摘要:隨著高校漢語教育蓬勃發展,不規范的教學模式、混亂的師資和教學資料促使我們提出以ppt模式建立“句模”資源庫的設想。對資源庫的模式、理論基礎、特點、難點進行了深入的闡述。
關鍵詞:漢語教育 基本模式 理論基礎
一、引言
隨著中國經濟的發展和社會地位的提高,國際漢語教學蓬勃發展,高校留學生越來越多,漢語教育的地位變得重要起來。各大高校、孔子學院、、海外漢語教學,需要大量的教師資源。近年來各城市興起的大大小小的培訓機構,更加速對漢語教師的需求量。這種局勢造成了師資水平的良莠不齊,有一些非專業教師也都加入到這一行業中來,他們不清楚教學原則、語法規則、教學方法,以一種非專業的教學姿態進行教學,造成漢語作為第二外語教學事業的混亂。無論是哪種層次的教學,眾多對外漢語教師在漢語課堂講解操練的“句型”是有限的,但每個人都在制作具有自用特點的課件,費時又費力。若是有統一多媒體資源庫,則能夠規范師資隊伍和漢語課堂,同時教學效率也會得到大幅度提高。
對漢語教育理論和實踐起領軍作用的是高校的學者們,因此新形勢下對高校漢語教師提出了新的任務。
二、“句型”的重要性
漢語作為第二漢語教學中教學的方法很多,傳統的有翻譯法、直接法、聽說法、交際法、認知法,后期興起的有任務法、戲劇法、支架法。這些教學法的理論基礎、教學理念不同,但所教授的內容都是以“句型”為支架的,傳統意義上的語音、詞匯教學只能依附語言交際才能體現出教學效果。對于“句型”的重視在最流行的明德模式教學方法得到高度體現。明德模式不采取分技能教學法,聽說讀寫的能力通過大小班合作制獲得,大班老師引進新的“句型”,通過講解以及操練的方式把“句型”輸入學生的大腦,并保證學生有能力應用,小班老師則通過操練大量的例句鞏固這些句型,保證學生對單句的自然輸出。筆者認為單從對“句型”的重視程度總結,明德模式大小班的教學方法總結為“密集操練強化‘句型’教學法”更為恰當。
漢語作為第二語言教學不同于兒童語言習得最重要之處,就是“句型”在學習中的角色。兒童在開始正式學習中文之前,已經無意識地掌握了所有“句型”,不需要把“句型”單獨列出學習;而外國學生則需要把有限的“句型”作為重點,進行有意識地學習,才能輸出無限的句子以及篇章。
“句型”傳統上也被稱為“語言點”、“句式”。無論是國內廣泛應用的分技能教學還是“大小班”制,“句型”是課堂的核心部分,學生掌握不了“句型”就不能獲得輸出句子、段落的能力,無法實現用漢語進行交際的目的。每位漢語教師都必須掌握這些句型,并以此為綱在詞匯的配合下教學。
綜上“句型”或者“語言點”在漢語課堂教學中極為重要。為了陳述方便,我們下文只用“句型”術語作為代表。
三、“句型”研究的現狀
這些研究以及教學課堂中對“句型”的處理有兩種情況。一種是沒有總結,替換成分全用省略號表示,練習也是隨便舉例。一種是進行總結,但是沒有統一的歸納標準,總結出的句型極不整齊,且總結得不準確。學生出現偏誤的原因有很多,除了母語遷移以外,學生的認知策略(類推、概括)使用不當也是重要的原因。沒有進行總結,學生不清楚省略號位置是哪些成分,就會隨意概括;總結得不準確,按照“句型”類推,輸出的句子就會出現偏誤。因此現有的書目和教學課堂對“句型”的處理不能滿足留學生的學習需求。
因此對“句型”進行規范化是漢語教育亟需解決的問題。我們把經過認真歸納、形式規范化的“句型”稱為“句模”,意思是能據其生成句子的模板。本文根據“句型”的重要性以及目前“句型”處理的狀況,嘗試提出建立“句模”多媒體資源庫的設想。
四、多媒體資源庫“句型”的類型
根據“句型”歸納的程度可分為兩類:典型句型和非典型句型。典型句型是指句型中可替換的成分非常固定,總結出來的“句型”像一個嚴密的數學公式,我們稱為“數碼化公式”。非典型“句型”是指不能總結出公式,但需要在課堂上重點講解和練習的,多為俚語、口頭語。
五、多媒體資源庫的基本模式
關于典型“句型”,“句模”多媒體資源庫中每個條目的內容包括四部分:數碼化公式、中文解釋、英文解釋、練習。而非典型的“句型”則只有四部分,不包括“數碼化公式”這一部分。
“數碼化公式”部分所有的符號必須一致,按照英語的縮略形式表示,這些符號所表示的具體內容應在多媒體資源庫首頁說明。
“句模”多媒體資源庫以ppt課件的形式表現,所有條目各部分字體、顏色一致,美觀大方。按照英文字母的順序排列,根據兩類“句型”分為兩部分建立索引。使用者只要輸入“數碼化公式”的首字母就可以檢索到需要的“句模”。
六、多媒體資源庫建立的理論基礎以及特點
(一)結構主義、行為主義理論基礎。把“句型”作為大綱進行操練這種觀念的植入最早可以追溯到索緒爾的結構主義語言學。語言是行為、語言的習得是一種習慣的形成過程,通過模仿、反復進行句型操練、鞏固而得以完成。因此多媒體資源庫的建立是以結構主義語言學和行為主義語言學作為理論基礎的。
(二)符合教學規律、順應第二語言習得規律。多媒體資源庫中每個條目“數碼化公式”部分的語法是教學語法而不是本體語法,是適合課堂應用的語法而不是理論語法。所有的例句不能按照傳統的“聽說法”脫離語境進行單句訓練,必須要聯系語境、語體以適合教學課堂使用。所有的“句模”練習要先易后難、循序漸進,所使用的詞匯要以“句型”出現的先后順序確定難易。這些“句模”多媒體資源庫的特點,符合教學規律,順應第二語言習得規律。下面我們分類闡述這些特點。
(三)準確、簡明、完整。中華民族是具有幾千前優秀文化傳統的民族,俗語、口頭語蘊含義豐富。“句模”多媒體資源庫要求對它們的中英文解釋必須準確到位、簡單明了,避免冗長的句子。而典型的“句模”除了中英文解釋以外,還對“數碼化公式”提出較高的要求。每個“句型”中和固定成分可以共現的成分很多,歸納者一定要遵循準確、簡明、完整的原則。
(四)與語境、語體相融。“句模”總結出“數碼化公式”之后,機械套入公式也會出現偏誤。筆者曾多年擔任采用明德教學模式的北美在華暑期短期項目,在以密集操練“句型”著稱的小班課上,一節課學生輸出的句子達到200句,然而根據“句型”推導出的錯誤或者不自然的例句的比率也非常高。
“句模”多媒體資源庫十分重視每個條目使用的語境及語體。每個條目的中文解釋部分,需要概括說明此“句型”應用的語境、語體以及上下文關聯性,真正做到把語言本身和語境使用相結合,避免只是單句操練句型。當然,每個例句的“語境”和“語體”的具體情況需要教師在課堂上分析說明,單靠多媒體資源庫中的解釋是不夠的。
(五)設計練習的實用性與科學性。“句模”多媒體資源庫中最后一部分是練習。練習有兩類:一類是課堂上通過對“句型”的操練讓學生獲得語言使用能力的練習;一類是學生的課后練習。本文涉及的練習是指第一類。練習的形式有很多,填空、提問、補足句、替換練習等。
無論采取何種練習形式,首先要遵循實用性的原則。多媒體資源庫中例句部分的設計,因為學生程度不同,不能隨意或者一刀切設計。因此針對不同難度的“句型”,要引導出的目標句必須參照不同等級的詞匯進行,使整個“句模”多媒體資源庫有層次性和實用性。
其次要遵循科學性原則。操練的例句設計應按照漢語習得者的認知、習得過程,遵循從控制式過渡為半控制式,再到開放式的順序。有了前面的控制式操練做基礎,學生會根據“句模”模式創造出大量的句子,這時學生才真正掌握了“句型”,具備了語言使用的能力。
七、多媒體資源庫的難點
“句模”的歸納過程是一個從本體語法向教學語法轉換的過程。有些“句型”中各部分共現的成分非常復雜,歸納者需要經過深思熟慮才能保證歸納出來的“數碼化公式”準確、簡單、完整。從事第二語言教學的老師只有在深厚的本體語法理論知識和多年的對外漢語教學經驗做基礎上才能掌握處理的技巧。
練習部分收集與“數碼化公式”配合恰當巧妙的圖片是一項費時費力的工作。
建立“句模”多媒體資源庫對電腦技術提出較高的要求。
建立“句模”多媒體資源庫非常有必要,但是要建立高質量的以ppt的形式表現的多媒體資源庫需要花費眾多的人力和物力,不是一朝一夕能完成的,是一項重大的工程。
八、結論
建立“句模”多媒體資源庫非常有必要,它能夠規范漢語作為第二語言教學的課堂教學,并且為老師們提供豐富的教學資料,做到了資源最大化的共享使用,為老師們節省了備課時間。“句模”多媒體資源庫按照學生認知、習得的規律進行設計,也適合學生自主學習使用。雖然操作的過程中有許多困難,但是只要學界同行們堅持不懈努力,是肯定能夠完成的。
參考文獻:
[1]施仲謀.明德中文暑校經驗的啟示[J].世界漢語教學,1994(1).
[2]崔永華.基礎漢語教學模式的改革[J].世界漢語教學,1999(1).
[3]張和生.美國明德大學的漢語教學[J].中國高等教育,1997(1).
[4]汲傳波.論對外漢語教學模式的構建——由美國明德大學漢語教學談起[J].漢語學習,2006(4).
[5]趙淑華.北京語言學院現代漢語精讀教材主課文句型統計報告[J].語言教學與研究,1995.
[6]楊德峰.對外漢語核心語法[M].北京大學出版社,2009.
[7]張婧.HSK語法精講與精練[M].華語教學出版社,2008.
[8]常敬宇.語境和對外漢語教學[M].語言教學與研究,1986.