魏 薇
(安徽農業大學 外國語學院,安徽 合肥 230036)
在含有連體修飾節的單句中,主名詞的性質及其格位置共同作用,從而對限定作用產生影響,如:
(1)ケーキを持っている良子が教員室に入った。
(2)アメリカで買ったお土産を友達にあげた。
(1)中的被修飾主名詞“良子”位于句子的主語位置,且為有特定指示對象的固有名詞。修飾成分對主名詞有著補充說明其性質狀態的作用,如果去掉修飾成分,對整個句子的句意影響并不大,因此可以說在之前兩個因素的共同作用下,使得修飾節對主名詞的限定作用較弱。而在(2)中,被修飾主名詞“お土産”位于賓語的位置,并且為沒有特定指示對象的名詞,此時如果去掉修飾節,主名詞“お土産”的性質及所指將變得更加不明確,從而對整個句意產生影響。因此在此句中,連體修飾節對主名詞起著較強的限定作用。
然而在復句中,還會涉及到前后件關系這一因素,如:
(3)彼氏と離れた奈央子さんは仕事を辭めて、誰も知らない小さいな町
で暮らし始めた。
(4)三人も殺した彼だから、要注意したほうがいいですよ。
例(3)是包含連體修飾節的復句,且前后件間是并列關系,而(4)中也包含“三人も殺した”這一連體修飾節,但前后件之間卻是因果關系。那么,不同前后件關系下,復句中的連體修飾節對主名詞的限定關系究竟受哪些因素的影響呢,本文將以此為中心展開考察。為了明確不同前后件關系及主名詞性質等因素對限定關系的影響,本文將從主名詞位于同一格位置關系條件下這一角度來分析復句中連體修飾節對主名詞的限定作用。
(5)葉えようもない夢を抱えている奈々子さんは列車に乗って、故郷 への道につきました。
(6)二回も離婚した彼には言われたくないのですが、その話には一理 があるかもしれない。
這兩個句子中被修飾的主名詞“奈々子さん”和“彼”都位于主格位置,其中(5)前后件是并列關系,而(6)是逆接關系。(5)中的主名詞是有特定指示對象的,去掉修飾成分對整個句意表達并無太大的影響,而(6)中的主名詞雖然沒有特定的指示,然而修飾節卻對主語產生較強烈的限定作用。
(7)海外で長年暮らした佐藤さんは帰國しようとするそうですから、例の話考え直したほうがいいです。
(8)この間の試合の結果を誇らしく思う彼は私に頭を下げたら、許してあげます。
(7)中的“海外で長年暮らした”修飾主名詞“佐藤さん”,是對其性質特征的進一步補充說明,然而,它位于因果復句的前件中,在整個句子中對闡明原因起著關鍵性的作用,也就是說,如果去掉修飾主名詞的這一修飾節,將會大大縮減前件的原因力度,從而影響這個句意的表達。由此可以看出,此時的修飾節對于主名詞起著較強的限定作用。(8)是一個前后件為假定關系的復句,此句中的主名詞“彼”并沒有特定的指示對象,而修飾節“この間の試合の結果を誇らしく思う”也只是對其性質狀態的補充說明。然而,正是由于主名詞具備這一性質,從而使得后面的假定關系“私に頭を下げたら”得以成立,因此可見,此修飾節對主名詞產生較強的限定作用。
由以上分析可以看出,當主名詞位于主語位置時,不同復句關系中,連體修飾節對其主名詞的限定作用有所不同。其中,當前后件關系為并列及順逆接關系時,不管主名詞是固有名詞還是一般名詞,修飾節對主名詞的限定作用都較弱。或者說,此兩種情況下,主名詞性質及前后件關系對修飾節的限定作用影響較小。而在因果及假定關系的復句中,修飾節的限定作用較強。
(9)あの人はきみの未來を握っている人間なので、気を付けて付き合っ たほうがいいじゃないですか。
(10)涼子さんは何度もかげであなたを助けた人だとすれば、いまさら身を引くわけがないでしょう。
(9)是一個因果關系的復句,其中的修飾節“きみの未來を握っている”修飾謂語“人間”,其在整個句子闡述原因的部分中,起著重要的作用,可以說是原因的核心內容。如果去掉該部分,句子將變得不順暢。因此,此時的連體對主名詞起著較為強烈的限定作用。而(10)中,前后件為假定關系,不難看出,其連體修飾節同樣對主名詞起著較強的限定作用。
(11)犯人はいつも社長の悪口をいる長嶋さんではなく、いい人をかぶっ ている上野君です。
(12)傷つけられたのは大好きな家族を失った彼ですが、私もつらいよ。
在這兩個句子中,被修飾的主名詞同樣位于謂語的位置,但前后件的關系有所不同。其中(11)為并列關系,而(12)是轉折關系。可以看出,(11)中的“いつも社長の悪口をいる”這個成分去掉對句意的影響并不大,同理可證(12)。而(11)中的主名詞“長嶋さん”為有特定指示的名詞,(12)的“彼”只靠此句判斷,不能確定為有特定指示。但這一區別并未對修飾節較弱的限定作用產生影響。
(13)あなたと四年間も付き合った友達も誘うから、必ず來てね。
(14)あの人と一緒に経験したことを二度も思い出したくないとすれば、ここから去るしかないね。
在(13)中,主名詞“友達”位于賓語,前后件為因果關系,而其修飾節“あなたと四年間も付き合った”是對主名詞性質狀態的進一步補充說明,同時縮小了其指示范圍。(14)為假定關系的復句,其中的“こと”本身是形式名詞,去掉其修飾成分整個句子將變得不知所云。由此可見,在這兩種情況下,限定作用較強。
(15)初対面で自分の失敗ことを一々言う彼を忘れられなくて、こっちか ら電話をしたのです。
(16)何も知らない彼女をだましたのですが、すべては彼女のためです。
這兩個句子前后件的關系各有不同,一個是并列關系,另一個是轉折關系的復句,然而主名詞都位于賓語的位置。(15)中的連體修飾節是對主名詞的補充說明,去掉后對句意的影響不大,同理可證(16)。
綜上,當主名詞位于賓格位置時,前后件為因果及假定的復句中,修飾節對主名詞的限定作用較強。而在并列及轉折復句中作用較弱。
(17)こつこつ努力している彼から聞いた話ですから、信じます。
(18)噓ばかりいう彼にうちあげたら、苦労するのはあなたですよ。
(19)二度もここで現れることがない薫さんからの手紙を持って、家へ帰った。
(20)何度も全國の大會で優勝した斉藤さんにお願いをしたのですが、まだ返事がない。
(17)為因果關系的復句,從句意上看,由于其修飾成分“こつこつ努力している”的存在,整個復句的原因陳述部分才得以成立,也就是說,主名詞“彼”具備了“こつこつ努力している”這一性質,才導致了后件的“信じます”。由此可見,此句中修飾節對主名詞產生了較強的限定作用。(18)為假定關系的復句,同樣可以看出修飾節較強的限定作用。(19)和(20)分別為并列和轉折關系的復句。其中(19)的修飾節“二度もここで現れることがない”只是對主名詞“薫さん”的補充說明,并未縮小其指示范圍,去掉此部分對句意影響并不大,由此可見,限定作用較弱,同理可證(20)。
綜上,本文分析了主名詞分別位于相同格位置時,不同前后件關系及主名詞性質對連體修飾限定作用的影響。可以得出以下結論。首先,當主名詞同樣分別位于主、謂、賓格位置時,因果及假定關系的復句中,連體修飾節對主名詞起著較強的限定作用,而在并列及順逆接關系的復句中,限定作用較弱。其次,在復句中,當主名詞位于相同格位置的情況下,前后件關系的不同會影響修飾節的限定關系,而主名詞的性質對修飾節的限定關系影響不大。
本文對復句中修飾節對相同格位置條件下主名詞限定作用進行了考察,然而,在一些問題上還有進一步研究分析的必要。比如,主名詞位于狀語,補語等位置時,修飾節對主名詞的限定作用是否完全一致,當后件中出現連體修飾節時,其影響因素又會有何改變,這些都將作為今后的課題進行考察。
[1]劉艷文. 語言學論叢:現代日語時間復句研究[M]. 北京:北京大學出版社,2012.
[2]黃文溥.現代日語從句時態的研究:以先行性和后續性時間從句為中心[M]. 廣州:華南理工大學出版社,2010.
[3]孫敦夫.日語“體”的研究[M]. 北京:中國社會科學出版社,2008.