逆者”的提法。本文通過考察譯者身份在翻譯活動中的變遷歷程,認為譯者主體在翻譯中的地位和作用不容忽視,在譯論研究中,應該恢復譯者在文化構建中應有的、與作者平等的地位。

關鍵詞:譯者;仆人;操縱者;創造性叛逆

基金項目:本文得到湖南省教育科學“十二五”規劃2012課題科研項目一般資助,為該項目部分成果(項目編號:XJK012BZJ022)。

作者簡介:黃志冰(1978—),男,湖南寧鄉人,碩士,湖南科技職業學院講師,研究方向:翻譯理論與實踐,大學英語教學;

陶 思,碩士,湖南科技職業學院講師,研究方向:翻譯理論與實踐,大學英語教學。

主站蜘蛛池模板: 欧美精品不卡| 毛片视频网址| a级毛片网| 欧美在线观看不卡| 亚洲区第一页| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 丝袜国产一区| 日本精品中文字幕在线不卡| 老司国产精品视频91| 亚洲香蕉久久| 国产精品毛片在线直播完整版| 韩日午夜在线资源一区二区| 亚洲国产高清精品线久久| 亚洲αv毛片| 凹凸国产熟女精品视频| 四虎精品免费久久| 天天综合色网| 精品1区2区3区| 亚洲二三区| 婷婷开心中文字幕| 亚洲日本中文综合在线| 国产美女91呻吟求| 精品人妻一区无码视频| 欧美在线视频不卡第一页| 在线精品视频成人网| 91蜜芽尤物福利在线观看| 在线看片国产| 国产18在线播放| 亚洲欧美另类日本| 成人午夜视频网站| 久久综合五月婷婷| 人人爽人人爽人人片| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 国产精品成人一区二区| 激情亚洲天堂| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 不卡无码网| 91久久夜色精品国产网站| 青青久久91| 欧美另类一区| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 日韩精品中文字幕一区三区| 国产日韩欧美中文| 亚洲综合激情另类专区| 日本不卡视频在线| 成人无码一区二区三区视频在线观看 | 国产在线专区| 伊人蕉久影院| 一级毛片在线播放| 狼友视频国产精品首页| 国产精品永久不卡免费视频| 在线观看视频一区二区| 色久综合在线| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 小说 亚洲 无码 精品| 91年精品国产福利线观看久久| 韩日午夜在线资源一区二区| 国产尤物在线播放| 影音先锋丝袜制服| 国产精品尹人在线观看| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 亚洲成A人V欧美综合| 国外欧美一区另类中文字幕| 日本不卡在线播放| 免费人成在线观看成人片| 成人福利一区二区视频在线| 午夜日本永久乱码免费播放片| 亚洲天堂网在线观看视频| 色欲不卡无码一区二区| 91网红精品在线观看| 精品三级在线| 免费xxxxx在线观看网站| 亚洲日韩AV无码精品| 亚洲成综合人影院在院播放| 色播五月婷婷| 免费网站成人亚洲| 国产二级毛片| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 又大又硬又爽免费视频| 国产一级毛片网站| 久久精品午夜视频| 久久99国产乱子伦精品免|