摘 要:協作式漢語教學是近些年在韓國新興的漢語教學方式,協作式漢語教學強調兩位教師默契配合完成教學。協作式教學有多種合作模式,其中輪流主導式憑借其靈活多變、形式新穎等諸多優勢備受各位教師的歡迎。本文立足于典型輪流主導式漢語課堂案例分析,深刻剖析輪流主導式教學具體操作步驟、教學過程以及其各方面優勢,以期全面呈現輪流主導式課堂。
關鍵詞:漢語課堂;協作教學;輪流主導;案例分析
20世紀以來,韓國在漢語學習方面表現出了極大的熱情,積極在中小學中開設漢語選修課,更聘請中國老師任外教,其教學方式多采用合作教學的方式。所謂合作教學也稱協作教學,于20世紀50年代誕生于美國,“是一種教學組織型式,在兩個以上教師的合作下, 負責擔任同一群組學生的全部教學或其主要部分”[1] 。
一、韓國漢語協作教學發展概況
近些年在韓國國內,漢語越來越受到重視,增設漢語課的中小學逐年增加。韓國第七次教育改革也正式把漢語納入初中生的“生活外國語”中[2]。2012年是中韓建交20周年,為了進一步促進中韓雙方的交流交往,兩國決定互派教師進行語言教學。因此在2012年,中國向韓國派遣了第一批漢語志愿者進行漢語教學,韓國稱該項目為CPIK(CHINESE PROGRAM IN KOREA)。
參加CPIK項目的漢語教師,大部分都是兩個教師共同授課。這種授課方式是沿襲了韓國EPIK(ENGLISH PROGRAM IN KOREA)的套路。早在1996年韓國就開展了EPIK的項目,所以英語的合作授課無論從人才引進、合作方式、教輔資料等方面都已經做得十分成熟了。但是漢語作為二外,加之CPIK項目處于起步階段,合作授課還是很不成熟,所以沒有固定授課模式,中韓教師通常根據自身情況來決定合作方式。
經過調查整理我們發現,現在韓國漢語合作式教學的模式可以歸結為以下幾種:
1.單一主導式
這種教學模式是一位教師固定為課堂的主導者,另一位教師則是擔任助手職責。通常固定主導者是韓國教師。此種類型的漢語課上中國籍教師只需要負責領讀生詞和課文。在這種模式的合作教學中,中國教師存在的意義并不大,完全可以用磁帶替代。久而久之,中國教師會喪失對工作的熱情,學生們也會認為中國教師可有可無,不利于合作教學優勢的發揮。
2.輪流主導式
在輪流主導的課堂中,兩位教師不分主次,各自主導各自部分,一堂課輪流主導進行。輪流主導式的課堂中,一般中國教師負責復習、導入、生詞和課文操練及課后題練習部分,而韓國教師則是負責生詞和課文講解部分,文化部分是由中韓雙方教師一位講解、一位翻譯共同完成的。我們認為輪流主導模式是合作教學的經典模式,這種模式指導的漢語課極富活力,為學生們提供了較為充足的漢語環境,最大限度地發揮了合作教學的優勢。
3.正課、課后課平行主導式
部分學校是采用正課、課后課平行主導的方式進行漢語教學的,即韓國老師上正課,在課堂上掃清生詞和課文的障礙,中國教師負責學生們的課后課,將正課中韓國教師講授過的生詞課文反復操練,并適當可以加入擴展內容。這種模式的合作授課是兩位教師各自主導課堂,平行獨立,互不干擾,授課內容上一脈相承,課后課為正課做補充。
二、南川中學輪流主導式漢語課堂教學案例分析
1.南川中學輪流主導漢語教學基本情況
漢語課是南川中學三年級學生的必修課,以培養學生的會話能力為目標。每班每周兩節課,有期中及期末考試,考試成績記錄在檔,作為高中選拔學生的一項成績指標。韓籍漢語教師有10年以上漢語教學經驗,曾在韓國多所初高中任教,是一個漢語基礎良好且有豐富教學經驗的漢語教師。筆者為漢語國際教育研究生二年級的學生,本科專業即為對外漢語,漢語教學理論知識豐富。由于筆者是韓籍教師合作的第一位中國籍教師,雙方都無合作授課的經驗,經過商討,我們決定采取輪流主導的合作授課方式,以培養學生的興趣和會話能力為主要教學目標。
2.以第九課《這個多少錢》為例的典型案例分析
(1)輪流主導式教學過程展示
【授課教師】韓國教師、中國教師
【課程類型】綜合課
【合作模式】輪流主導式
【選用教材】《生活中國語》
【課程內容】第九課《這個多少錢》(第一部分)
【教學對象】初三四班全體學生,28人
【教學課時】45分鐘
【教學目標】①課堂上掌握生詞意義及用法。
②理解課文中句子含義。
③可以利用本課學過的句子進行購物活動,并能議價。
【教學重點】學習議價方式
【教學準備】PPT、單詞卡、影像資料、圖片、小獎品
【教學步驟】(見表1)
(2)輪流主導漢語課堂教學活動評估
本案例為典型的中韓教師輪流主導的漢語課堂,本節課是新課的第一課時,主要任務是學習第一部分生詞及課文。主要是關于購物問價、議價方面的內容,是日常生活口語中使用頻率很高的“技能”。我們不能只限于教學生單詞、課文,更要脫離課本,可以獨立地完成模擬購物中問價、議價的交際活動。由上述案例展示中我們可以發現在這堂課中,中國教師主導了新課的生詞,課文的發音、領讀、糾正及操練,此時韓籍教師在旁輔助;而在生詞和課文的語法、意義講解則由韓國教師主講,中國籍教師予以輔助,維持課堂紀律等。課文學習結束后,觀看教師提前錄制的購物視頻,仿照視頻中兩位教師的對話,利用學過的語句模擬購物,又轉換成中國教師主導。
我們認為在目前協作教學的合作各種模式中,輪流主導式教學是最理想的合作方式,在輪流主導的課堂上,根據教學的內容兩位教師不時變換位置,靈活多變卻又不混亂,在這樣的配合模式下,學生們既能很好地進行發音練習,模擬中國教師最純正的口音,獲得更多開口與外國老師對話的機會,也能在語法意義上跟隨韓國教師無障礙地理解。經過10個月的漢語學習,我們對學生們進行了關于輪流主導漢語學習方面的調查。有83%的學生表示非常喜歡這種上課方式,有15%的學生認為比較不錯,2%的學生覺得這種上課方式一般。學生們反映,與以前的韓國老師教授漢語相比,輪流主導的課堂更有趣味,了解中國文化的機會明顯增多,中國教師往往會帶來新鮮有意思的關于中國的視頻,韓國教師又總是能為學生們細致地解釋翻譯,這樣的漢語學習很有意思。
三、輪流主導式漢語教學優勢分析
1.雙師互補,各取所長
輪流主導的教學模式可以最大限度發揮每個教師的優勢,在知識結構、教學風格、教學經驗等諸多方面揚長避短,最大限度呈現出完美的漢語課堂。比如通常參加韓國輪流主導教學的中國籍教師都是國內對外漢語相關專業的研究生,他們有扎實的理論知識、文化素養和先天的語言優勢,但是缺乏實際教學經驗。而韓國教師方面恰恰相反,他們擁有豐富的教學經驗,但是漢語理論及文化知識方面略顯薄弱。通過輪流主導合作既可充分利用中國教師地道的發音以及豐富的文化知識等諸多長處,也可利用韓國教師豐富的教學經驗合理規劃課堂內容。
2.形式新穎,調動興趣
大部分學生是第一次接觸中國人,對異國文化的強烈新奇感讓學生們對漢語也產生了濃厚的興趣,而兩位教師合作授課的方式也為學生帶來了新鮮感。若只有韓國籍教師授課,大部分會使用語法翻譯法,逐句翻譯式的學習,不免單調乏味。但是中國籍教師的到來給漢語課堂帶來了活潑生動的上課方式,活躍了課堂氣氛。學生們總是對現實生活中中國人說的漢語更有興趣,所以兩位教師的對話示范也是學生們喜聞樂見的展示方式,這種中韓教師共同營造的小型漢語環境對學生的漢語能力提升也很有效果。課堂上也常常出現學生和中國教師直接對話的情況,在課堂上可以與中國教師進行數輪問答,讓學生很有成就感,極大地刺激了學生學習的積極性。
3.通力合作,掌控課堂
傳統的漢語課堂只有一位教師,韓國老師的課堂容易注重知識講解,缺乏新鮮感和趣味性;而在中國教師的課堂上,由于大部分教師韓語水平不高,所以容易出現和學生溝通欠缺,課堂紀律渙散等問題。中韓教師合作輪流主導的漢語課堂卻可以克服傳統課堂上出現的這些問題:輪流主導教學方式對學生來說新鮮感十足,外籍教師的加入也使得學生們的學習更有趣味;韓國教師的詞匯語法的韓語講解使學生的理解更為輕松,而且在韓國教師的翻譯下,中國教師與韓國學生的順利交流變為可能,課堂紀律也井然有序。兩位教師合作授課,對課堂進行管理,更容易掌控課堂。
四、結語
通過以上對輪流主導授課方式的討論分析,我們可以發現,在輪流主導式的漢語教學中,兩位教師通過發揮主觀能動性,合理規劃課堂,增加課堂趣味性,為學生營造良好的語言環境。而且輪流主導教學可以有效地避免枯燥的學習方式,也是文化輸出的有效方式。同時,我們應該看到在不成熟的輪流主導漢語教學中也存在著種種問題:比如在漢語課堂上還是不同程度上存在依賴母語,漢語詞匯活躍度不高,韓籍教師逐句翻譯浪費時間等。所以如何整合兩位教師的優勢,更好地配合教學,也需要我們進一步思索和討論。
注釋:
[1]張清濱.怎樣實施協同教學[J]師友,第387期,43-47
[2]魏新哲.淺析韓國初中漢語教材中課文的選擇和編排——以《生活中國語》為例.[J] 語言文學,2012年5月(中)
參考文獻:
[1]魯健驥.對外漢語教學思考集[M]北京:北京語言文化大學出版社,1999
[2]張博.韓國中小學漢語漢語協作教學模式調查研究[D]吉林大學,2012
[3]馮娟.中韓漢語教師協同教學的問題與對策[J] 陜西青年職業學院學報,2011(2)
[4]劉艷萍.中韓漢語教師平行合作教學的策略初探[D]吉林大學,2013