999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從翻譯目的論角度分析不同結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)標(biāo)題翻譯策略

2013-12-31 00:00:00黃銀
西江月·中旬 2013年11期

【摘 要】英語(yǔ)標(biāo)題翻譯涉及到很多方面,對(duì)譯者有語(yǔ)言層面上的,文化背景和審美標(biāo)準(zhǔn)等方面的要求,在處理不同結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)標(biāo)題翻譯中,翻譯目的論原則主要用于處理英漢兩種語(yǔ)言的差異、強(qiáng)調(diào)譯文讀者的主體性,是直譯和意譯等多種翻譯策略的綜合運(yùn)用。

【關(guān)鍵詞】目的論;單詞結(jié)構(gòu);短語(yǔ)結(jié)構(gòu);句子結(jié)構(gòu)

一、前言

標(biāo)題翻譯,絕不僅僅是表層含義上的word for word的直譯,而是要充分考慮到文章中所包含的內(nèi)容、主旨思想以及文化背景,既要做到譯文言簡(jiǎn)意賅,又要反映原文的中心思想。不同的結(jié)構(gòu),應(yīng)該有不同的翻譯處理方式。無(wú)論是選擇哪種翻譯方式,都應(yīng)該遵循原文作者寫(xiě)文章的目的和思想。

二、翻譯目的論的產(chǎn)生和發(fā)展

最先提出目的論的是費(fèi)米爾(Vemeer), 他在《普通翻譯理論框架》一書(shū)中提出翻譯應(yīng)是一種行為,人類(lèi)從事翻譯是一種有目的性的行為。遵循翻譯目的論的譯者應(yīng)該注意三個(gè)法則:①目的法則(Skopos rules)。該法則認(rèn)為,在翻譯過(guò)程中,譯者所選擇的翻譯策略均由其翻譯所要達(dá)到的目的決定②連貫性法則(coherence rules)。該法則認(rèn)為,譯者必須考慮到譯文要連貫,能被讀者理解和接受。③忠實(shí)性原則(fidelity rules)。[1]忠實(shí)性原則應(yīng)該服從于目的法則。譯者在處理譯文忠實(shí)性的問(wèn)題上,其程度是由翻譯目的決定的。翻譯目的論強(qiáng)調(diào)譯者對(duì)原文的理解,同時(shí)更加強(qiáng)調(diào)了文體功能在翻譯過(guò)程中的作用。

三、英語(yǔ)標(biāo)題的基本功能和特征

文章的標(biāo)題體現(xiàn)的是文章的主要內(nèi)容,是對(duì)文章內(nèi)容的高度概括。好的標(biāo)題通常應(yīng)該是意思清楚、結(jié)構(gòu)明確、表達(dá)到位。能夠給讀者以美的享受,能夠吸引讀者的興趣。

3.1 英語(yǔ)標(biāo)題的基本功能。按照翻譯目的論的翻譯法則,文章標(biāo)題的主要功能為信息功能、祈使功能以及審美功能。信息功能是指文章中信息的主要內(nèi)容和主題。祈使功能強(qiáng)調(diào)讀者受到信息內(nèi)容和形式的影響在行為上作出改變,能夠吸引讀者閱讀和購(gòu)買(mǎi)的興趣。審美功能是指即在話語(yǔ)主題結(jié)構(gòu)上,又在增強(qiáng)交際效果的修辭層次上,利用語(yǔ)言加強(qiáng)說(shuō)話者的影響力和感染力,標(biāo)題的影響力在于其能體現(xiàn)出美的信息。[2]在翻譯英語(yǔ)標(biāo)題中,不僅要兼顧原文標(biāo)題的這三個(gè)基本功能,還應(yīng)該考慮到不同體裁的文章的所要傳達(dá)的信息,即目的。

3.2 英語(yǔ)標(biāo)題的特征。無(wú)論是英語(yǔ)標(biāo)題還是漢語(yǔ)標(biāo)題,都必須具備三個(gè)基本特點(diǎn):① 高度概括性。標(biāo)題必須要能夠提煉全文的中心思想,突出主旨。② 簡(jiǎn)單明了,醒目鮮明。標(biāo)題的一個(gè)最大功能就在于吸引讀者的閱讀的興趣,讓讀者看到標(biāo)題后對(duì)文章的內(nèi)容有一個(gè)基本的把握。③標(biāo)題應(yīng)該給讀者留有足夠的想象空間,應(yīng)該具有一定的節(jié)奏感。使讀者閱讀起來(lái)朗朗上口[3]。

四、不同結(jié)構(gòu)的英語(yǔ)標(biāo)題翻譯策略

4.1 單詞結(jié)構(gòu)標(biāo)題翻譯技巧

直譯。單詞結(jié)構(gòu)標(biāo)題翻譯應(yīng)該是標(biāo)題翻譯中教為簡(jiǎn)單的翻譯,這種結(jié)構(gòu)翻譯大多數(shù)使用直譯的方式就可以將原文的內(nèi)容完整呈現(xiàn)出來(lái)。比如說(shuō):Mr Conservative直接將其翻譯成保守派先生。比如Life and liberty(By Harold Meyerson),這篇本身帶有濃厚的政治色彩,具有鼓舞人心的作用,標(biāo)題也很清晰的概況了文章的主要中心思想,因此在翻譯時(shí),應(yīng)該保持原文的形式和內(nèi)容,不需要做過(guò)多的修飾和改動(dòng),直譯成生活和自由。

4.2 短語(yǔ)結(jié)構(gòu)標(biāo)題翻譯技巧

①直譯。直譯,是指在不影響讀者理解的條件下,能夠保持原文的內(nèi)容和形式。在英語(yǔ)中,以短語(yǔ)的形式出現(xiàn)的文章標(biāo)題結(jié)構(gòu)特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔明了,概括性強(qiáng)。此類(lèi)標(biāo)題一般運(yùn)用于政治類(lèi)的文章中,目的是使文章看上去更加的有力量。因此在翻譯時(shí),譯文不能使用過(guò)長(zhǎng)的句子結(jié)構(gòu),最常采用的翻譯方式是保留原文的形式,譯出原文標(biāo)題所要表達(dá)的力量,讓譯文讀者讀上去朗朗上口。因此,直譯是這類(lèi)結(jié)構(gòu)的最好翻譯策略。比如說(shuō):。比如說(shuō):Under EL Greco’s spell就可以直譯為:在艾爾.格列科的魅力下,意思簡(jiǎn)單明了。比如說(shuō):Back to bases直譯為:回到根本。

②整合譯。整合譯是指英語(yǔ)標(biāo)題中,有時(shí)候不止一個(gè)短語(yǔ)構(gòu)成,這種情況下,可以將幾個(gè)短語(yǔ)整合成一句話來(lái)進(jìn)行翻譯,使譯文更加符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。比如說(shuō):Been up, Been down. Now Super. 這個(gè)標(biāo)題,如果還是按照直譯的方式保留原文的形式和內(nèi)容來(lái)處理的話,譯文為:成功,失敗,現(xiàn)在呢?是輝煌。直譯過(guò)來(lái)的譯文在意思上與原文沒(méi)有太大的差別,但沒(méi)有傳達(dá)原文標(biāo)題祈使功能的內(nèi)容。因此,在處理這種結(jié)構(gòu)時(shí),首先應(yīng)把短句中的疑問(wèn)句變?yōu)闈h語(yǔ)中的陳述語(yǔ)氣,再把幾個(gè)短語(yǔ)整合成一句:大起大落后的輝煌。這樣既保留了原文標(biāo)題的祈使語(yǔ)氣,譯文也更加流暢。

4.3 句子結(jié)構(gòu)標(biāo)題翻譯技巧

①省略譯。在翻譯句子結(jié)構(gòu)標(biāo)題中,有些句子為了強(qiáng)調(diào)標(biāo)題的祈使功能,會(huì)重復(fù)同一信息來(lái)加強(qiáng)語(yǔ)氣。在翻譯成漢語(yǔ)時(shí),為了避免譯文顯得冗長(zhǎng)拖拉,應(yīng)該要在不影響原文內(nèi)容和意義的情況想,省略掉英語(yǔ)原文中重復(fù)的信息。比如說(shuō):A great one goes out in style, his own style. 如果采取直譯策略翻譯本標(biāo)題時(shí),譯文為:一個(gè)偉大的人以一種風(fēng)度退場(chǎng),他自己的風(fēng)度。這樣的譯文雖然保留了原文的信息功能,但是卻失去了原文的審美功能。在這個(gè)標(biāo)題中,第一個(gè)style 指的就是his style。 因此省略第一個(gè),將標(biāo)題翻譯成:一個(gè)偉大的人以他自己的風(fēng)度退場(chǎng)。這樣的譯文更容易讓讀者接受。

②釋譯。釋譯是指在翻譯句子時(shí),不能從原文中的句子得到完整的信息,應(yīng)該結(jié)合文章的上下文來(lái)理解句子,適當(dāng)?shù)奶砑觾?nèi)容和信息,以高度概括性為原則的一種翻譯處理方式。這種翻譯方式對(duì)譯者的要求很高,即要求譯者充分理解原文傳達(dá)的語(yǔ)言信息,還要求譯者能夠透徹了解原文中的文化背景知識(shí)。比如說(shuō):Increasing fruit and vegetable consumption becomes a global priority: Most people’s diets still fall short of the market. 這個(gè)標(biāo)題很長(zhǎng),關(guān)鍵信息在于對(duì)a global priority和fall short of the market.的理解和處理上,如果不看文章的內(nèi)容,很難理解這兩個(gè)信息點(diǎn)。但是在通讀全文之后,可以得知,a global priority中的priority 指的是問(wèn)題,相當(dāng)于problem. fall short of the market指的是不達(dá)標(biāo),沒(méi)有達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)。因此在理解全文的基礎(chǔ)上,該標(biāo)題可以譯為:增加水果和蔬菜的消費(fèi)成了世界性的大問(wèn)題:大多數(shù)人的食譜還沒(méi)有達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)。比如說(shuō):Going green in Australia’s Blue Mountains. 這是一篇描寫(xiě)澳大利亞生活方式的文章,如果不看文章,直接翻譯標(biāo)題的話,譯者是無(wú)法理解Going green在句子當(dāng)中的意思的,green是綠色的意思,在這里指代的是環(huán)保,因此標(biāo)題應(yīng)理解成:在澳大利亞藍(lán)山的環(huán)保生活。

五、結(jié)語(yǔ)

總的來(lái)說(shuō),標(biāo)題的翻譯與其他文本的翻譯具有很多共同的規(guī)則和策略。比如說(shuō)譯文要簡(jiǎn)潔、醒目、具有高度概括性。在遵循翻譯的功能目的性原則基礎(chǔ)上,譯文在內(nèi)容和形式上要最大程度的靠近原文,保持原文標(biāo)題的風(fēng)格特征。所以在漢譯英語(yǔ)標(biāo)題時(shí),應(yīng)該要綜合各種不同的翻譯策略,根據(jù)不同的情況來(lái)對(duì)標(biāo)題進(jìn)行翻譯,充分考慮到譯文標(biāo)題的可讀性。

【參考文獻(xiàn)】

[1]Christiane Nord.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist

Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education

Press,2001.

[2]郎芳.標(biāo)題書(shū)名翻譯的審美標(biāo)準(zhǔn)[J].海南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009(6).

[3]王璐.文學(xué)類(lèi)和學(xué)術(shù)類(lèi)分標(biāo)題英譯漢的對(duì)比研究[J].連云港師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào).2012(6).

[4]李明.文章標(biāo)題翻譯中破折號(hào)的處理[J].上海科技翻譯,2000(3).

[5]劉宓慶.當(dāng)代翻譯理論[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999.

[6]馬麗,陳傳漢.學(xué)術(shù)期刊標(biāo)題翻譯中的文化思維[J].海南大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2000,18(2).

主站蜘蛛池模板: 色香蕉影院| 精品国产电影久久九九| 毛片在线播放a| 国产哺乳奶水91在线播放| 久久伊人操| 国产小视频在线高清播放 | 98超碰在线观看| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 亚洲精品免费网站| 午夜精品一区二区蜜桃| 亚洲欧美国产五月天综合| 午夜精品一区二区蜜桃| 中文字幕调教一区二区视频| 人人91人人澡人人妻人人爽| 日本三级欧美三级| 国产人前露出系列视频| 国产在线观看第二页| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 日韩国产一区二区三区无码| 亚洲区视频在线观看| 日韩无码视频专区| 亚洲一区二区约美女探花| 深爱婷婷激情网| 亚洲大尺度在线| 国产屁屁影院| 亚洲成肉网| 色悠久久久久久久综合网伊人| 亚洲国产AV无码综合原创| 中文字幕在线观看日本| 国产麻豆精品久久一二三| 91精品网站| 亚洲国产亚综合在线区| 国产精品深爱在线| 欧美中出一区二区| 日本不卡视频在线| 国产香蕉在线| 99ri国产在线| 欧美色伊人| 免费无码又爽又刺激高| 无码中文字幕乱码免费2| 在线欧美一区| 毛片手机在线看| 99久久亚洲精品影院| 草逼视频国产| 成人午夜网址| 国模在线视频一区二区三区| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 欧美区一区二区三| 国产成人欧美| 丝袜国产一区| 亚洲码在线中文在线观看| 无码中文AⅤ在线观看| 四虎亚洲精品| 午夜欧美在线| 亚洲性影院| 九色综合伊人久久富二代| 国产成人一区二区| 免费在线一区| 呦系列视频一区二区三区| 午夜激情福利视频| 无码免费的亚洲视频| 久久综合成人| 黄色网址免费在线| 亚洲成av人无码综合在线观看| 国产人成乱码视频免费观看| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 亚洲精品第五页| 欧美另类第一页| 国产欧美日韩综合在线第一| 秋霞国产在线| 免费日韩在线视频| 国产成人精品18| 在线观看欧美国产| 国产免费一级精品视频 | 久久中文无码精品| 亚洲成a人片| 亚洲国模精品一区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 精品久久久久久久久久久| 91亚瑟视频| 91小视频在线|