摘 要:隱喻歸屬于認知語言學派的一個分支,它是無處不在的。隱喻性的語言是語言自身隱秘性的一種表達,它是語言自身重要的組成部分。探索認知語言學的源頭,會使人聯想到傳統的修辭術。社會文化的背景對隱喻具有深層次的影響,表現出明顯的文化特征。每個隱喻表征著不同的文化內涵,文化的共性塑造了漢、英美文學作品中隱喻共同的相似的性質。學習理解隱喻自身的文化內涵有助于我們更為深刻地解讀與詮釋英美文學作品所具有的深厚的文化背景,才能正確地理解英美文學作品的意蘊,從而達到有效交流的目的。
關鍵詞:英美文學;隱喻;文化背景
中圖分類號:H159 文獻標識碼:A 文章編號:1673-2596(2013)11-0200-02
一、英美文學作品與隱喻概述
關于對英美文學的研究提倡一種多元化、開放性的視角,不宜以一種單一性的文化語境來研究英美文學。源語文化語境與作者自身所具有的相關背景制約著相關文學作品的翻譯,同時英美文學翻譯也受譯者文化背景的影響。以一種怎樣的方式來協調不同類型文化間的矛盾,深刻體現著譯者自身的主體性的原則。
英美文學指的是以使用英語為母語國家的文學作品的一種概括。它旨在培養學生一種閱讀鑒賞的能力,通過閱讀、鑒賞對增加原著的深層理解有一定的幫助,同時可以使讀者掌握文學批評的方法。閱讀和分析英美文學作品,也可以達到訓練語言基本功、了解西方價值文化這一目的。當然,學習英美文學并不僅只是為了了解外來文化的特點,也不是以此達到熟練運用語言的目的,更重要的是理解其中的內容以及相關的隱含在作品中的“隱喻”空間。
隱喻存在于我們日常生活中,它的身影無處不在,它存在于我們思維行為的意識中,也存在于我們話語交流的行動中。換句話說,那些支配我們行動的思想觀念系統,在某種程度上也是一種隱喻性的存在方式。隱喻需要借助某一事物或者某一類事物來說明或者理解某一類事物或者某一事物。中國有句成語是“指桑罵槐”,其實跟這個隱喻有異曲同工之妙。他們相類似的地方就是將一些熟悉的事物比擬那些抽象陌生的事物,從熟悉引渡到陌生從而達到認識陌生事物的目的效果。本體(tenor)與喻體(vehicle)這兩部分組成所謂的隱喻。前者與后者根本不屬于同一類型的事物,如果是同一類型事物也就不叫隱喻。雖然前者后者是一種屬于不同類型的存在物,但他們并不是完全地沒有任何相似性(similarity),二者之間在隱性中還是有相似的地方,正是這種隱含的相似性才能構成所謂的隱喻空間這一含義。一般說來,本體顯得較為抽象,相比于喻體,聽話者與說話者就更容易理解一些,因為它更為具體。因此,隱喻的使用可以達到增強文學語言生動性的效果。
二、英美文學作品視域下的隱喻研究
(一)英美文學中文化的滲透與隱喻研究
其實,隱喻結構同樣蘊含于這一社會之中,這種認知結構構成了社會隱喻空間的表達。毋庸置疑,我們所談論的隱喻不只是存在于我們日常的語言現象,而且它也不失為一種思維的“范式”或者說是一種思考問題的模式,當然它在指示著文化結構的同時,也表征著思維的范式與語言的某種現象。隱喻自身所形成的過程建構了思想與文化。我們生活的文化壞境也為隱喻自身的改變而改變著,因此隱喻也在某種程度上制約著人類與壞境相互作用的方式。雖然我們并不陌生于關于隱喻如何使用的問題,但是為了達到更好地理解生活中的隱喻現象這一目的,然而對隱喻的使用是脫離不了特定的文化壞境的,所以這就要求有更好地選擇具體的隱喻的能力這一素質。隱喻性的過程其實就是在反映一個領域里的熟知程度,如何在兩個不同領域間迂回而又達到理解的目的這才是重要的,通常在這個相互周轉、抽象的過程中完成的。
隱喻與文化處以一種相互作用相互影響的關系。文化扮演著重要的角色在隱喻自身的形成過程中,當然,隱喻也是文化構成中不可缺少的一部分。在以往于對隱喻與文化的相關研究中,一些語言學者認為,在不同的文化模式里有著隱喻自身的痕跡在里面,也可以說隱喻在某種程度上是對文化模式的一種折射,是文化模式的一面鏡子。文化模式包含著一種對文化概念共同理解的方式,它起著這樣一種作用,它可以指導現實人們的行為或者可以糾正人們偏激的思想行為。文化模式作用伴隨著集體社會的形成而生成,當然這種文化模式作用對于個人而言還是有效的。在集體社會的形成過程中,文化模式可以驅使人們相信什么和不相信什么,可以駕馭人們自身談論世界的方式以及如何談論自身個體性的經驗。隱喻自身的發展并不完全依靠其自身性的力量支撐,而在很大程度上是來自于“域外”某種形式促使了其自身的“生產”,這種“域外”我門可以理解為與文化世界間的沖突與斗爭。
隱喻自身的呈現方式與思維相關,它自身表達了一種思維與行動相互關聯性的系統。隱喻自身作為文學修辭術中的一種,無疑對作品的表達力有其渲染的作用;但隱喻作為一種認知現象來解釋的話,可為相似性的聯想所闡釋。有學者將隱喻看作為一種語言手段,此種語言手段表達的是重復性的意義內容。然而柏拉圖認為隱喻是一種大的機制,這種機制與人類的本質相關切,換一句話說,就是在柏拉圖那里隱喻反映著人類本質的某種機制。當然也有一些學者將隱喻的研究擴展到語義形式上,認為隱喻與語義共同具有一種同質性的結構。
后來認知語言學研究“蔚然成風”,隱喻也隨之成為學者們議論的重點。以認知角度作為切入點來研究隱喻,我們不得不提到兩個著名學者:Johnson和Lakoff。他們在書中對隱喻的認知作用有過深刻的揭示。他們認為,隱喻自身的本質就在于一種相互轉譯的結構之中,通過轉譯來達到一種事物的理解。隱喻自身也是一種認知性的機制,在此種機制中涉及到兩個領域(具體的和需要被解釋的抽象的事物),而隱喻的目的就是使其兩個領域得到溝通。
(二)英美文學作品中的關聯隱喻研究
不同社區的話語形態為不同的文化形態所影響著,也就是說,不同的文化形態為該形態下的社區話語所表征,它也同樣表征著該社區世俗的生活方式,如社區的語言話語,不可低估他們的影響在其隱喻的使用中。在確定文化的組成部分時,有必要對文化具體要素這一概念進行更深層次的把握。因此,對文化自身的差異性研究就顯得尤為必要,因為它關系到隱喻理解的方式、視域等問題。在這一部分,我們著重分析討論隱喻如何為文化自身的差異性主導。我們將文化因素主要定義在四個方面上:語言因素、思想因素、社會因素和生態、物理因素。生態、物理要素是包含著像生態學、商品、生產方式這一類的總體性的概括。
雖然地理位置只是一種區域性上的劃分而已,但它也顯示著一個民族的文化模式。毋庸置疑,語言作為一種鏡像結構,它反映著客觀的自然世界,也折射著社會形態下的社會形象。因此,話語方式與社會環境是關聯著的,關于話語方式的產生與產生該話語的社會環境是有聯系的。比如,英國作為一個島國,四面環海,其話語方式與航行相關切。他們隱喻性的表達都與航行和海上的表現有關。隱喻暗含著一種思維的方式,也許我們對隱喻的理解只限于它是一種文學的修辭方式而已,或者它只是一種表達抽象事物的工具。隱喻存在于我們日常生活的每一個角落,所以擺在我們面前的一件重要的事情就是如何正確地詮釋隱喻。隱喻關乎著對自身周圍世界的理解,雖然我們不可能做到對每一個隱喻其自身的結構都有著精細地研究,但是我們可以通過對一般性的隱喻了解、理解后,還是可以達到對自身周圍世界的一些或多或少地認知的。
不少不能被別人所理解的,只為少數人所用的隱喻現象還是依然存在的。因而,借助于文化自身的內涵還達到對其隱喻結構的理解是必要的。隱喻自身的空間關聯著社會制度、信仰、心理過程以及共同的地理條件等因素內容。一言以蔽之,共同的文化背景構成了對隱喻形式的某種支撐。為了說明一些隱喻文化可以從文化的角度來詮釋之這一事實,本文借助了一些實例。否則,人們之間的交流是荒誕的。因此掌握好了對象國的知識背景可以更好地幫助我們理解其對象國的隱喻。然而,我們不能對隱喻的解釋完全依附于對文化的理解當中,但不可否認的是文化確實在理解隱喻的過程中起到一個橋梁的作用。采用有效的文化理論對我們理解或者解釋一種隱喻結構在某種步驟上還是顯得尤為必要的。
日常的生活也同樣離不開隱喻,它根植于思維意識的結構之中,也存在于流動的文字作品。隱喻承載著文化的承襲,并為語言自身的生存與發展所奠基。在古希臘時期就有關于隱喻方面的研究(如柏拉圖),而且隱喻之前一直是被劃入屬于文學修辭這一類的范疇體系之中的。隱喻作為一種傳達語義的修辭方式,其實質性的意義并沒有改變。隱喻作為一種認知現象的本質內容,他并置了兩個不同的領域,在兩個不同的領域間尋求一種共同的屬性,然后將一個事物的屬性特征安置在另一個事物之上,以此達到認知新事物的目的。隱喻得到普遍性的理解關涉到認知主體意向性的擴散與統一。因為隱喻對共識的一種表達,它自身屬于意向的介于純主觀與純客觀之間。其實,人們在使用語言的過程中已經習得隱喻自身的表達方式,從而也豐富了認知客觀世界的層次內容。
隱喻歸屬于認知語言學派的一個分支,它的身影無處不在。隱喻性的語言是語言自身隱秘性的一種表達,它是共屬于語言自身的。探索認知語言學的源頭,會使人聯想到傳統的修辭術。或者可以說認知語言學是從傳統的修辭學領域那里過渡來的。作為人類認知方式的隱喻,對主觀性觀念的生成有著其重要的作用,或者說它拓展了觀念的生成領域。在人類生存實踐的活動領域引入、融進隱喻話語意識,研究隱喻自身的話語意識如何在不同的領域中呈現與回轉,從而可以進一步為其隱喻的實踐以及應用提供某種借鑒的經驗。
三、結語
隱喻在英美文學中的應用直接指向了文學家個體性的經驗感受。關于文學作品藝術的創作離不開創造者獨具慧眼的功夫。總而言之,我們看到,隱喻生存的空間直接逼向了人類能觸及的各個領域。當人們對隱喻所產生的作用有一種直接的意識時,相信會有更多的具有經典意義的隱喻范例出現在英美文學的作品之中,那樣的話,英美文學的作品語言也將更具豐富性和多樣性。
參考文獻:
〔1〕劉玉英,王雪玲.英美文學與華文文學的多元文化語境對比研究[J].山花,2009(14).
〔2〕陳桂琴,王雪玲,丁杰,江鳳霞.英語專業學生通過閱讀英美文學名著提高學生素質教育研究[J].長城,2009(2).
〔3〕束定芳.隱喻學研究[M].上海外語教育出版社,2000.
〔4〕胡壯麟.認知隱喻學M].北京大學出版社,2004.
(責任編輯 王文江)